Bitcoin Forum

Other => Корзина => Topic started by: Vazan25 on November 13, 2017, 08:00:44 AM



Title: Как переводится моменто море?
Post by: Vazan25 on November 13, 2017, 08:00:44 AM
В фильме Кавказская пленница когда балбесу,трусу и бывалому ставили уколы на даче то упоминалось слово моменто море,Никулин ещё перевёл это как моментально в море,так ли это? ;D


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: RogetBaxX on November 13, 2017, 08:13:08 AM
В фильме Кавказская пленница когда балбесу,трусу и бывалому ставили уколы на даче то упоминалось слово моменто море,Никулин ещё перевёл это как моментально в море,так ли это? ;D

Нет, не верно. Дословно с латыни это выражение переводится как «помни о смерти» типа «все не вечно». Но не стоит забывать, что латынь мертвый язык и его изучают только в юридическом и медицинских вузах. И я,обратил внимание, что трактуют они по-разному многие выражения...


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: Blanchrc40 on November 17, 2017, 01:30:30 PM
Очень интересно кстати, я даже не задумывался об этом.Теперь буду знать.


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: timebreaker20 on November 17, 2017, 05:26:55 PM
Интересная информация, я думал, что  моменто море это Итальянское выражение, а это значит по латыне


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: nigeInvest on November 17, 2017, 05:36:00 PM
В фильме Кавказская пленница когда балбесу,трусу и бывалому ставили уколы на даче то упоминалось слово моменто море,Никулин ещё перевёл это как моментально в море,так ли это? ;D

Нет, не верно. Дословно с латыни это выражение переводится как «помни о смерти» типа «все не вечно». Но не стоит забывать, что латынь мертвый язык и его изучают только в юридическом и медицинских вузах. И я,обратил внимание, что трактуют они по-разному многие выражения...

Изучал и я латынь в свое время. И таки да, ваша трактовка перевода правильная. А язык этот используют не только юристы и медики, а еще и сатанисты)))


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: Videobydget on November 17, 2017, 05:49:06 PM
перевод  М. Булгакова в примерах  "человек порой внезапно смертен"


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: nataxa093 on November 17, 2017, 06:08:23 PM
В фильме Кавказская пленница когда балбесу,трусу и бывалому ставили уколы на даче то упоминалось слово моменто море,Никулин ещё перевёл это как моментально в море,так ли это? ;D

Нет, не верно. Дословно с латыни это выражение переводится как «помни о смерти» типа «все не вечно». Но не стоит забывать, что латынь мертвый язык и его изучают только в юридическом и медицинских вузах. И я,обратил внимание, что трактуют они по-разному многие выражения...

Изучал и я латынь в свое время. И таки да, ваша трактовка перевода правильная. А язык этот используют не только юристы и медики, а еще и сатанисты)))

А еще на латыни до сих пор проводятся богослужения во многих католических и лютеранских костелах, в том числе и в Москве. Не надо про сатанистов тут говорить!


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: MisterBB on November 17, 2017, 06:13:23 PM
вроде как моментальная смерть ;D


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: Trololo5 on November 17, 2017, 06:16:42 PM
В фильме Кавказская пленница когда балбесу,трусу и бывалому ставили уколы на даче то упоминалось слово моменто море,Никулин ещё перевёл это как моментально в море,так ли это? ;D

Нет, не верно. Дословно с латыни это выражение переводится как «помни о смерти» типа «все не вечно». Но не стоит забывать, что латынь мертвый язык и его изучают только в юридическом и медицинских вузах. И я,обратил внимание, что трактуют они по-разному многие выражения...

Изучал и я латынь в свое время. И таки да, ваша трактовка перевода правильная. А язык этот используют не только юристы и медики, а еще и сатанисты)))

А еще на латыни до сих пор проводятся богослужения во многих католических и лютеранских костелах, в том числе и в Москве. Не надо про сатанистов тут говорить!

Ну сатанисты и богослужители - это же как две половины одного целого, поэтому у них должен быть общий язык, на котором они поймут друг друга))) а как переводится - думай о смерти все же. Море тут не причем)


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: Herp-a-derp on November 18, 2017, 10:41:37 AM
помни о смерти - так и переводится


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: alttravel on November 18, 2017, 11:54:57 AM
А я за море тоже думал, вот так (


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: Zvezdachet29 on November 26, 2017, 10:18:27 AM
круто, я даже и не задумывался над этим, буду знать. Спасибо


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: sorca on November 26, 2017, 03:00:04 PM
Memento mori (лат. mementō morī «помни, что [придётся] умирать», «помни о смерти», «помни, что смертен») — латинское выражение, ставшее крылатой фразой.


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: serg455 on November 26, 2017, 04:33:23 PM
Круто! Спасибо просвятили!!


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: Lanas on November 26, 2017, 04:37:39 PM
Нас в институте чуть-чуть знакомили с латынью. Но это так сложно. А вообще интересные эти крылатые латинские выражения, до сих пор актуальны. Интересно, откуда они появились? Может книга какая-то была в древности?


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: L2010 on November 28, 2017, 03:38:36 AM
На самом же деле это крылатое выражение пришло к нам из латинского языка. Если дословно перевести его на русский язык, то получится что-то наподобие: "помни, что ты смертный" или "помни, что умрёшь". Эта фраза была распространена в Древнем Риме и произносилась во время победного шествия полководцев. За спиной полководца находился раб, в обязанность которого входило, время от времени, говорить триумфатору, что невзирая на его победы он по прежнему остаётся смертным. Однако, есть предположение, что настоящая фраза могла звучать следующим образом: Respice post te! Hominem te memento! Что в переводе означает "Обернись! Помни, что ты человек!".


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: abbos on December 07, 2017, 02:33:04 PM
не лучше думать о жизни чем о смерти. :)


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: savv on December 07, 2017, 02:38:44 PM
Помни что умрешь


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: LILIYANA on January 21, 2018, 09:01:57 PM
Если " моменто море" это  значит "моментально в море"( шучу), но если" memento mori"-латинское выражение-" помните ,что вы тоже должны умереть", ведь человек не только смертен  он может быть   ВНЕЗАПНО  смертен. По словарю  В. К. Мюллера  memento  mori ( (məˏmentəυˊmɔ:rɪ)-помни о смерти.


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: Mityaj on January 22, 2018, 10:33:54 AM
На самом же деле это крылатое выражение пришло к нам из латинского языка. Если дословно перевести его на русский язык, то получится что-то наподобие: "помни, что ты смертный" или "помни, что умрёшь". Эта фраза была распространена в Древнем Риме и произносилась во время победного шествия полководцев. За спиной полководца находился раб, в обязанность которого входило, время от времени, говорить триумфатору, что невзирая на его победы он по прежнему остаётся смертным. Однако, есть предположение, что настоящая фраза могла звучать следующим образом: Respice post te! Hominem te memento! Что в переводе означает "Обернись! Помни, что ты человек!".
Мне понравилась идея, хотелось бы чтобы к каждому современному президенту и министру был приставлен такой человек, который бы напоминал периодически, что он человек и он смертен)))


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: CryptoPard on January 26, 2018, 08:33:23 PM
Memento mori (лат. mementō morī «помни, что [придётся] умирать», «помни о смерти», «помни, что смертен») — латинское выражение, ставшее крылатой фразой.


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: Um Nik on February 14, 2018, 04:34:23 PM
О смерти конечно полезно помнить, но всё же абсолютно во всех религиях мира (без исключения) говорится, что душа вечна и не умирает вместе с телом, а переносится в иные миры.
И только в одном источнике, для многих очень сомнительном, есть утверждения, что смерть - это конец.

Это у Кастанеды, но там все так завуалировано, что даже фраза "У тебя совершенно нет времени, но в то же время ты окружен вечностью" может трактоваться двояко. А если учитывать, что Дубль - это и есть астральное  тело, которое может прекрасно существовать без физического, то и тут вопрос смерти поднимался скорее всего лишь для того, чтоб новички спешили при этой еще жизни достичь просветления.


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: Stellina on February 15, 2018, 06:21:22 AM
Помни о смерти. В латыни вообще много благозвучных выражений, которые "бьют в точку", поэтому и так популярны.


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: soratsoart on February 15, 2018, 06:34:02 AM
Помни о смерти. В латыни вообще много благозвучных выражений, которые "бьют в точку", поэтому и так популярны.
Quidquid latine dictum sit, altum sonatur! То есть в вольном переводе - на латыни какую бы ты хрень ни ляпнул - прозвучит все равно как мудрость.


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: OblivionFlorido on February 15, 2018, 08:51:38 PM
Скорее всего так и есть. Но смысл этой фразы наверное угрожающий. Мол человеку угрожают, что он окажется на дне моря, если не выполнит те или иные требования.


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: dianka on March 10, 2018, 01:45:09 PM
Латинское выражение, ставшее крылатой фразой "помни что прейдетца умирать", "помни о смерти", "помни что смертен".


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: Lanas on March 10, 2018, 01:52:50 PM
Так грустно помнить о том, что жизнь не бесконечна. И прожить ее нужно так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы. Вариант Никулина мне нравится больше. Четко и по делу. Моментально в море!


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: natasubi on March 24, 2018, 11:24:07 AM
Правильно переводится конечно как «помни о смерти» типа «все не вечно», но "моментально в море" как-то душевнее что-ли)) или просто привычнее с детства


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: imacool90 on April 01, 2018, 02:42:51 PM
момэнтально в морэ))) классные в те времена фильмы снимали! каждый фильм - шедевр! смотришь в сотый раз и никогда не надоедает!


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: pepin101 on April 01, 2018, 08:25:33 PM
Очень интересно, ведь сколько раз я пересматривал этот фильм и никогда не задумывался над этой фразой. Неужели я такой невнимательный когда смотрю фильм. А фильм очень хороший, кто не видел то обязательно посмотрите.


Title: Re: Как переводится моменто море?
Post by: acrylic on May 10, 2018, 09:09:09 AM
Перевод разный. " Помни о смерти". "Помни что можешь умереть" и " Не забудь умереть".