Bitcoin Forum
June 16, 2024, 06:48:50 PM *
News: Latest Bitcoin Core release: 27.0 [Torrent]
 
  Home Help Search Login Register More  
  Show Posts
Pages: « 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 [54] 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 183 »
1061  Local / 离题万里 / Re: 号外, 天津大爆炸 on: August 21, 2015, 07:58:56 AM
天津大爆炸:“汽车坟墓”清理开始 数十辆车突燃烧

字型大小: L J | 2015年8月21日 | 大陸 | 0 Comments

【博闻社综合】今天上午几十辆车发生燃烧。现场迅速充满浓烟,随着风势,浓烟被吹到万科海港城小区,小区上层建筑物迅速笼罩灰黑浓烟。

信源:法制晚报
信源:法制晚报
8月12日发生爆炸后,爆炸点核心区附近约四五个足球场大小的停车场上,停放的上千辆全新汽车,几乎全被焚毁仅剩框架,被媒体称之为“汽车坟墓”。

今天上午现场正在清理“汽车坟墓”的车辆。

多辆推土机将损毁车辆推到路旁,接着大型机械车把车辆吊入载重卡车的车厢上,卡车装满后运走。损毁车辆被转移后,其原所在的位置都留下了一个充满积水的凹陷坑。

8时10分,在爆炸核心区西南角、靠近海港城小区和海滨高速高架桥的位置,几十辆车发生燃烧。现场迅速充满浓烟,随着风势,浓烟被吹到万科海港城小区,小区上层建筑物迅速笼罩灰黑浓烟。

现场起火后,消防人员迅速组织灭火。上午9时许,现场明火被扑灭。

车辆清理工作还在继续。
1062  Other / Politics & Society / Re: Huge Explosion In Tianjin, China on: August 20, 2015, 11:14:16 PM








9.4 kilometer away from the spot  after raining
1063  Local / 离题万里 / Re: 号外, 天津大爆炸 on: August 20, 2015, 11:13:17 PM
   @remonwangxt  天津很多魚淹死了,還好人沒事,大家覺得挺安全的。。。




1064  Local / 离题万里 / Re: 号外, 天津大爆炸 on: August 20, 2015, 11:12:27 PM
‏@wildwong :天津爆炸:雨後植物凋謝 網民諷人不死就行 http://hk.on.cc/cn/bkn/cnt/news/20150820/bkncn-20150820170531298-0820_05011_001.html … 「……天津網民在微博發相距爆炸地點 9.4公里外的中新生態城,大量植物被疑遭『毒雨』淋過後出現凋謝,質問道:『一切監測數據正常?』」

1065  Other / Politics & Society / Re: Chinese police arrest 15,000 for Internet crimes on: August 20, 2015, 06:12:20 PM

China Holds More Than 15,000 For Alleged Cyber Crime: Police
2015-08-19 


Chinese police have arrested more than 15,000 people to date for cyber crimes,  including hacking and fraud, while activists said the crackdown is also linked to the ruling Chinese Communist Party's ongoing war on online public opinion.

"More than 15,000 criminal suspects were detained in investigations of more than 7,400 Internet crimes by police departments and agencies," the country's ministry of public security said in a statement on its website.

Those detained were suspected of "harming national security online" or "infringing the legitimate rights and interests of the general public," it said.

It listed hacking attacks, cyber fraud and the promotion of online gambling among the crimes under investigation.

In a case in the eastern province of Jiangsu, seven people were arrested after hackers took control of a company website, filling the pages with online gambling content, the ministry said.

The suspects were later found to have hacked into more than 2,000 websites.

But China is also deleting content that the government deems offensive and "harmful," including pornography and gambling, but also posts by citizens about current events that are considered "rumor-mongering" because they offer an alternative view of events.

Pan Lu, deputy director of the nascent China Human Rights Monitor group, said the crackdown on so-called cyber crime is linked to the nationwide "stability maintenance" system run by police.

"The police ... are the main force behind stability maintenance, because China is a police state," Pan said. "Their aim is to maintain their time control on public opinion, to support the party and state-run media and to ensure that the lies put out by the system can continue."

"They can't tolerate dissent, and they are sowing terror online, to the extent that ... citizens like us aren't able to make their voices heard," she said.

"They don't want to hear any critical or interfering voices online when they are dealing with thorny crises."



Clamp down on reporting

In recent days, China has clamped down on reporting of last week's devastating Tianjin chemical warehouse explosions, ordering state-run media to stick to officially approved news stories, deleting tweets, and shuttering social media accounts deemed to be "spreading rumors" about the Tianjin explosions.

Veteran Hebei-based reporter Zhu Xinxin said the definition of what constitutes an "Internet crime" remains very wide in China.

"For example, if you commit financial fraud using the Internet, it's understandable that this would be considered a cyber crime," Zhu said.

"Of course, there are political implications with these so-called cyber crimes, and the Chinese Communist Party uses Internet crime as a pretext to purge freedom of speech online," he said.

"[This could include] expressions of dissatisfaction with the government or current issues, speaking the truth about actual events, disasters or emergencies, or exposing official corruption," Zhu added.

"All of these things can lead to an arrest in the name of cyber crime, which constitutes a violation of human rights, and an attack of freedom of speech."



Further tightening

Earlier this month, Beijing announced it would further tighten its grip on the nation's 650 million netizens with the stationing of specialist police officers in major Internet companies.

Hacker attacks, "violent terrorist information," fraud and data theft, pornography and gambling are mushrooming online, posing a serious threat to social stability and national security, and police should "play a dominant role" in the management of online security, according to the ministry.

Meanwhile, a draft cybersecurity law published by the National People's Congress (NPC) looks set to formalize and extend government controls over the Chinese Internet.

The draft law aims to "ensure network security, [and] safeguard the sovereignty of cyberspace and national security," according to the NPC’s official website, and will ensure Chinese Internet users aren’t allowed to "disturb the social order, [and] harm the public interest.

Rights groups say this could lead to further tightening of the existing set of blocks, filters and human censorship known collectively as the Great Firewall, while officials say they are also setting out to protect Chinese infrastructure from cyberattacks and the privacy of citizens’ data.

Reported by Xin Lin for RFA's Mandarin Service. Translated and written in English by Luisetta Mudie.


Don't forget to include the original link.




http://www.rfa.org/english/news/china/china-holds-more-than-15000-for-alleged-cyber-crime-police-08192015102607.html
1066  Other / Politics & Society / Re: black Friday:human right crisis in china on: August 20, 2015, 06:10:53 PM
Prisoner of Conscience – Wang Yu
Jul 23, 2015 • 7:43 pm
Wang Yu 王宇

WangYu

Crime: Creating a disturbance & endangering state security

Length of Punishment: N/A

Court: N/A

Trial Date: N/A

Sentencing Date: N/A

Dates of Detention/Arrest: July 9, 2015 (detained)

Place of Incarceration: Residential surveillance at undisclosed location

Background

“She is a brave, forthright, selfless human rights lawyer. Most of the time she is on the road, seeking justice and defending the rights of wronged individuals, despite authorities having insulted her, stolen her phone, kicked her out courthouses, and even illegally detained her. She was never afraid, and continued to fight against violations committed by the authorities. She does not care for fame, or to make big money, but tirelessly works on many difficult and risky rights cases, in pursuit of legal justice. Her name is Wang Yu (王宇), and she is the pride of Chinese lawyers.”

                                                — Disbarred Rights Lawyer Wang Quanping (王全平)

 

In the early hours of July 9, 2015, authorities abducted prominent human rights lawyer Wang Yu from her residence in Beijing after they apparently had cut the power in her home. Wang had returned home that morning after taking her husband, Bao Longjun (包龙军), and teenage son, Bao Zhuoxuan (包卓轩), to the Beijing airport. She sent out alerts through her phone about unidentified people trying to break the lock on her apartment around 4 a.m., and has since been out of contact. According to neighbors, guards told them the heavy police presence was a raid on drug dealers and that one person was detained. Both Wang’s husband and son were prevented from boarding their plane and taken away. Bao Zhuoxuan was later handed over to his aunt, while his parents remain in criminal detention without police confirmation of criminal charges or their whereabouts. Wang’s son continued to be summoned and harassed by police while being barred from traveling and threatened not to speak to others. The day after Wang Yu was taken away, police also abducted the director of her law firm, Zhou Shifeng (周世峰), from his hotel room in the outskirts of Beijing and took him away with his head covered.

Soon after Wang Yu disappeared, more than 100 lawyers signed an open letter calling for her release. In response, authorities targeted almost all of them in a nationwide crackdown, setting off rapid police operations that involved abductions, detentions, interrogations, harassment, and threats. Those released from interrogation were warned not to voice support for Wang Yu or any of the detained lawyers. Beijing Fengrui Law Firm, which employs Wang, was the focus of a Xinhua state media article published on July 11 accusing the firm of running a “criminal syndicate” and serving as a platform for masterminding serious illegal activities to incite “social disorder” and gain “profits.” Citing the Ministry of Public Security, Xinhua confirmed the criminal detentions of the law firm’s director, several of its lawyers, paralegals, and administrative staff. Beijing Fengrui Law Firm has employed several of the country’s most courageous lawyers and even renowned activists, such as Wu Gan (吴淦). The raid and crackdown, though unprecedented, were part of a pattern that had been observed for years in China, where authorities have pressured law firms to fire (or simply not hire) rights lawyers.

Wang Yu has frequently been harassed, threatened, searched, and physically assaulted by police since she began to take on rights abuse cases in 2011. Just a week before Wang’s detention, she was protesting procedural violations at a pretrial meeting when a judge ordered her forcibly removed from the courthouse by bailiffs, who caused an injury to Wang’s shoulder. She has represented activists, scholars, Falun Gong practitioners, farmers, and petitioners in cases involving a wide array of issues, including women’s and children’s rights, and the rights to religion, housing, and freedom of expression, assembly, and association.

She has defended ordinary citizens victimized by China’s broken justice system, as well as prominent members of the country’s civil society who have paid a great price for their advocacy work. Wang represented the influential Uyghur scholar and activist, Ilham Tohti (伊力哈木.土赫提), who was sentenced to life in prison in January 2014 for advocating peaceful means to resolve ethnic tensions and to end state repression in Xinjiang. She also defended the late activist Cao Shunli (曹顺利), who died in March 2014 after pushing for years for access to international human rights mechanisms to improve rights conditions in China. Wang has persistently offered assistance amid heightened government attacks against civil society, such as with the detentions of the Five Feminists in the spring of 2015.

While government authorities have attacked Wang Yu for her efforts, her courageous rights defense work has attracted accolades from fellow lawyers. In 2013, China’s legal community, led by an organization called Public Interest Litigation, nominated two of Wang’s cases as “Top Ten Public Interest Cases,” including the case of two female toddlers who had been starved to death in Nanjing, Jiangsu Province. Wang and her colleagues filed litigation charges against local branches of the Public Security Bureau, Ministry of Civil Affairs, Community Administrative Division, and All-China Women’s Federation. Even though she did not win the case, the suit generated attention to the issue of insufficient national laws for protecting children. In the other nominated case, Wang provided pro bono representation to a farmer who twice had been forcibly committed to a psychiatric hospital in reprisal for petitioning his grievances to the local government. In the end, a settlement was reached despite the perpetrators denying wrongdoing.

Wang Yu has taken on Falun Gong cases around China—including in Beijing, and the provinces of Hebei, Heilongjiang Jiangsu, Jilin, Liaoning, and Shandong—despite the fact that these cases heighten the chance of police mistreatment and retaliation. She assumed precisely this sort of risk when she decided to represent a Falun Gong practitioner illegally detained in the city of Jiansanjiang in Heilongjiang in 2014. In an incident that was widely monitored and condemned by China’s civil society, her client’s previous lawyers had suffered broken ribs after being seized, detained, and tortured for trying to provide legal assistance.

Authorities threw Wang Yu off a case in February 2015 after she filed a complaint against a judge for procedural violations during a hearing where she represented Fan Mugen (范木根) in Jiangsu Province. Fan is a farmer who attacked in self-defense two members of an illegal eviction team who had assaulted Fan and his family while attempting to demolish their home. The two men later died, and Fan was sentenced to eight years in prison when his trial resumed in May 2015, without any lawyer allowed inside the courtroom.

 

“Now, in fact, you could be detained with a charge of ‘creating a disturbance’ or ‘inciting subversion of state power’ if you say something on the Internet, and get sentenced. Perhaps you can say that is just for Falun Gong practitioners, but really it is also for us, and we should not let the government arbitrarily persecute any citizen. My power is limited, but despite being limited, I hope to make a small impact. Every lawyer who works on human rights cases thinks this way.” — Wang Yu

 

Born in 1971 in Inner Mongolia, Wang Yu graduated from China University of Political Science and Law in 1994, and began practicing law in Beijing in 2004. Started out as a commercial lawyer, Wang decided to pursue defending human rights after a personal encounter with China’s unchecked police power and failed legal system landed her in jail for two-and-a-half years. In May 2008, Wang got into in an altercation at a train station where staff prevented her from entering even though she had a ticket. Several unidentified men assaulted Wang. The lawyer filed a complaint at the local police station, but seven months later, police detained her for “intentional assault,” accusing her of beating three male personnel at the train station, and sent her to prison. She also was fined 129,377 RMB (approx. $21,500). According to a friend, since Wang’s release from prison in 2011, she has not even fully recovered her physical strength, yet she continued to travel across China fighting to defend others.

Her past imprisonment became the basis for a smear campaign in Xinhua, which published an article on June 11, 2015, portraying Wang Yu as a violent and deceitful lawyer who had refused to pay the financial penalty for her actions. Wang’s colleagues and supporters recognized that the defamation was in fact only further reprisal against the lawyer for taking on another high-profile case in June 2015—representing Wu Gan, the maverick activist who had been detained for criticizing officials. That same month, hundreds of lawyers and activists joined together to lend her funds to help pay off the legal fine, which Wang was not able to do before she was abducted from her home.

Many who know and have worked with Wang Yu describe her as a courageous and fearless “warrior.” She has raced to the frontlines of rights defense work in China to provide legal aid to those in need, regardless of how difficult or politically sensitive a case is.

http://chrdnet.com/2015/07/prisoner-of-conscience-wang-yu/
1067  Local / 离题万里 / 牛逼的天朝人,吃喝拉撒都要实名登记 on: August 20, 2015, 03:14:00 PM


北京阅兵期间,在饭馆吃饭要实名登记
1068  Other / Politics & Society / Re: Chinese police arrest 15,000 for Internet crimes on: August 20, 2015, 03:07:05 PM

China Holds More Than 15,000 For Alleged Cyber Crime: Police
2015-08-19 


Chinese police have arrested more than 15,000 people to date for cyber crimes,  including hacking and fraud, while activists said the crackdown is also linked to the ruling Chinese Communist Party's ongoing war on online public opinion.

"More than 15,000 criminal suspects were detained in investigations of more than 7,400 Internet crimes by police departments and agencies," the country's ministry of public security said in a statement on its website.

Those detained were suspected of "harming national security online" or "infringing the legitimate rights and interests of the general public," it said.

It listed hacking attacks, cyber fraud and the promotion of online gambling among the crimes under investigation.

In a case in the eastern province of Jiangsu, seven people were arrested after hackers took control of a company website, filling the pages with online gambling content, the ministry said.

The suspects were later found to have hacked into more than 2,000 websites.

But China is also deleting content that the government deems offensive and "harmful," including pornography and gambling, but also posts by citizens about current events that are considered "rumor-mongering" because they offer an alternative view of events.

Pan Lu, deputy director of the nascent China Human Rights Monitor group, said the crackdown on so-called cyber crime is linked to the nationwide "stability maintenance" system run by police.

"The police ... are the main force behind stability maintenance, because China is a police state," Pan said. "Their aim is to maintain their time control on public opinion, to support the party and state-run media and to ensure that the lies put out by the system can continue."

"They can't tolerate dissent, and they are sowing terror online, to the extent that ... citizens like us aren't able to make their voices heard," she said.

"They don't want to hear any critical or interfering voices online when they are dealing with thorny crises."



Clamp down on reporting

In recent days, China has clamped down on reporting of last week's devastating Tianjin chemical warehouse explosions, ordering state-run media to stick to officially approved news stories, deleting tweets, and shuttering social media accounts deemed to be "spreading rumors" about the Tianjin explosions.

Veteran Hebei-based reporter Zhu Xinxin said the definition of what constitutes an "Internet crime" remains very wide in China.

"For example, if you commit financial fraud using the Internet, it's understandable that this would be considered a cyber crime," Zhu said.

"Of course, there are political implications with these so-called cyber crimes, and the Chinese Communist Party uses Internet crime as a pretext to purge freedom of speech online," he said.

"[This could include] expressions of dissatisfaction with the government or current issues, speaking the truth about actual events, disasters or emergencies, or exposing official corruption," Zhu added.

"All of these things can lead to an arrest in the name of cyber crime, which constitutes a violation of human rights, and an attack of freedom of speech."



Further tightening

Earlier this month, Beijing announced it would further tighten its grip on the nation's 650 million netizens with the stationing of specialist police officers in major Internet companies.

Hacker attacks, "violent terrorist information," fraud and data theft, pornography and gambling are mushrooming online, posing a serious threat to social stability and national security, and police should "play a dominant role" in the management of online security, according to the ministry.

Meanwhile, a draft cybersecurity law published by the National People's Congress (NPC) looks set to formalize and extend government controls over the Chinese Internet.

The draft law aims to "ensure network security, [and] safeguard the sovereignty of cyberspace and national security," according to the NPC’s official website, and will ensure Chinese Internet users aren’t allowed to "disturb the social order, [and] harm the public interest.

Rights groups say this could lead to further tightening of the existing set of blocks, filters and human censorship known collectively as the Great Firewall, while officials say they are also setting out to protect Chinese infrastructure from cyberattacks and the privacy of citizens’ data.

Reported by Xin Lin for RFA's Mandarin Service. Translated and written in English by Luisetta Mudie.
1069  Other / Politics & Society / Police Prevent Top Chinese Rights Attorneys From Leaving The Country on: August 20, 2015, 02:58:48 PM
Police Prevent Top Chinese Rights Attorneys From Leaving The Country
2015-08-20 



China's feminist five — (clockwise from top left) Li Tingting, Wu Rongrong, Zheng Churan, Wei Tingting and Wang Man — were released on April 14, 2015.
EyePress News



A defense attorney for one of the five Chinese feminists detained as they organized an anti-sexual harassment even for International Women's Day has been prevented from leaving the country, he told RFA on Thursday.

Liang Xiaojun, who represented women's rights activist Wu Rongrong after her detention alongside four fellow activists, was turned away as he tried to cross the border to board a plane to study in the United States.

"I, my wife and our child were about to go through immigration, and we were standing at the line, and they looked at my passport, and called somebody over," Liang said after returning from Beijing's International Airport. "That person took us to one side and said he had a few things to ask us."

"They had us wait awhile to one side, and they made a phone call to ask about it," he said.

Liang said he and his family waited there for around 20 minutes.

"The border police told us they had received notification from the Beijing police department that I was to be prevented from leaving the country on the grounds that it would harm national security," Liang said.

Liang said he couldn't imagine what he might have done to "endanger national security."

"He was just following orders," he said. "There was nothing in writing; it was a verbal notification."

However, Liang wrote on social media that he had made "mental preparations" for being stopped.

Liang and the rest of the feminists' defense team had previously called for all remaining charges against the feminist five — Li Tingting, Wu Rongrong, Wei Tingting, Wang Man, and Zheng Churan — who were detained ahead of International Women's Day and later released on "bail."

Liang is the latest in a line of human rights lawyers to be prevented from leaving the country since the ruling Chinese Communist Party began targeting the country's embattled legal profession in a nationwide police operation on July 9-10.

"Following the ... crackdown, at least five lawyers and one child have been restricted from leaving the country on grounds of 'endangering national security,'" the Hong Kong-based China Human Rights Lawyers Concern Group (CHRLCG) said in a statement on its website.

Liang said the charge of endangering national security is increasingly being used against the profession by police in recent weeks.

"Whether they are detaining lawyers or preventing them from leaving the country, they use the same charge," he said. "The details differ in each case, so some people have restrictions on their freedom, while some are prevented from leaving China.”

But Liang said the move was a misuse of state power.

"This is an abuse of the law, and a violation of citizens' rights," he said.

Others prevented from leaving

Hunan lawyer Cai Ying was prevented from leaving the country on Monday, while Guangdong lawyer Chen Wuquan was prevented from entering Hong Kong on Sunday, CHRLCG said.

On Aug. 11, Shanghai lawyer Zhong Jinhua was also turned back with his wife and two young children at Shanghai's Pudong airport, where they had planned to board a flight to the U.S. and forced to undergo a strip and body search, although no documentation was produced, it said.

Lawyer Si Weijiang was prevented from boarding a flight out of China at Pudong on the same day, also with no written notification.

And lawyer Zhang Qingfang, who defended jailed New Citizens' Movement founder Xu Zhiyong, was prevented from traveling to the U.S. with his child and the child of a friend on Aug. 3.

"Endangering state security" was given as the justification in all cases, the group said.

In recent weeks, police have detained or interrogated at least 269 lawyers, law firm staff, and associated human right activists, CHRLCG said.

More than 20 people remain in detention, 16 of them at undisclosed locations, while many more have been placed under surveillance, police warning or house arrest.

Article 12 of China’s Exit and Entry Administration Law provides for a Chinese citizen to be prohibited from exiting China "because the national security or interest may be compromised," but the criteria for such a decision are not defined.

Last month’s raid on the Fengrui public interest law firm in Beijing, in which rights lawyers Wang Yu, Zhou Shifeng, Huang Liqun, Liu Sixin and Wang Quanzhang have been accused of deliberately fomenting social unrest, was just the beginning of a much wider operation that has left the Chinese legal profession in a state of shock.

The move comes as the government intensifies a clampdown on all forms of civil society, including nongovernmental organizations, in an apparent bid to cleanse it of alleged "foreign influence."

Many who seek to help others defend their legal rights are accused of "picking quarrels and stirring up trouble," and sometimes the more serious national security offense of "incitement to subvert state power."

Reported by Yang Fan for RFA's Mandarin Service and by Wen Yuqing for the Cantonese Service. Translated and written in English by Luisetta Mudie.
1070  Other / Politics & Society / Re: Chinese police arrest 15,000 for Internet crimes on: August 20, 2015, 02:56:16 PM
The state can control the media and the Internet but can't control the minds and consciousness of its citizens.

Wrong. Mind can be, and used to be controlled. Here in the west by the mass media and social justice warrior groups, in China by the mass media and the police. Actually if the punishment is swift and deterrent enough most people going to control their own minds, and the rest will be useful for reminding the majority what will happen if they stop doing so.

body can be jailed but spirit not, fish can not understand flying freedom of bird.
1071  Local / 离题万里 / Re: 号外, 天津大爆炸 on: August 20, 2015, 10:30:01 AM
天津爆炸受灾房屋回购问题争议不断
字型大小: K H | 2015年8月20日 | 大陆 | 1 Comment

【博闻社报道】天津大爆炸使众多业主房屋受损,无家可归。对于受灾业主要求回购房屋的问题,不少网友表示不理解。网友“司马平邦”的观点就很具代表性:“住在天津爆炸区域的小区居民想必大多应是中等收入,不明白他们为什么能想出哭跪、乞求政府回购住房的动作,且参与人数如此众?现灾难原因属性未定,此地管辖复杂,各级别责任人还没找出;正道应是聘律师,查证据,速进入法律程序;而现在选择群体哭闹,使乱局更乱,丢形象且无用,是开发商的主意?”

受灾业主“云开月明日朗星稀”19日发布长微博,讲诉为什么要求“房屋回购”,并为从灾民变刁民感到委屈。






http://bowenpress.com/wp-content/uploads/2015/08/b0993bff59a1c21d997a4669d9dd7e87
1072  Other / Politics & Society / Re: China Continues to Tear Down Crosses From Zhejiang's Churches on: August 20, 2015, 10:09:49 AM
1073  Local / 离题万里 / Re: “不拆十字架就拆教堂” 郭宝胜:中国基督教处危难之中 on: August 20, 2015, 10:09:13 AM
温州信徒集会反对拆除十字架  贵州活石教会牧师账户被冻结
2015-08-11 



温州数百名基督教徒周二出席刚刚去世的高建国牧师告别仪式后,短暂聚会,反对当局拆除十字架。此外,贵州活石教会自今年7月会计被刑拘后,教会牧师苏天富也被警方列为“犯罪嫌疑人”,他与另两名教会同工用来购置教产的银行按揭账户也遭到冻结。



原温州市基督教协会会长、花园巷教会牧师高建国日前逝世,本周二是高牧师的遗体告别仪式。


当天上午,来自温州各地的信徒齐聚一堂,送别这位将一生奉献给上帝的牧师。

花园巷教会一名信徒告诉本台,共有上千人参加了告别仪式。


记者:“上午大概来了多少人送别高牧师?”


对方:“很多很多。”


记者:“有上千人吗?”


对方:“大概差不多。它一个厅大概是6、700百吧,后来还外面有很多人。”


举行完送别仪式后,大部分信徒继续在教会外聚集,表达反对拆除十字架的心声。他们统一身穿印有“捍卫信仰尊严、反对强拆十架”的T恤,高喊口号,并齐唱“哈利路亚”。


一名参与了聚会的信徒下午向本台表示,聚集的时间并不长,他们希望以和平的方式表达对拆除十字架的不满与伤心。


“我们许多地方十字架被拆了,我们作为信徒(表达)我们心里面对十字架的情感。我们也没有什么意图,我们信耶稣的,你要知道我们都是和平的。虽然我们到处十字架被拆,我们心里非常难过,但是我们也不会游行或者跟政府对着干。”


此外,贵州活石教会苏天富牧师的银行账户遭到当局冻结。


苏天富牧师周二发布消息说:他于周一下午接到银行电话,指其按揭账户被冻结,而该账户购置的房产是以他本人和另两名同工名义购买的教产。周二上午他前往银行查询时得知,自己被贵阳市公安局南明分局列为犯罪嫌疑人。


本台记者周二傍晚致电苏天富牧师,他的妻子接听了电话,并告诉记者,苏牧师前往公安局了解情况尚未回来。


记者:“苏牧师今天是什么时候去的公安局?”


苏妻:“应该是下午两点过吧。”


记者:“他那个银行账户并不是他个人的银行账户。”


苏妻:“不是,那是教会按揭的钱,是教会的钱,不是他个人的。”


记者:“我看到苏牧师之前发了个消息,他被列为犯罪嫌疑人,(警方)有没有说具体的原因,怎么会变成犯罪嫌疑人?”


苏妻:“他今天早上去银行的时候,银行就给他一个单,就说冻结的原因,说他是犯罪嫌疑人。他肯定不犯罪,这就是个信仰的问题。他没犯罪。”


记者转而致电活石教会另一名牧师仰光,他告诉记者,他目前正与一些教会同工在公安局,苏牧师还在接受问话。他们询问警方详情,但对方只让他们在大厅等候。


仰光:“现在我们就在公安局,苏牧师在(接受)问话,我们现在在等他,还没有出来。”


记者:“您到公安局有没有问过警察,他们有没有给一些答复之类的?”


仰光:“我们问警察了,他就叫我们等,具体情况他不告诉我们。”


今年7月28日,活石教会的会计兼教会执事主席张秀红遭到当局逮捕,并被以涉嫌“非法经营罪”刑拘,住所也遭到查抄。活石教会是当地最大的一间家庭教会,此前多次受到政府打压,但未曾冻结过银行账户,也没有抓人。


(特约记者:扬帆/ 责编:胡汉强/申铧)
1074  Local / 离题万里 / Re: 号外, 天津大爆炸 on: August 20, 2015, 10:07:42 AM
德国小哥真是能手,这些信息收集起来就是事件的来龙去脉了。

really?  i dont think so  Cool
1075  Local / 离题万里 / Re: 号外, 天津大爆炸 on: August 20, 2015, 10:05:10 AM
天津市长首现新闻发布会 南开区教育局被曝要求教师捐款
2015-08-19



天津代市委书记、市长黄兴国周三首次出席有关爆炸事故的新闻发布会,称对事故负有不可推卸的责任,但没有正面回应“是否有官员会引咎辞职”的提问,引发民众不满。此外,南开区教育局被曝光要求学校教职工为爆炸事故捐款。教育局回应称捐款不属强制,不过仍无法完全消除舆论疑虑。

天津塘沽大爆炸发生8天后,天津市委代理书记、市长黄兴国首次出席政府新闻发布会。

黄兴国在周三下午4点举行的发布会上表示,事故发生至今造成114人遇难,64人失联,一万七千多户房屋受到不同程度损害,170多家生产企业,3万多人受到影响,仓储公司三千余辆汽车基本烧毁。对此感到十分悲痛和自责,作为市委市政府的主要负责人,对这次事故“负有不可推卸的责任”。

此前,外界一直有呼声要求市政府官员下台。而在发布会上,黄兴国面对记者“是否会有官员引咎辞职”的提问时,并未正面回答,而是称“会根据事实,客观公正作出处理。”

对于黄兴国的一番言辞,部分网民表达了极为不满的态度。网民“容若风流”在微博上指控道:不是人民选的,自然用不着对人民负责,向人民道歉!他只对选用他的主子负责,主子没让他滚蛋,他如何会主动辞职?天朝天灾人祸多了去了,可曾有一个主动辞职谢罪?这,就是独裁专制的优越性。

关注事件的河北资深媒体人朱欣欣周三接受本台采访时表示,天津爆炸事故确实非常重大,责任也的确十分重大,但在中国,由谁、如何承担责任需经过权力中心的讨论、安排,这也是黄兴国在发布会上语焉不详的原因。

“在中国这么一个不是法制的社会里面,一切首先都是在政治权力中心需要经过一番讨论,去安排这个责任,谁来承担,他们背后肯定需要一个运作、商量的过程,不可能一下子拿出一个方案来。(代理)市长没有明确地回答记者的提问,说明他们背后还没有完全商量好最后的方案。”

此外,日前,网上流传了一份落款为“天津市南开区教育局”的募捐通知,称8月12日的爆炸事故,造成重大人员伤亡和财产损失。区委、区政府研究决定在全区开展募捐工作,范围包括各中小学、幼儿园及直属单位党政一把手、各级干部以及教职员工。

通知上还注明,由于现正值学校放假期间,学校可先交付支票,可在教职工工资扣除相应金额。募捐款项将统一交给区红十字会。

本台记者周三致电南开区教育局,对方承认确实发布了募捐通知,但并未正面回答有关通知中提及的“在教职工工资扣款”事宜,而是强调捐款不存在强制要求。

“内部我们是发过类似通知。发通知之后,有(学校)问我们,会告诉他,第一,肯定不是摊派,也不强制的。区委区政府已经在公共平台上公布一个声明,我们区里组织这个,是应一些党政干部的要求。这件事我们再三强调,今天下午还要开会强调,一定不能摊派。”

当地一名中学老师周三向本台表示,是否捐款应由他们自己自行决定。事故发生至今,他们仍在等待政府给予他们有关安全生产等方面的明确答案。

“捐款这个东西当然是自愿的,谁也没有权力去强迫。这个社会的声音还是很大的,大伙都是希望得到一个答案。从安全生产、社会稳定还有各方面都需要一个答案。”

有网民表示,天灾应当捐款,人祸为何逼捐?人民不应该为政府的渎职腐败买单。

 

(RFA特约记者:扬帆;责编:申铧)
1076  Local / 媒体 / Re: 王健林成全球华人首富 李嘉诚首被大陆富豪超越 on: August 20, 2015, 10:03:21 AM
王健林成华人新首富 多数富豪不为人知

字型大小: K H | 2015年8月20日 | 财经 | 0 Comments



【博闻社综合】胡润研究院在19日下午发布的《2015瀚亚资本·胡润全球华人富豪榜》中,李嘉诚二十年来首次被大陆富豪超越,而新的首富之位当属万达集团董事长王健林。王健林的财富达2600亿,李嘉诚以2000亿屈居次席,马云排第三,财富1650亿。

胡润表示,“如果加上隐形富豪,应该有接近5000位华人财富达到20亿以上。” 而已20亿元作为上榜门槛,胡润华人富豪榜中总上榜人数达到1577人,也就是说有近70%的身家在20亿以上的富豪不为人知。

根据此次榜单统计,如果按照行业划分来看,房地产是上榜港澳台及海外华人富豪最主要的财富来源,占24%,其次是制造业,占16%;IT和食品饮料行业各占9%;金融与投资各占8%。而在华人富豪居住的前十大城市中,有7个来自于中国大陆,北京是最多华人富豪偏爱居住的城市,有181位。其次是深圳,有111位,除了北上广深四大一线城市居前十之外,杭州、苏州和成都也一举冲入前十。 这其中,共有345位女富豪上榜,占比18%。其中港澳台及海外华人富豪中女富豪有27位,占比9%,新鸿基86岁的邝肖卿以财富640亿元成为港澳台及海外华人女首富。

 
1077  Local / 离题万里 / Re: 号外, 天津大爆炸 on: August 20, 2015, 09:56:34 AM
天津爆炸事故头七:美国消防队为牺牲同行降半旗
请看博讯热点:天津大爆炸
(博讯北京时间2015年8月20日 转载)


    来源: 中国江苏网
   

     美消防队为天津爆炸遇难同行降半旗

    天津爆炸事故头七:美国消防队为牺牲同行降半旗

   
    据休斯顿C频道报道,昨天是天津滨海新区码头大爆炸的头七。传说中在头七这一天逝者会回到生前的地方最后再看一眼,而逝者的亲属和友人也会在这一天举办祭奠活动,从此以后就是彻底阴阳两隔了。在这一天,纽约消防队的队员们为他们远隔大洋从未谋面的同行们献上了一份自己的悼念,他们采用的方式是把消防队的美国国旗降半旗。
   
    休斯顿C频道的记者最初听到这个消息相当的感动。也许只有同行最了解同行,虽然他们从未相见,但是他们承担同样的风险,肩负同样的责任,流淌着同样的汗水,体验着同样的辛酸。
   
    同时,本站记者也有一些疑问。因为按照美国国旗的管理条例,我们记得只有美国总统和州长才有权利命令全州乃至全国降半旗表示哀悼。根据查询相关政府网站结果,纽约州最近一次是7月21日为在田纳西州枪击案中的死难者降半旗表示追悼的,而昨天并没有全纽约州或者其他州降半旗的要求。
   
    在多方辗转询问和查阅相关资料后,我们得知这次降半旗是属实的。从法律上讲,美国国旗降半仪式是建议执行,而并非强制执行。个人和组织是有权利在他们认为合适的事件中采取他们认为恰当的仪式。只有在联邦政府建筑和州政府建筑上才要求按照联邦和全州的国旗规定来降半旗,所以消防队有权利自行决定为他们的同行举行这样的仪式。
   
    据悉在纽约市多个消防队中不乏有华裔消防员任职,在他们的要求下,他们所在的消防队举行了降半旗的纪念仪式。有多位我们联系到的网友见证了这一幕,而且还有网友的朋友就是身在纽约消防队任职的消防员,他们也证实了这一点。因为此项活动是自发行为,所以公众媒体上尚未有相关消息的报道。
   
    据称是澳大利亚某地为天津滨海新区码头大爆炸事件降半旗
   
    我们也收到了一张据称是澳大利亚某地为天津滨海新区码头大爆炸事件降半旗的图片。虽然已努力查证,但是到目前为止没有得到相关确切的信息。所以我们选录了这张照片仅供参考。
   
    在此C频道特别申明,我们并非强求别人要如何做,而是我们认为纽约消防队的做法特别有人情味,同时也发自内心地体现了他们对生命的敬重。
   
    最后,我们再次向天津滨海新区码头大爆炸事件中的全体遇难者表示哀悼。 (博讯 boxun.com)
1041450
1078  Local / 离题万里 / Re: 公布骚扰电话 on: August 20, 2015, 06:48:48 AM
黑客继续袭击老子的WIFI华为网络路由器致使网络中断,  恢复时间: 20:39AM    19.Aug.2015
1079  Other / Politics & Society / Re: black Friday:human right crisis in china on: August 19, 2015, 01:44:16 PM
The Chinese Government have no concerns for human rights or Any other type of rights. The Chinese Government is Fat and Corrupt with lots of Money from Cheap Chinese Slave products flooded throughout the world. They love the fact that the World is making them Rich.   

 Only the people of China can change this.   How do you say Civil War in Chinese?

sooner or later

no political reformation then revolution on the way
1080  Other / Politics & Society / Re: Chinese police arrest 15,000 for Internet crimes on: August 19, 2015, 01:41:36 PM
great indeed committed by the government of china. good work . Internet crime is very detrimental

it is only good work of dictatorship, WTF
Pages: « 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 [54] 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 183 »
Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!