Bitcoin Forum
June 21, 2024, 07:27:58 AM *
News: Latest Bitcoin Core release: 27.0 [Torrent]
 
  Home Help Search Login Register More  
  Show Posts
Pages: « 1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 [61] 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 183 »
1201  Local / 离题万里 / Re: 公布骚扰电话 on: August 10, 2015, 10:33:41 AM
黑客继续袭击老子的WIFI华为网络路由器致使网络中断,  中断时段 23:30--07:55 AM    10.Aug.2015
1202  Local / 离题万里 / Re: 公布骚扰电话 on: August 10, 2015, 10:32:55 AM
黑客继续袭击老子的WIFI华为网络路由器致使网络中断,  中断时段 09:30--10:40 PM    9.Aug.2015
1203  Local / 离题万里 / Re: 公布骚扰电话 on: August 10, 2015, 10:32:23 AM
黑客继续袭击老子的WIFI华为网络路由器致使网络中断,  中断时段 03:30--11:40 AM    9.Aug.2015
1204  Local / 离题万里 / Re: ATM机故障5千元现金被卡 捡钱者被判刑 on: August 10, 2015, 10:30:11 AM
那马路边拾到5分钱呢,也算盗窃罪吗,傻比法院胡他妈扯蛋
1205  Local / 离题万里 / Re: “不拆十字架就拆教堂” 郭宝胜:中国基督教处危难之中 on: August 09, 2015, 01:31:31 AM
【 民主中国首发 】   时间: 8/5/2015    分享到推特!    分享到臉書!
向宪诤:从拆十字架看“义和团”运动死灰复燃
作者: 向宪诤
没有目睹过一百多年前义和团暴行的人,可能不会相信,一百多年后的今天,义和团暴行依然受到国家层面的推崇和赞赏。此类事件从“反日”游行中的打砸日系车、料理店、残暴地殴打同胞,火烧教堂十字架、强拆教堂及十字架,到在网络上捉“汉奸”和“洋鬼子”、无端仇外排外和谩骂人权律师与人权捍卫者、“美化抗日神剧”和“火烧《南方周末》”等等。有所不一样的是,昔日的义和团暴民在地上,今日有暴民倾向的新义和团不但横行在地上,还横行在网络上。百年来,义和团暴行在中共控制的社会里有着天然的土壤,“文革”期间的红卫兵就是义和团暴民的“革命后裔”;“文革”之后出现的“爱国青年”和近年活跃在网络上的“五毛党”、“自干五”,便是“复活”了的义和团暴民。

 浙江强拆天主教堂顶上的十字架(照片来源: DR)
 
 

没有目睹过一百多年前义和团暴行的人,可能不会相信,一百多年后的今天,义和团暴行依然受到国家层面的推崇和赞赏。此类事件从“反日”游行中的打砸日系车、料理店、残暴地殴打同胞,火烧教堂十字架、强拆教堂及十字架,到在网络上捉“汉奸”和“洋鬼子”、无端仇外排外和谩骂人权律师与人权捍卫者、“美化抗日神剧”和“火烧《南方周末》”等等。有所不一样的是,昔日的义和团暴民在地上,今日有暴民倾向的新义和团不但横行在地上,还横行在网络上。百年来,义和团暴行在中共控制的社会里有着天然的土壤,“文革”期间的红卫兵就是义和团暴民的“革命后裔”;“文革”之后出现的“爱国青年”和近年活跃在网络上的“五毛党”、“自干五”,便是“复活”了的义和团暴民。

 

1900年发生在北京的义和团暴乱,暴民武装攻打外国使馆,残害使节和外侨,外国外交人员和传教士被杀无数。在中共掌权后,义和团被视为正统,他们给义和团运动定性为“二十世纪殖民地半殖民地人民大规模反帝斗争的开始”。六十年代,红卫兵的精神领袖毛泽东发动了“文革”,自以为是义和团的继承者,发动红卫兵打、砸、抢、烧,乱贴大字报,强迫商店改名,驱逐传教修女,打砸教堂,袭击私人住宅,甚至火烧了英国驻中国大使馆,还夸张地把北京苏联大使馆前的一条街道“扬威路”改为“反修路”,苏联使馆直斥红卫兵为“流氓”和“恶棍分子”。富有戏剧性的一幕是习近平、薄熙来等“太子党”成员当年正是十几岁的红卫兵。毛泽东如此蛊惑红卫兵,正如“文革”初期的《人民日报》所推波助澜的那样:“红卫兵是无产阶级专政下的合法的组织。他们的行动是合法的行动。”那时红卫兵“破四旧”(旧文化、旧思想、旧风俗、旧习惯),类似今天的“七不讲”(普世价值、新闻自由、公民社会、公民权利、中共历史错误、权贵资产阶级、司法独立)。他们本想通过砸烂一个“旧世界”,建立一个“新世界”,不料却是一个更加恶毒、仇恨的“新世界”,如今红卫兵暴民思维依然在毒害着中国。

 

现在看来,“义和团”和“民族主义及爱国主义”是绑在一起的蚂蚱,要蹦一起蹦,要跳一起跳,由于他们的存在,反普世价值,反美,反智,反文明,反人性,目的是要把中国社会变成人人互害的“禽兽世界”,而驾驭、操纵他们的上层利益集团早已把子女和财产转移到了国外安全地带,今天的新“义和团”暴民及新“红卫兵”群体也不过是被中共权贵利用的黑恶势力而已。

 

最近两年来,新“义和团”暴行变本加厉,主要体现在打压宗教信仰自由上,浙江省自2014年1月份开始发动拆教堂十字架运动,至今都没有停息,全省数千教堂的十字架目前已经拆了超过1800处,部分教堂被拆毁、破坏,一些牧师、信众被抓、被打、被判刑。仅温州一地就有上万处宗教场所了,其中的基督教场所均受到拆除十字架的威胁。

 

拆教堂十字架,几乎没有任何法律依据,也不走任何法律程序,半夜偷拆、强拆,还打伤信徒多人,被害人无人负责,场所损害也无处索赔。2013年底,浙江政府以“三改一拆”(改旧厂房、旧民居房、旧村落建筑和拆除违章建筑)名义,计划三年内实施大拆大建“首长工程”项目,其中专门成立了事关宗教建筑的“三改一拆”办公室,目的的是拆完全省教堂上的十字架及个别违章宗教建筑。为避免被指责为宗教迫害,他们名义上却连十字架都不提,含糊指“宗教建筑物上的标记”,一律称为“违章建筑”,那时并没有法律依据。2015年7月,浙江省建设厅等部门草草通过并实施了《浙江省宗教建筑规范》,规定教堂十字架必须贴在教堂外墙上,并不超过建筑物高度的十分之一,但就在该规范实施前,整个6月和7月大肆突击拆十字架,近两个月被拆十字架不少于300处。无论是有了“依据”,还是没有“依据”,十字架照样被拆,起诉法院也不被立案受理。

 

除了拆十字架,浙江还进一步控制基督教堂的日常事务,要求“五进、五化”政策,即“五进”教堂:政策法规进教堂,健康医疗进教堂,科普文化进教堂,扶持帮困进教堂,和谐创建进教堂;“五化”:宗教本地化、管理规范化、神学本土化、财务公开化、教义适应化。这明显是“文革”中“兴无灭资”的重演,把无神论推进教堂,把基督教改造为无神论,无条件接受党的领导,进而更改教义,把基督从基督教中去除,然后图谋消灭基督教。此外,各类宗教逼迫频频发生,在深圳华侨城一处教堂被逼搬家;在福建发生在建天主教堂被当作违章建筑强行拆除,在广西南宁有基督教背景的幼儿园被教育局强行取缔,园主被当地公安抓捕;在温州,基督教信徒较多的高校、卫生医疗系统,一些中共党员被调查,要求书面承诺不予信仰宗教书;在网络平台上,当局限制基督教属灵书籍的发行,注册地在浙江的淘宝网是这些书籍的发行平台,某个网店每月可发行两三册属灵书籍,最近却接到通知被迫将二十多种属灵书籍下架,禁止销售。按照“义和团”的作法,下一步,基督教的经典《圣经》也有可能会限量供应,需要凭身份证购买;本地教会禁止跨区域传教,禁止开办宗教内容的大中小学生夏令营;无论是幼儿园,还是中小学,除了可以设爱国主义、马克思主义课程外,禁止设任何宗教课,无论是基督教、天主教、伊斯兰教,还是已经同化了的佛教,以及道教,同时,中共经常威胁和训斥民众,禁止利用宗教信仰、宗教课程、主日学来反对国家政权、党的领导和社会主义制度。近六十多年来中共一直禁止外国人在中国传教,被发现后一律驱逐出境……如今,看来更大的逼迫可能还在后面。

 

当局恐惧基督教,并非没有原因,自邓小平1979年访美后中国开放基督教信仰以来,基督教发展很快,人数增长过快,教会建立过多,堂点建设过频繁,引起当局的惊恐,担心基督教发展会影响中共的统治和政权稳定。按照最近解放军报记者的报道所称,基督教人数1949年后不过40万人,现已经超过一亿人,远高于中共党员的数字,引起高层及国安系统警惕,他们声称,要坚决打击一切非法传教活动,积极扶持、培养一批有影响力的红色学者宣扬科学无神论思想。首部国家安全蓝皮书《中国国家安全研究报告(2014)》还指出:“西方敌对势力对中国宗教渗透的方式更加多样、范围更加广泛、手段更加隐蔽,公开与秘密并举,具有很强的煽动性和欺骗性。”“境外宗教渗透势力已经把触角伸向中国社会的各个领域,渗透态势愈演愈烈”。按此逻辑,他们把宗教作为西方敌对势力对中国进行意识形态渗透的重要工具,因为基督教等宗教“通过在我国境内非法建立和发展宗教组织、活动据点等,尤其是在广大青年人中间大肆传教,企图改造并同化中华民族的道德观念、精神信仰乃至文化根基。”另外,7月30日,中共政治局还召开会议专门设立中央统一战线领导小组,估计由习近平出任小组长。可见,以宗教管理和控制为主的统战工作也会成为国家安全的主要内容。

 

中共恐惧基督徒“甚至已超过了中国共产党党员的总人数”,特别是大学生中信教的人数比例呈上升趋势,以及共产党员信教的人数也有增多趋势,觉得是一种威胁,拆十字架运动可能就在这一背景下发起了。当然,这一基督教严厉控制的思维,正是一种新时期的“义和团”思维,又是一种“文革”思维,中共自1949年掌权来一直都没变,其左右着各种政策的制定和执行,第一步是压制基督教,一旦可能,他们仍然试图消灭基督教——尽管不可能,他们也要疯狂地冒险一次。西谚说,上帝让谁灭亡,必先令其疯狂。
1206  Local / 离题万里 / Re: 德媒:艾未未还不像一个获得了自由的人 on: August 08, 2015, 07:47:45 PM
2015年8月6日 星期四
艾未未看中國:《南德意志報》專訪艾未未
Yiwu Liao
《南德意志報》專訪艾未未(中德文對照)
Der chinesische Künstler spricht in M​​ünchen über das Leid der Unfreiheit - zeigt aber auch Verständnis für das Regime.
中國藝術家在慕尼黑談不自由的痛苦
-但也展現出對專權政府的理解
Von Jörg Häntzschel
Ai Weiwei, 57, ist einer der bekanntesten Künstler der Gegenwart. Noch bekannter ist er aber als Kritiker der chinesischen Führung. 2011 wurde er verhaftet. Auch nach seiner Freilassung durfte er das Land nicht verlassen. Erst in der vergangenen Woche bekam er überraschend seinen Pass zurück. Wir trafen ihn in M​​ünchen, der ersten Station seiner Reise. Danach will er in Berlin mit der Universität der Künste über eine Gastprofessur reden, die ihm dort angeboten wurde.
艾未未,57歲,是目前最知名藝術家之一,但他更以中國領導層的批評者而知名。2011年,他被逮捕。即便在他被釋放之後,也不被允許離開這個國家。直到上個星期,他意外地拿回了他的護照。我們在慕尼黑,他旅行的第一站與其會面。之後他想去柏林,跟藝術大學談客座教授事宜;客座教授是那裡給他提供的。
SZ: 2009 wurden Sie von der Polizei zusammengeschlagen. Vier Wochen später, als Sie im Haus der Kunst in M​​ünchen Ihre Retrospektive aufbauten, wurde eine Blutung im Gehirn festgestellt. Nun haben Sie sich in M​​ünchen untersuchen lassen.
2009年,您被警察毆打了。四個星期後,當你在慕尼黑藝術之​​家搭建您的回顧展時,被診斷出腦出血。現在您在慕尼黑做了檢查。
Ai Weiwei: Es war die erste Untersuchung seit damals. Es scheint alles okay zu sein. Der Arzt hat nichts Verdächtiges gefunden.
艾未未:這是自從那之後的第一次檢查。看來一切都OK。醫生沒有查出可疑的跡象。
南德:Haben Sie Beschwerden?
您哪兒有不適的地方嗎?
艾未未:Mein Gedächtnis lässt nach. Ich habe nicht mehr die Energie, die ich mal hatte. Aber das ist wohl normal in meinem Alter.
我的記憶差了。我不再有以前有過的那樣的精力了。但在我這個年齡,也正常。
南德:Die letzten vier Jahre müssen ein Albtraum für Sie gewesen sein: 81 Tage Haft, dann Hausarrest und Reiseverbot.
最近這四年,對您來說應該是噩夢了:81天被關押,隨之的是軟禁和禁止旅行。
艾未未:Ich durchlebte alle Grade der Unfreiheit. Viele Situationen waren sehr extrem. Die Zeiten, als ich keine Ahnung hatte, wo ich war, wie die Anklage lautete, welches Urteil mich erwarten würde. Dann wurde ich öffentlich dieses Verbrechens beschuldigt.
我經歷了所有不同程度的不自由。很多狀況曾是很極度的。那個時候,當我不知我在哪兒,公訴是什麼,什麼判決將等待著我。之後我被(官媒)公開指控犯有這個罪。
南德:Der angeblichen Steuerhinterziehung. 所謂的偷稅漏稅。
艾未未:Mir selbst sagten sie: Das hat mit Ihnen nichts zu tun. Der Vorwurf bezog sich auf eine Firma, für die ich arbeite. Aber ich hafte nicht für die Firma. Und gegen die Firma gab es keine Beweise. Gegen mich wurde nie Anklage erhoben. Offiziell war ich auch nie in Haft, nur unter Arrest. Das alles ist nirgends dokumentiert. Es war seltsam.
他們對我本人說:這與您一點關係沒有。這項指控是對一個公司的,我給它工作過的公司。但我並不為這個公司承擔(法人)責任。而且,反對這個公司並沒有證據。對我的指控從來就沒有提​​出訴訟過。正式地講,我從來也沒被入監過,只是被軟禁。所有這一切從來就沒有過記錄。這很蹊蹺詭異。
南德:Wurden diese nicht existierenden Vorwürfe gegen Sie jemals fallen gelassen?
這項不存在的、對您的指控在以往什麼時候撤銷了嗎?
艾未未:Nein. Am Ende hieß es, die Firma schulde dem Staat tatsächlich Steuern. Aber niemand hat sie jemals eingetrieben. Es war alles erfunden. Sie wollen deine Glaubwürdigkeit und deinen Ruf ruinieren. So macht man es in China mit politischen Gefangenen.
沒有。在最後說的是,這個公司確實欠了國家的稅。但是卻沒有任何人曾經追繳過稅。所有這一切都是捏造的。他們想把你的可信度和聲譽毀掉。在中國,對待政治關押者就是這樣。
南德:Sie haben Ihren Reisepass wieder. Unter welchen Bedingungen?
您得回了您的護照。是在什麼條件下的?
艾未未:Es gab fast keine. Sie haben mir auch versprochen, ich dürfe zurückkommen, was mir sehr wichtig war. Sie sagten: Sie sind ein freier Mensch.
幾乎無任何條件。他們對我也承諾了,我被允許再回來,這對我來說是很重要的。他們說:您是一個自由人。
南德:Und die anderen Einschränkungen?
那麼其他的限制呢?
艾未未:Die Restriktionen werden immer lockerer. Sie haben etwa meine Ausstellungen in China nicht verhindert. Allein in den letzten zwei Monaten waren es fünf. Sie beobachten sie, aber schreiten nicht ein. Die staatliche Zeitung, die Global Times, hat sogar meinen Namen erwähnt . Ai Weiwei ist willkommen, hieß es, wenn er sich nicht kritisch in die Politik einmischt und anfängt, Kunst für die Menschen zu machen.
各種限制變得越來越鬆弛了。比如他們不阻止我在中國的展覽了。僅僅是在最後兩個月裡,舉辦了五個展覽。他們監視你,但不干涉。官媒,那個環球時報甚至還提及了我的名字。說,歡迎艾未未,如果他不再批評性地參與政治和不再開始做為民眾的藝術。
南德:Werden Sie hier von den chinesischen Behörden überwacht?
您在這裡將受到中國政府部門的監視嗎?
艾未未:Natürlich. Sie verfolgen genau, was ich sage und tue. Aber es ist ganz anders als früher. Die Atmosphäre ist offener. Man kann mit den Leuten jetzt ein bisschen reden.
當然了。他們準確無誤地跟踪我所說和所做。但現在跟以前完全不一樣了。氣氛(比以前)開放了些。現在可以跟人們說一點什麼了。
南德:Die Erleichterungen für Sie kamen überraschen. Neulich wurden Hunderte Menschenrechtsanwälte festgenommen.
對您有所緩和來得意外。最新的是,幾百人權律師被逮捕了。
艾未未:Ja, es gibt Fälle von ziemlich totalitärem Vorgehen. Doch es ist ganz anders als bei meiner Verhaftung. Man klärt die Festgenommenen über die Vorwürfe gegen sie auf. Über ihre Behandlung entscheiden Gerichte. Die Behörden bewegen sich nicht mehr außerhalb des Gesetzes. Natürlich hat die Polizei das Recht, Verdächtige zu verhaften, auch wenn das oft nur eine Taktik ist, um sie zu kontrollieren.
是的,有這些相當極權的行動。但在我被捕上,是完全另樣的。對被逮捕的人講了對其的指控。對其處置由法院來決定。有關部門還沒游離法律之外。當然了,警察有權逮捕嫌疑人,雖然常常只是出於技巧,為了監視你。
南德:Dennoch scheint eine Eiszeit zu drohen.
即便如此,冰期的威脅看來還存在。
艾未未:Dieser Eindruck rührt von dem Antikorruptions-Feldzug von Präsident Xi Jinping her. Er erzeugt enorme Spannungen, da wollen sie die Kontrolle keinesfalls verlieren. Beim kleinsten Zeichen von Unruhe schreiten sie ein. Diese Kampagne war übrigens wirklich nötig. Der Sumpf musste dringend trockengelegt werden.
這個印像源自國家主席習近平的反腐運動。這導致極大的緊張,因為他們無論如何不想失去控制。在出現最小不安徵兆時,他們就行動起來。不過,這風潮也真的是必要的。濕地必須要馬上弄乾。
南德:Verstehen Sie, warum die Regierung Sie so hart behandelt hat?
您明白為什麼政府這麼強硬地對待您嗎?
艾未未:Auf jeden Fall. Das soziale Gefüge in China ist sehr fragil. Wenn sie ein bisschen nachgeben, kann alles zusammenstürzen. Ich weiß, das klingt merkwürdig. Aber es gibt keine moderne soziale Kultur. Es gibt keinen Individualismus, keine Redefreiheit, keine persönliche Autonomie. Es gibt keine gesellschaftlichen Strukturen, in denen sich Interessen artikulieren könnten - Kirchen oder Gewerkschaften. Oben ist der Kaiser, unten eine gesichtslose Masse - so ist es noch immer.
當然了。中國社會結構的方方面面是非常脆弱的。如果你稍微讓步一點,所有一切就會整體崩潰了。我知道,這聽起來奇怪。但是,不存在現代的社會文化。沒有個體主義、言論自由、個人空間。沒有讓人表達利益聲音的社會結構--教堂或者工會。上面是皇帝,下面是看沒有面相的眾生-- 一直就是這樣。
南德:Deshalb ist jemand wie Sie so gefährlich.
因此像您這樣的人才是這樣的危險。
艾未未:Ich bin extrem gefährlich. Der Staat hat diese Form der Gesellschaft viel zu lang aufrechterhalten. Er kann abweichende Meinungen nicht dulden. Er kann nicht einmal die Möglichkeit zulassen, dass sich irgendwo eine neue Macht ausbildet.
我是非常危險的。國家以這種形式維持社會的時間已經太長了。國家不允許偏離的意見。它甚至不允許任何新權力形成的可能性。
南德:Wäre es aus Sicht des Staates nicht klüger, Sie in Ruhe zu lassen? Und darauf zu setzen, dass Sie sich mit dem Staat arrangieren - wie andere Künstler?
從國家的角度講,讓您安靜是否更為明智點?並讓您去跟國家一起籌劃--跟其他藝術家那樣?
艾未未:Denen sind soziale Fragen egal. Nein, das würde mit mir niemals funktionieren.
對那些人來說,社會問題是無所謂的。不,這在我身上絕對不會見效的。
南德:Vor einem Jahr sagten Sie, Ihr Sohn werde ein demokratisches China erleben. Sind Sie immer noch so sicher?
一年前您說過,您的兒子會見到一個民主的中國。您還這麼確信嗎?
艾未未:Ich bin immer zu optimistisch und naiv. Daher meine Leidenschaft, meine Stärke. China muss sich verändern. Das Land ahnt gar nicht, wie groß die Probleme sind, vor denen es steht. Es hat ökonomisch viel geleistet. Doch das Bedürfnis nach Freiheit kann es nicht stillen. Irgendwann wird der Druck zu groß und alles explodiert. Ohne Vertrauen hält kein Regime einer Krise stand. Die große Frage ist, wie in China eine moderne Gesellschaft entstehen soll. Darüber gibt es nicht einmal Debatten.
我一直都樂觀,且執著。這是我的情感所繫和強項。中國必須要改變。這個國家根本就沒意識到,在它面前的問題到底有多大。在經濟上做了很多。但是,對自由的渴望是沒法能遏制的。不知在什麼時候,壓力會過大,所有一切會崩潰。沒有信任,任何專制政權都不會維持。一個大的問題是,中國將要成為什麼樣的現代社會。關於這個問題,連討論都沒有。
南德:Wie sehen Sie auf die vier Jahre zurück?
您怎樣回顧過去的四年?
艾未未:Mein Leben war voller Ungewissheit und Gefahr. Heute ist es viel sicherer. Ich weiß viel mehr über sie, und sie wissen mehr über mich. Das ist sehr gut.
我的生活曾充滿不確定性和危險。今天安全多了。我知道他們多了,他們了解我也多了。這很好。
南德:Was meinen Sie damit?
您的意思是?
艾未未:Als Einzelner sieht man die Dinge oft zu einfach. Erst mit der Zeit nimmt man Menschlichkeit wahr. Sie ist überall zu finden. Die Vertreter des Staats sind ja nicht anders als ich. Sie sind auch Menschen. Nur arbeiten sie innerhalb einer sozialen und politischen Struktur. Das schränkt sie ein.
作為單個人,看問題常是太簡單。只有在時間流逝中才意識到人性。無處不可看到人性。國家的代表並不有異於我。他們也是人。他們只是在一種社會和政治體制中工作。他們受限制。
南德:War denn mangelndes gegenseitiges Verständnis je das Problem?
問題是在於互相的理解缺乏嗎?
艾未未:Ich bin Künstler. Kommunikation ist wichtig, um der anderen Seite meine Arbeit verständlich zu machen. Um ihnen zu erklären, dass auch sie Teil der Gesellschaft sind und profitieren werden, wenn diese sich verändert. Ich bin in dieser Hinsicht sehr vorangekommen. Und sie haben jetzt eine viel positivere Einstellung mir gegenüber.
我是一個藝術家。讓別人能夠理解我的工作,交際是重要的。為了告訴對方,你們也是社會的一部分,也可獲利,如果你們改變自己。我認為這在向前邁進。現在他們對我​​有正面的反應。
南德:Mich überrascht, wie Sie das beschreiben.
您的描述讓我感到吃驚。
艾未未:Warum?
為什麼?
南德:Wenn meine Regierung mir ohne Grund meine Freiheit nähme, würde ich am Ende kaum sagen: Ich verstehe sie besser. Ich würde sagen: Diese Verbrecher! Sie sind ungerecht, sie sind dumm.
當我的政府沒有任何理由剝奪我的自由的話,我最後幾乎不會說:我知道它好些了。我可能會說:這些罪犯!你們是不正義的,你們是傻瓜。
艾未未:Sie sind keineswegs dumm. Es gibt in diesem Staat sehr viele, die sich Mühe geben. Das System ist falsch. Deshalb kommen sie nicht weiter. Aber auch ich muss vorsichtig sein. Es ist leicht, etwas zu zerstören, aber danach entsteht nicht unbedingt etwas Besseres. Man muss mit der Situation arbeiten. Das ist viel schwieriger, als den Gegner zu verteufeln. Das war ja gerade Ihre Taktik.
他們絕對不傻。在這個國家裡有很多人在努力。這個體制是錯誤的。因此它不能向前。我也要小心翼翼。毀掉什麼是容易的,但是,之後建立的,並不一定就好一些。要面對現實去工作。這要比反對者妖魔化難得多。這正是您(提問)的技巧。
南德:Sie sagen, die Behörden hätten jetzt ein genaueres Bild von Ihnen. Was meinen Sie?
您說,政府部門現在對您有一個整體勾畫。您指的是什麼?
艾未未:Sie wissen, dass ich China zu einem besseren Land machen will, dass ich mir Sorgen um die junge Generation mache. Es gibt eine Vertrauensbasis, sonst würden sie mir, dem ehemaligen Staatsfeind, meine Ausstellungen nicht erlauben, sonst hätten sie mir den Pass nicht zurückgegeben.
他們知道,我想把中國變得好一些,我擔心年輕的一代。存在著一個信任的基礎,不這樣的話,他們不會允許我這個原來的國家敵人辦展覽,不會把護照還給我。
南德:Hatten Sie je mit Leuten in der Regierung Kontakt?
您跟政府有過接觸嗎?
艾未未:Nie. Immer nur mit den untersten Chargen. Ich weiß nach all den Jahren noch nicht einmal, wer meinen Fall leitet. Nur, dass es jemand sehr Hochrangiger sein muss. Aber man erkennt ihre Methodik. Sie sind vorsichtig, folgen ihren Vorschriften, damit die Dinge reibungslos laufen.
從來沒有過。一直都只是跟底層低階的人。這些年來,我連誰管我都不知道。只知道唯有是個大人物。但能夠發現他們的方式。他們小心翼翼,遵守給他們的指令,以便事情順利進展。
南德:Wie haben Sie sich Ihre geistige Gesundheit bewahrt?
您怎麼保持了您的精神健康?
艾未未:So etwas kann ein Gehirn leicht zerstören. Ich habe das Glück, Künstler zu sein. Und ich hatte viel Unterstützung: von meiner Familie und den Hunderttausenden, die an mich glauben. Ich spüre eine Verantwortung für sie. Ich will ihnen helfen. Und vorsichtig sein, um sie nicht zu gefährden.
如將我的大腦這樣輕鬆的毀壞。我幸運當一位藝術家。而且我有很多的支持:來自我的家庭和那些數万相信我的人。我感覺我對他們有責任。我想幫助他們。並且慎重,為了他們不受威脅。
南德:In Gefahr?
他們在危險中嗎?
艾未未:Ein Arzt will ja auch nur die Krankheit töten, nicht den Patienten. Er muss auf das richtige Spenderorgan warten, mit der richtigen Blutgruppe. Man muss heute viel sorgfältiger vorgehen. Es gibt kein simples Gut und Böse, Richtig und Falsch mehr.
一個醫生只是想把病症殺死,而非病人。我必須要等待一個對口的,真正能輸血的捐獻器官。如今要非常小心翼翼地向前行。沒有絕對的好​​與惡,對與錯。
南德:Sie waren nicht immer so vorsichtig.
您並非一直這麼小心翼翼。
艾未未:Ich bin wie ein Baum, ich wachse.
我是一棵樹,我在成長。
南德:Haben Sie Angst, nicht zurück zu dürfen?
您怕不讓再回去嗎?
艾未未:Ich habe keine Angst. Was mir passiert, spielt keine Rolle. Ich bitte nur um ein normales Leben. Ich will Dinge sagen und tun, die unserer Gesellschaft helfen. Nicht nur kritisieren, sondern Lösungen anbieten. Ich hasse Leute, die denken, sie seien etwas Besseres. Es gibt immer Probleme und immer Lösungen. Wenn ich keine Lösung weiß, warum sollte ich über das Problem sprechen?
我不怕。我發生什麼,沒關係了。我只求一個正常的生活。我想說和做那些有助於我們社會的事。不僅僅是批評,而是提供解決方案。我恨那些認為他們比別人好的人。總是存在問題的,也總是有解決方案的。如果我不知道解決方案的話,為什麼我說問題呢?
張貼者: Hanching Chung 於 上午9:38
1207  Local / 离题万里 / Re: 德媒:艾未未还不像一个获得了自由的人 on: August 08, 2015, 05:28:03 PM
华夏这片土地,从不缺宋江,
缺少的是谭嗣同,孙中山,
缺少的是王炳章,高智晟,
1208  Local / 离题万里 / Re: 德媒:艾未未还不像一个获得了自由的人 on: August 08, 2015, 05:19:35 PM
RT ‏@liuyun1989:熱點議論:艾未未

1209  Local / 离题万里 / Re: 德媒:艾未未还不像一个获得了自由的人 on: August 08, 2015, 03:53:02 PM
看来最近流行斯德哥尔摩综合症,得此症的人还不少。

吃人血馒头的人都是可耻的。


1210  Local / 离题万里 / Re: 德媒:艾未未还不像一个获得了自由的人 on: August 08, 2015, 03:50:51 PM
看看在加拿大流亡的某刘姓民主女神的言论
RT ‏@lss007 今天中共释放了友好的信号~我也要为中国政府的改变点个赞。希望能用同样的信心与勇气去面对律师最近被抓捕的问题,尽快使他们恢复自由。——燕子太天真了。家里没有共产党员吧?不了解共产党员那种狂妄的自信吧?没读过法家吧?不知道人家的权术吧?


看错了,好像是流氓燕说的,鸡皮疙瘩起一身
1211  Local / 离题万里 / Re: 德媒:艾未未还不像一个获得了自由的人 on: August 08, 2015, 03:47:39 PM
说白了,中共此时放艾出国,不过是一石两鸟的政治算计。

一来可缓解近期大规模搜捕维权律师所招致的国际舆论政治压力,

二来可分化政治反对派,进而坐山观虎斗。

屏幕后的五毛们,同意这个分析吗?
1212  Local / 离题万里 / Re: 德媒:艾未未还不像一个获得了自由的人 on: August 08, 2015, 03:32:50 PM
网上传说包子上门向艾婶道歉并邀请入阁,艾只回答,先出国看孩子再说。 近日推特上关于艾受访的言论吵翻了天。

人都有选择的自由。 抗争了,累了,去休息。都是他个人的选择。无可厚非。

关键性的分水岭,如果,与狼共舞,助纣为虐,那就是另外一回事了。

没什么可吵吵的,事情简单的很。
1213  Local / 离题万里 / 德媒:艾未未还不像一个获得了自由的人 on: August 08, 2015, 03:22:51 PM
德媒:艾未未还不像一个获得了自由的人
2015-08-06 


七月三十一号,中国著名异议艺术家艾未未重新获得护照后到达德国慕尼黑。一周来德国媒体跟踪报道了他的动向,认为这位政府批评者的声音变得柔和。

二〇〇七年在国际上享有盛名的德国卡塞尔文献展上,艾未未推出了他的大型作品《童话》》,这使得艾未未受到德国艺术界和德国社会的关注。其后几年由于他的作品中显示出强烈的社会关怀和对人的尊严的捍卫,对政府的不妥协的批评态度,因此使他在德国名声迅速扩大。二〇一一年中国政府对他的拘留、关押、迫害,更让他在德国成为家喻户晓的人物。时过四年,七月二十三号艾未未重新获得护照,这个消息一传出,艾未未就立即成为德国媒体的焦点人物。七月三十一号,上周五艾未未到达德国慕尼黑。他一踏上德国的土地就受到德国媒体的跟踪报道。

三十一号,慕尼黑所在地,几乎所有的巴伐利亚地区的报纸、电台、电视台都把艾未未的到达作为重要消息报道。大批记者早已经提前等待在机场出口。该州绿党议会党团主席玛嘉蕾特•鮑瑟女士特别携带鲜花到机场接机。她说,对于艾未未突然获得护照她也感到惊奇,但是她非常高兴艾未未的第一次旅行就来到德国。

艾未未在慕尼黑逗留五天,他到曾经手术的医院做了检查,接受了《南德意志报》的采访。《南德意志报》五号发表了这个专访。该报的采访可以说是艾未未到达德国后第一次系统地发出声音。为此,这篇报道的一些信息迅速被包括《法兰克福汇报》、《柏林日报》、《每日镜报》、《明星》周刊、《焦点》周刊、德新社等转载报道。

据这个采访说,艾未未说:他的这次旅行政府几乎没有附加任何条件。对此,报道引用他的原话说“他们也向我许诺,我可以重新回到中国,这对于我来说是重要的。他们对我说,我是一个自由的人”。

德新社的报道说,尽管艾未未受到多年的压制、迫害,但是。看来这位艺术家在采访中表示了对政府的理解。艾未未说,“代表国家的人和我没有两样,他们也是人”,“他们现在对我展示了很多正面的态度”,“我只是要一个一般的生活。”

《南德意志报》的采访者认为,这位政府批评者的声音柔和了。

八月五号、星期三艾未未到达柏林,柏林广播电台立即报道他到达的消息,报道提到,柏林艺术大学已经承若邀请他担任三年由爱因斯坦基金会资助的客座教授,大约下周会和艾未未就此商谈。报道同时再次提到,艾未未所说的政府向他的许诺以及艾未未对政府表示的理解。
对于艾未未到达德国后的言行,《南德意志报》在报道中说,“一个被解放的人,一个自由的人看起来不是这个样子的。”

特约记者:天溢 责编:吴晶
1214  Local / 离题万里 / Re: 公布骚扰电话 on: August 08, 2015, 03:09:23 PM
黑客继续袭击老子的WIFI华为网络路由器致使网络中断,17:00   8.Aug.2015
1215  Local / 离题万里 / Re: 最新消息:王宇律师凌晨遭警带走 on: August 08, 2015, 01:57:24 PM
声援王宇
匡扶正义
1216  Other / Politics & Society / Re: black Friday:human right crisis in china on: August 08, 2015, 01:52:23 PM


I don't read or speak any squiggly languages well but I copied your signature

杀了天下所有公鸡,黎明还是会到来!maybe you can kill all roosters in the world but you can not stop sunrise.


THANK YOU !!
1217  Local / 离题万里 / Re: 公布骚扰电话 on: August 08, 2015, 01:49:08 PM
01:58 PM  8.Aug.2015

+49 17094677946


02:00 PM, 8.Aug.2015

(+49)3413557585720
1218  Local / 媒体 / 吴金圣:矢志民主,献身公义——记胡石根老师 on: August 08, 2015, 01:46:06 PM
【 民主中国首发 】   时间: 8/8/2015    分享到推特!    分享到臉書!

吴金圣:矢志民主,献身公义——记胡石根老师
作者: 吴金圣

胡石根1955年11月生于江西省南昌市,今年正好60岁。因他曾做过大学老师,民运圈的朋友们都尊称他为胡老师。1991年,他与八九民运留在国内的朋友们组建了“中国自由民主党”和“中国自由工会筹备委员会”,并参与组建“中华进步同盟”,亲自起草了《中国自由民主党纲领》和《中国自由工会筹备委员会倡议书》。1994年12月,被北京市中级法院以“组织和领导反革命集团罪”和“反革命宣传煽动罪”等罪名,判处有期徒刑20年,剥夺政治权利5年。出狱后,不顾自身体弱多病,仍然义无反顾地投身中国民主维权事业。他为人谦和,热心公义,尽管自己生活非常艰苦,却帮助过许多人。2014年5月因参加北京六四纪念研讨会被刑事拘留一个月。2015年7月10日“黑色星期五”又被国保秘密抓捕,至今下落不明。海内外的朋友们应加大关注的力度!

图片来源:网络
 
 
胡石根先生照片(本刊资料库)

 
胡石根老师被国保秘密抓捕已将近一个月了,因为朋友们联系不上家属,所以无法为他聘请律师,迄今也不知道胡石根关在哪个看守所,不知道他在里面有没有钱花?他的身体怎么样了?他会不会被酷刑?……一切都不得而知,我很担心,写这篇文章也是很痛苦,因为很多细节由于记忆力衰退,回想不起来了,所以,断断续续的回忆,写的速度很慢,今天总算完稿了,也算是向胡石根老师过去的关爱交一份答卷了。

 

胡石根1955年11月生于江西省南昌市,今年正好60岁。因他曾做过大学老师,民运圈的朋友们都尊称他为胡老师。我是在2013年6月份认识胡老师的,那是在北京中原教会朱红先生(又名丁朗父)组织的一次聚会中结识的,他是教会中的长老,负责讲道、受洗等工作。聚会结束,我问起他的情况,他淡淡地说,你到网上搜搜就知道了。后来我回家一搜,真是吓了我一跳,他是我遇见的坐牢时间最长的民运人士,他被判20年,坐牢足足坐了16年才获释。我很佩服他,坐牢那么长时间还能健康获释,这是需要多么大的毅力和坚持啊。对比我只被判一年刑期,感觉很冤枉,很受苦。胡石根长老把自己最好的青春年华都奉献给了中国的自由民主事业、民运事业,牺牲自己的自由,为了全中国人的自由和民主事业啊,为公义,16年的共匪监狱生涯,我不敢想象,如果是我,能否活着出来?所以,认识胡石根老师真有种高山仰止,佩服得五体投地之感,他也是我在北京要找的人之一。

 

胡石根老师身材不高,但精神状态很好,聚会后我们一起去坐地铁,谈的很多。他想让我推荐一个畅销书作家写有关六四题材的纪实图书。我后来没有完成此项任务:一方面想想畅销书作家是不会碰政治敏感禁止出版的图书题材的;另一方面国内还没有这种政治气氛,平反六四的氛围不存在,因为2013年的六四,我在网上和朋友私聊,后发到QQ群里,第二天便招来国保上门,要求去派出所喝茶,喝茶回来又尾随两名便衣电脑网警,在我的电脑上删去相关文字内容后才走。我通过认识胡石根,经常被他邀请参加由他主持的聚餐,结识了一大批北京的律师、教会教友、独立中文笔会会员等。

 

后来在中原教会的一次聚会中,我说了自己的一些想法,遭到胡石根强烈反对。我说,教会可以做一些实际的经营工作,开设股份公司,组织有特长的教友一起参与,大家可以投入一些资金,到年底一起分红。胡石根是第一个反对,他说:“你(指我)不知道,你说的想法我们都做过。我刚刚出狱,就有同监狱的好友们,让我一起参与开公司,我们总共注册资金达到300多万,营业执照办下来,场地也租好了,生意也谈起来了,因为我们做的事信息产业,仅仅因为我们是异见人士,结果震动高层,国保出现在我们面前,他说,你们经营的信息产业会影响到国家安全的,要求解散公司,我们被逼关闭公司。损失几百万。还好朋友没让我承担经济损失。”朱红先生也说,他曾经办了营业执照开店,在开张之日,国保来到店里,说是查封。朱红还补充说,你(指我)说的经营方案不可行,他们(指暴政及国保)就要打压我们的经济,断了你的财路,不让你有活路。

 

2014年春节,我看见河南于世文陈卫夫妇等对赵紫阳、胡耀邦、六四英烈大公祭活动,胡石根的名字在公祭文中出现,我当时就想问问胡石根是怎么回事?为什么没有把我的名字放到公祭文中去?后来得知,其实事前他也不知道这个活动,于世文他们自发搞的公祭活动。于世文在时隔半年多以后,去年抓香港占中的时候被抓捕,关押至今没有宣判。

 

2014年5月1日,受胡石根之邀去北京聚餐,我是最早到达餐厅的一个,和他聊了许多,后来陆陆续续客人来了。那天的聚餐我结识了余文生律师,这次与胡石根一起被抓捕的刘永平那天也来聚餐了,刘永平当时就坐在我旁边。后来我委托余律师帮助,一旦我被刑拘由他代理我的案件。那天王江松教授是开着一辆轿车来的,胡石根老师则是骑着一辆破旧的自行车来的,我和他一起推着自行车走了一段路。谈起他的生活,我说,您也该找一个老伴,以安度晚年。他没有正面回应我,反而关心起我的婚姻来,说你需要什么样的女性?我给你留意一下。我的心情暖暖的,虽然我知道婚姻的事是自己的私事,别人帮不上忙。

 

5月4日,当我看见网上消息说,胡石根及浦志强、刘荻、徐友渔等在家里开北京64研讨会而被抓捕刑拘的消息,心里想如果我也能参加这样的研讨会该多好啊。当然我是不够级别的,因为那张照片除了胡石根,其他人我都不认识。经过了艰难的37天后,胡石根没有牵连到任何其他人,以零口供获释。同时获释的有徐友渔、刘荻等,浦志强律师也是我到北京想找的六四老人,一直想和他见面,但没有机会。浦志强律师一直被刑拘关押至今,“罪名”几经增减,最后确定为两项:“涉嫌煽动民族仇恨罪”与“寻衅滋事罪”,所谓的证据竟是微博上的若干条博文。

 

去年的9月份,我因为想加入独立中文笔会,需要两个推荐人,胡石根知道后,让我把一发表的文章目录发给他看,认真审核后就一口答应做我的推荐人。而且后来他还邀请北京的笔会会员一起聚餐,我也从这次聚餐中,第一次结识了王金波、刘荻、吴淦等一批笔会会员。虽然因种种原因没有加入笔会,但我还是非常感谢胡长老的穿针引线,也从中可以知道胡石根对后辈的关爱。

 

为全国各地慕道友加入基督教会主持受洗仪式,从我和他结识的中原教会到现在的北京基督教家庭教会圣爱团契教会,胡石根坚持维护公义的决心感染了所有在基督教圣爱团契教会受洗的基督徒。传扬公义已成为胡石根的坚定信念。

 

胡石根老师是个好公义之人。他经常被国保堵在家里。2014年1月15日左右,通州发生家庭教会基督徒遭北京国保抓捕的事件发生,当时徐永海等10多人全被带走,到派出所笔录,后被通州看守所刑拘。胡石根长老一得到消息,就赶往出事地点所在的派出所,进行交涉营救,虽然没能营救出教友,但他是尽力而为了。

 

3月,北京举行安徽的赵多扣案件研讨会,胡石根、刘永平(老木)、包龙军、王全璋律师、李方平律师等多20余名律师公民都参加了这次研讨会。胡石根长老的发言很多人非常赞同,与会者高度赞赏赵多扣的反腐败宣传行为,支持赵多扣的反腐败宣传公义行动,给了赵多扣家属很大的安慰。

 

为受迫害的人提供力所能及的帮助,是胡石根一贯的生活理念。2014年12月2日,他与牧师相约一起去参加著名宪政专家、经济学家曹思源先生的追悼会,结果那天早上一大早就有国保上门警告他不许去,而且有两个看守人员在他家里看着,一直到下午2点左右。我参加追悼会后聚餐结束,打电话给他,他说早饭、中饭都没有吃。我说,您在家里该做饭做饭,该吃饭吃饭,不用管国保的感受,又不是您请他来您家的。          

 

他的名声在北京和全国各地都非常高,去年他花了两个月左右的时间,云游江西、江苏等多地教会,传播公义和爱,让各地教会的教友感受到他的人格魅力。

 

2015年1月10日在北京聚餐会上,我应邀参加了,既有50后60后,也有70后80后。餐桌上见到周世锋律师、刘四新博士等多位律师在场,当时周世锋主任就提到2014年两件影响中国司法的大案件,其中之一是新疆的尹力哈木被判无期徒刑,再有就是曹顺利女士在朝阳看守所得病并在309医院去世。胡石根也提到人权律师团的成立是中国法律界的一件大事。在场的公民讲到公民圈对农民、访民的诉求层次太低、素质太差,应该提升素质、提高层次时,刘四新博士说,中国民运不需要拔苗助长,农民、访民的生活诉求足够让共匪暴政胆战心惊,他们的抗争足以推翻共匪暴政。民生诉求已经使得全国维稳形势吃紧,维权不需要千篇一律,他相信任何维权抗争行动都有可能是压垮中共暴政的一根稻草。这个观点获得包括我在内的很多人的支持。每个人的诉求不一样,允许有各自不同利益的诉求,只要是维权的都应该支持。全国各地群体事件频发,任何一起事件到有可能导致中共的大崩溃。在维权的路上,我们只要坚持公义,就一定能战胜邪恶暴政的迫害。

 

今年5月份,当传出辽宁沈阳民主维权人士姜力钧在看守所受到酷刑迫害后,我曾多次和胡石根联系过,一是希望他能上谷歌邮箱,多写写为姜力钧呼吁的文章,也希望他关注姜力钧受酷刑案。他果然上了谷歌邮箱,还和我进行多条短信往来,说明为姜力钧呼吁是非常需要的,但为他的家属提供实质性的帮助才是更重要的。

 

胡石根在北京是一个比较随和又有思想的人,他话不多,但说出来的都是经过认真思考并有独到见解的人。我知道他参加各种聚餐活动,与各种人打交道,他的组织能力很强,他的身边团结了一批律师、教友、公民、访民,他经常为他们排忧解难,不辞劳苦,尽力尽责,热心周到。他的朋友也特别多,全国公民圈中没有不知道胡石根的。2014年初,王江松教授和胡石根一拍即合,在他的坚定支持下,办起了各种劳工群,据了解具体包括:劳工研究群、劳工新闻群、劳工学者群、劳工NGO群、劳工与两会群、劳工律师群,社会运动和劳工运动群、劳工界与企业界对话群等,也创办了劳工互助网站,劳工互助网站已于今年3月份被屏蔽了,劳工互助网的公众微信号也于今年6月份中旬被封号了。王江松亲口和我说, 2013年初他和许志永说起办劳工群和网站时,许志永不表态,他只好搁下。这表明许志永对劳工问题有看法或不关注,许志永搞的教育平权、新公民运动,在社会上没有多少政治斗争经验,没有搞学运,也没有搞工运,拉起一帮访民、律师梦想着搞新公民运动,这最多是社会运动,不想新公民运动还没有轰轰烈烈开展起来,就被“全军覆没”,抓的抓,判的判,一网打进。

 

胡石根对中共的暴行从16年的牢狱之灾中参透领悟,所以,他行事非常小心,虽然是中文专业的高材生,但经过16年的炼狱生活,他似乎放弃写作了,我认识他两年了,很少看见他写的文章。或许他从浦志强律师被构陷关押至今、高瑜的被判7年中看出因言获罪依然盛行,他以教会为阵地,弘扬公义,传扬主耶稣的旨意,到处受到撒旦魔鬼的迫害,他依然不放弃讲道,追求真理,追求主的道,弘扬自由、公义、爱,把自己的后半生寄托在弘扬公义之上。鲁迅先生说过:“我们自古以来,就有埋头苦干的人,有拼命硬干的人,有为民请命的人,有舍身求法的人……虽是为帝王将相作家谱的所谓‘正史’,也往往掩不住他们的光耀,这就是中国的脊梁。”我认为胡石根老师就是鲁迅先生说的“中国的脊梁。”

 

胡石根体弱多病,但却是同龄人中最会玩手机的,他的手机早就安装了电报、Viber、Line等即时通软件,让我这个小他10岁的晚辈都感觉不思进取而脸红。我今年六四之后,邀请北京的朋友来燕郊聚餐,邀请他来,他说他坐公交车晕车,来不了,我一直感到非常遗憾!

 

我们看见魔鬼的疯狂,我们也相信疯狂的魔鬼必将在疯狂中自取灭亡,自绝死路,一个杀人党、流氓党、奴才党、卖国党、强拆党、抢尸党不灭亡天理难容!一个与民心民意为敌的残暴政权是注定要灭亡的,当下不过是苟延残喘而已。希望我们在监狱外面的公民,高扬公义之心,继续坚定地走我们的自由民主之路,努力唤醒更多的年轻人,80后90后和00后加入自由民主运动。未来的中国一定是属于我们的,一定是属于青年人的!胡石根老师和他的朋友们的努力一定不会白费,中国一定会实现民主宪政!

 

 

2015.8.6修订完稿

 

 

附:胡石根简历

 

   胡石根,曾用名胡盛仑,男,汉族,1955年11月生于江西省南昌市。

 

   1971年入江西汽车制造厂工作。

 

   1979年考入北京大学中文系,于1983和1986年先后获得文学学士和文学硕士学位。

 

   1986年到北京语言学院(今北京语言大学)任讲师。

 

   1991年,与1989年民运留在国内的诸多朋友秘密组建了地下反对党“中国自由民主党”,还组建了“中国自由工会筹备委员会”并参与了“中华进步同盟”,为此起草了《中国自由民主党纲领》和《中国自由工会筹备委员会倡议书》。

 

   1992年,打算在当年的6月间到北京、上海、武汉、西安等地派发传单以抗议“六四”事件的镇压和纪念“六四”死难者。

 

   1992年5月27日被捕。

 

   1994年12月,被北京市中级人民法院以“组织和领导反革命集团罪”和“反革命宣传煽动罪”等罪名,判处有期徒刑20年,剥夺政治权利5年。

 

   2008年9月,在坐牢16年3个月后出狱,仍被剥夺政治权利4年。但他无所畏惧,仍然义无反顾地投身中国民主维权事业。

 

   2009年12月12日,加入独立中文笔会。

 

2014年5月初因参加北京六四纪念研讨会被刑事拘留,6月6日获取保候审。

 

2015年7月10日“黑色星期五”又被国保秘密抓捕,至今下落不明。
1219  Local / 媒体 / 中国严控网络的最新的行动:公安进驻重点网站 on: August 07, 2015, 11:22:37 PM
中国严控网络的最新的行动:公安进驻重点网站
2015-08-07 



中国大陆当局继上月公布新的《网络安全法》草案,及实施“网警巡查执法”后,又宣布将在全国重点网站和重点互联网公司建立“网安警务室”。有评论认为,这是中国当局严控网络的最新行动,进一步强化审查制度及限制言论自由。

中国当局再度加强对网络言论的控制力度,中国官媒近日引述公安部副部长陈智敏表示,要在全中国的重点网站和互联网企业设立“网安警务室”,第一时间掌握所谓网上违法犯罪情况,提高网站安全管理防范能力。有消息指,中国公安将直接进驻中国网站,扩大政府对网络的控管能力。

虽然公安部没有说明哪些公司将建立这样的警务室,但当天有超过100家的重点网站与互联网企业参与了此次会议,被指都是公安部打算设立“网安警务室”的目标对象,包括中国移动、阿里巴巴、腾讯与奇虎360等。

但目前还不清楚,在中国运营的国际互联网公司是否适用这一规定。而有媒体要求公安部和上述几家互联网企业对建立“网安警务室”的计划表态,却没有得到回应。

深圳的互联网创业者张津郡周五告诉本台:“我以前也办过网站,政府会要求我们装一个软件,过滤一些敏感词。像腾讯早就有公安部门专门进驻。但公安部在所有的比较大的网站设立他们的直接结构,派驻一个警务室,这是非常令人吃惊的,也是令人关注和担心的事情。”

中国近年来开始加强对国内互联网的监控,多次点名批评腾讯或新浪等重要网站涉及色情信息、谣言和政治敏感内容。今年初,当局还集中整治社交媒体网站,禁止使用当局认为是危害国家安全或者宣传违法服务的文字注册用户名。

早在今年6月,中国当局就宣布首批50个省市公安机关统一标识为“网警巡查执法”的微博、微信和百度贴吧账号集中上线,声称是为了震慑制止所谓的网路违法犯罪信息。上月,中国公布新的《网络安全法》草案,其中对互联网公司提出了登记网络用户真实姓名、存储网络用户信息等要求。此举被指为开“言论自由”的倒车。就此,国际人权组织“人权观察”还于上周致信中国人大,认为草案将政府的权力极度扩大,敦促废除该草案中旨在加强网络监控的部分条款。

四川网络专家蒲飞周五接受本台采访时表示:“报纸和新闻媒体都有一些政府保卫人员或安全人员以秘密身份开展工作,警察公开入驻的是历史上没有的。(保护网络安全)其他国家怎么做中国怎么做就可以了,没必要搞什么莫名其妙的创新,警察到网站内部直接开展工作,是权力上的很大突破,势必对网络的良性发展造成影响,中国的网络的言论自由空间会进一步锁紧,直至彻底没有。”

有关消息也迅速引发民众热议,有网民认为,建立这样的警务室可有效打击网络不良信息,网警从幕后走到前台是法治的进步,令网络用户更加安全。但更多的网民则认为这是政府收紧对国内互联网企业及数亿互联网用户控制的最新举措。

网民“欢乐的兴民”说:在街上看到警察让人放心,但是在网上看到警察让人恐惧,因为网警的存在屏蔽了太多信息,网警是言论自由的天敌。

另一网民“暂时拿D没办法”说:话剧《茶馆》里两个便衣随时监听着人们的谈话,墙上贴着“莫谈国事”,你说人们有安全感吗?

还有网民质疑:“安全的定义是什么?谁去规定,谁来执行,谁来判断?”

(特约记者:忻霖 责编:胡汉强/嘉华)
1220  Other / Politics & Society / China Jails Engineer For 12 Years Over 'Tank Man' Hack on: August 07, 2015, 11:18:34 PM
China Jails Engineer For 12 Years Over 'Tank Man' Hack
2015-08-06 


Authorities in the eastern Chinese province of Zhejiang have handed a 12-year jail term to an engineer who hacked into a local cable TV network, posting an image of the 1989 "Tank Man" taken during the military crackdown on the Tiananmen Square democracy movement, official media reported.

Wang Yibo broadcast slogans denouncing the ruling Chinese Communist Party to 465,000 cable customers via their set-top boxes in Zhejiang's coastal city of Wenzhou in August 2014, China Central Television said.

One message addressed the ruling party as "bandit communists" who had carried out "too many evil deeds."

Another superimposed the image of a lone man facing down a column of tanks in Beijing, which became an iconic representation of the 1989 bloodshed, but which is blocked along with all keyword searches linked to the massacre on China's tightly censored Internet.

Another slogan called for the release of veteran 1989 dissident Wang Bingzhang, while another said: "Don't cooperate with the communist devils," and another said "Our natural rights and freedoms have been stripped away and our homes have been occupied by the enemy."

Photos of the images taken by subscribers to the cable TV service circulating online included jailed Nobel peace laureate Liu Xiaobo, rights lawyer Gao Zhisheng, and New Citizens Movement co-founder Xu Zhiyong.

The captions described Liu Xiaobo as a "prisoner of conscience doing time for the people."

Bid for lighter sentence

According to CCTV, Wang said that he did it out of anger at a lack of career progression in his job at a technology company that serviced the cable network.

"I have been working at the same company for so many years, and I had a lot of pent-up resentment," Wang was quoted as saying.

"I wanted to do something that would allow me to vent that anger."

U.S.-based China scholar and former online editor Li Hongkuan said Wang's actions were most likely an expression of political dissent, and that he had agreed to cite personal resentment as a way of getting a lighter sentence.

"He is painting himself as a little guy, so that it wouldn't make sense for them to sentence him for life," Li said, adding that the tone of the slogans posted by Wang recalled the anti-corruption cries of the heroes of the 16th century epic Chinese novel, The Water Margin.

"He is playing down his own importance, so as to achieve a reduction in sentence, that's the way I understand it," he said.

'Unthinkable' actions

Wang's heavy jail term is a reflection of how "unthinkable" his actions were in the minds of government officials, Guangzhou-based writer Ye Du told RFA.

"From the government's point of view, to use a cable network to broadcast images which they regard as subversive, including those linked to June 4, 1989 ... in favor of freedom and democracy, is totally unthinkable," Ye said.

"They had to hand down a heavy jail term to act as a deterrent to others."

A netizen surnamed Liu said he believed the authorities had cut a deal with Wang to prevent him from drawing too much attention to the political message behind the hack, however.

"The government needed him to say this too," Liu said. "They have to reduce any politically sensitive happening to a question of ... morality so as to dilute the political point."

He said capable and highly educated Internet engineers like Wang pose a big potential threat to government control over citizens.

"They have the technology to discover the truth, and to understand what really happened," Liu said. "From time to time, people like that will have a huge impact on Chinese society."

"The case of Wang Yibo is an example of this."

Reported by Hai Nan for RFA's Cantonese Service, and by Shi Shan for the Mandarin Service. Translated and written in English by Luisetta Mudie.
Pages: « 1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 [61] 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 183 »
Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!