Bitcoin Forum

Local => Español (Spanish) => Topic started by: DdmrDdmr on April 14, 2021, 07:03:14 AM



Title: ¿Alguien se había fijado en las traducciones de Blockchain.com?
Post by: DdmrDdmr on April 14, 2021, 07:03:14 AM
Mirando un caso de un usuario en Bitcoin Discussion, he seguido el enlace que daba para ver su dirección y las TXs asociadas, y al seguirlo, me he horrorizado de las traducciones de los literales que allí figuran:

https://www.blockchain.com/btc/address/3B4eeUd6pacEdnJfTfkfUUzPjcLSzmnGkr

Cuando la site detecta que estoy usando como idioma el español (eso entiendo), figuran literales tales como los siguientes (lista no exhaustiva):

Address -> Habla a
Transactions -> Actas
Hash -> Picadillo
Fee -> Cuota
Unconfirmed -> Inconformado
Twitter -> Gorjeo
Medium -> Medio
Privacy -> Intimidad
Support -> Apoyo

¿QEF? (traducción, afín a su estilo, del acrónimo WTF)


Title: Re: ¿Alguien se había fijado en las traducciones de Blockchain.com?
Post by: famososMuertos on April 15, 2021, 08:35:39 PM
No.  >:(
Como tengo configurado mi navegador en "inglis" (para seguir el tema de traducciòn blockchain) rara vez los veo en español, ya que por defecto los veo en inglès. Por cierto a propósito de eso, la pagina muestra opciòn de idioma abajo a la izquierda. Tenia un largo tiempo que no regresaba a esta pàgina una a la que en mis inicios visitaba mucho.

Realmente desde siempre sucede, software, etc. y recientemente he visto esos casos en los Casinos con poco presupuesto y grandes casinos también, es una lastima que no traduzcan bien, pero es "alérgico" con palabras y/o  frases elementales, triste golpe a nuestro idioma.


Title: Re: ¿Alguien se había fijado en las traducciones de Blockchain.com?
Post by: Hispo on April 16, 2021, 09:31:55 AM
Jaja, si me he fijado desde hace unos meses.

Son una empresa super-seria de criptomonedas con base en Luxemburgo que no puede pagarle 10$ a un bilingüe para no hacer el ridiculo.  ???


Title: Re: ¿Alguien se había fijado en las traducciones de Blockchain.com?
Post by: DdmrDdmr on April 16, 2021, 10:02:07 AM
Sin proporcionar datos de contacto reales, he cumplimentado el formulario de soporte para explicar la situación con las traducciones. No creo que sea el primero, pero mientras más peticiones tengan al respecto, más visible se hará la situación para Blockchain.

Si alguien quiere reportarlo adicionalmente, se puede hacer aquí: https://exchange-support.blockchain.com/hc/en-us/requests/new
Las categorías no encajan bien con lo que se quiere reportar en este caso, pero el objetivo es que les llegue.

Quien lo tradujo, usó Google Translate (he probado todos los términos de mi lista, y lo que figura en Español es la traducción resultante actual).

<...>
No estaría de mas contactarlos y hacerles saber el error ya que como comentan, ellos son una empresa bastante seria.
Es lo que he hecho ...


Title: Re: ¿Alguien se había fijado en las traducciones de Blockchain.com?
Post by: seoincorporation on April 16, 2021, 03:17:31 PM

Creo que se basaron en google translate para esta tarea... Los que mas me dejaron impresionados son el picadillo y el Gorjeo  ;D

Ahora, hablemos del picadillo sha256, o el picadillo de marruecos, jajajajaja.

No estaría de mas contactarlos y hacerles saber el error ya que como comentan, ellos son una empresa bastante seria.


Title: Re: ¿Alguien se había fijado en las traducciones de Blockchain.com?
Post by: Silberman on April 16, 2021, 10:09:51 PM
La verdad no me había dado cuenta de esto porque no me molesta dejar a la mayoría de los sitios en el idioma inglés sin embargo ahora que veo estos términos no puedo dejar de verlos y reírme, especialmente el término picadillo es hilarante, ¿soy el único al que le gustaría que ese término se quedase así? ;D

Según recuerdo famososMuertos tiene un hilo referente a la jerga que usamos en nuestra comunidad y creo que blockchain.com le ha dejado una enorme tarea con nuevas traducciones e implementaciones de términos que ya conocíamos.

Esto sin mencionar como podemos usar estos términos en nuestra vida diaria, en lugar de decir que estoy picando cebolla ahora puedo decir que estoy hasheando cebolla y que la agregare a un hash de verduras.


Title: Re: ¿Alguien se había fijado en las traducciones de Blockchain.com?
Post by: womanderful on April 17, 2021, 08:32:25 PM
¿soy el único al que le gustaría que ese término se quedase así? ;D

Jajaja me temo que no lo eres; eso de picadillo tiene su gracia…


Title: Re: ¿Alguien se había fijado en las traducciones de Blockchain.com?
Post by: Hispo on April 19, 2021, 11:27:40 PM
-Buenas, me gustaria vender unas criptomonedas

-No hay problema, señor. Envie lo que quiera vender a esta dirección y envienos el picadillo de la transacción una vez que se confirme





Title: Re: ¿Alguien se había fijado en las traducciones de Blockchain.com?
Post by: paxmao on April 20, 2021, 06:45:25 PM
Entonces supongo q tendríamos q seguir la "traducción"...

Bitcoin .............. bitmoneda
Satoshi.............. calderilla
Ethereum .......... Etereo
Ethirium............ Estéreo
Ripple .............. Ondeo
Cardano............ Permanente

 ;D

-Buenas, me gustaria vender unas criptomonedas

-No hay problema, señor. Envie lo que quiera vender a esta dirección y envienos el picadillo de la transacción una vez que se confirme


Tu manda el picadillo que yo me hago la hamburguesilla.