This is ultimately what it comes down too. Global moderators aren't going to be competent enough in that language, therefore can't act upon it in the majority of the cases, unless they are decently proficient in that language. Users have in the past, proven in the reporting field that a piece of text was translated via Google translate or other service by identifying that it's an exact translation, and thus in those cases it makes it easier. Though, as we know translation tools are actually getting much better these days, and really only native speakers can differentiate between the little nuisances that they create.
The only solution to this is a native speaker as the moderator of the section, which theymos was aware of, and acknowledged to me personally a year or more ago when I filled in temporarily. So, he knows what needs to be done, and is likely reviewing it somewhat frequently, but it's difficult due to the lack of reporting data to work on.
it also has a large percentage of native speakers will be reported for their incompetent to distinguish between natural human language and google language, because so far google's technology has developed.
Seeing the structure tenses of translator is also unreliable, because most people with English both in the USA or elsewhere do not pay attention to the tenses also.