Bitcoin Forum
May 08, 2024, 05:55:23 AM *
News: Latest Bitcoin Core release: 27.0 [Torrent]
 
  Home Help Search Login Register More  
  Show Posts
Pages: [1]
1  Local / Polski / Re: Polski! on: February 03, 2011, 10:33:24 AM
Witam,

Informuję, że przed świętami rozpocząłem tłumaczenie klienta Bitcoin i kiedy tylko będzie ono kompletne (niebawem), to wyślę je autorowi programu. Z chęciom wysłucham wszystkich uwag Wink

Jak tam idzie tłumaczenie?

Przepraszam, że nie odpisałem od razu. Dawno tu nie zaglądałem a nie dostaję żadnych powiadomień na email.

Tłumaczenie zostało ukończone jakiś czas temu i jest dostępne do pobrania tutaj. Wyszło całkiem zgrabnie. Niestety jak widać na razie nikt się nim nie zainteresował. Jakiś czas temu zacząłem konfigurować projekt tłumaczeń w serwisie transifex, tak by można było łatwo zarządzać tłumaczeniami we wszystkich językach. Niestety na razie poległem.
2  Bitcoin / Development & Technical Discussion / Re: Website and software translations on: December 30, 2010, 08:17:29 PM
Hello,

I've made Bitcoin client Polish translation. Can you add it? Files are attached.
3  Local / Polski / Re: Polski! on: December 28, 2010, 05:41:12 PM
Witam,

Informuję, że przed świętami rozpocząłem tłumaczenie klienta Bitcoin i kiedy tylko będzie ono kompletne (niebawem), to wyślę je autorowi programu. Z chęciom wysłucham wszystkich uwag Wink
4  Bitcoin / Development & Technical Discussion / Some advices about software translations on: December 21, 2010, 10:54:40 AM
Hello everyone,

It's my first post here. I'm preparing bitcoin Polish translations right now and I want to share some experience I got while working on other projects.

1. When using gettext, you can mark some strings as plural in source code. Please take a look at http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html. For example in Polish language there are more than one plural form, so using this is really helpful.

2. Usually gettext use _ instead of & as acceleration mark.

3. Please set different strings in different UI elements. There are some rules which tells to translate strings in specific form depending on UI element it use it. For example: different string for button "Send Coins" and different string for window title bar "Send Coins" (for example: Sending Coins).

4. While creating base translation use more uniform expressions - if you use "Sending payment" don't use "Sending coins".

5. Usually translation files are placed in source code in "po" directory. In the same dir there is also empty template translation file with .pot extension.

6. Why don't you create and configure translation project on http://www.transifex.net/ ? It offers web interface for creating and sending gettext translations. It would be simpler for everyone.
Pages: [1]
Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!