bekserson (OP)
Jr. Member
Offline
Activity: 266
Merit: 2
|
|
May 07, 2018, 08:16:55 AM |
|
imza için küçük de olsa bütçeme katkı olsun istiyorum. İngilizcem iyi değil. genelde imza mesajları alternatif kripto ANN konularına ingilizce isteniyor. Türkçe mantıklı cümleler kurup, google çeviri ile mesaj atsam bounty managerden şutlanırmıyım? denemekte zarar var mı?
ne dersiniz?
|
Connecting Dual-Crypto into the Real World G M B Platform Pre-Sale Coming Soon!
|
|
|
sammys
|
|
May 07, 2018, 09:21:22 AM |
|
imza için küçük de olsa bütçeme katkı olsun istiyorum. İngilizcem iyi değil. genelde imza mesajları alternatif kripto ANN konularına ingilizce isteniyor. Türkçe mantıklı cümleler kurup, google çeviri ile mesaj atsam bounty managerden şutlanırmıyım? denemekte zarar var mı?
ne dersiniz?
Hadi birinde kandırdın 2.de kandırdın 3.de - trust yersin Daha JR membersin hocam kazanacağın miktarlar az olacaktır o yüzden rütbe atlayana kadar az da olsa ingilizce sökmeye çalış
|
|
|
|
2run
|
|
May 11, 2018, 06:57:47 PM |
|
Google çeviri ile yazacağınız mesajlarda ciddi sıkıntılar olabilir. Bazen tam anlamıyla çeviri gerçekleşmiyor. Aslında dünya kadar imza kampanyası Local'de atılan mesajları kabul ediyor. Bence local'de atılan postları sayan bir imza kampanyasına girmeniz.
|
|
|
|
zorbey
|
|
May 11, 2018, 07:28:22 PM |
|
Bir arkadaşım denemişti de direk banlanmıştı. Hiç tavsiye etmem. Translate bazen saçmalıyor. farklı anlamlar çıkabiliyor. Yinede siz bilirsiniz.
|
|
|
|
Sikkoin
Newbie
Offline
Activity: 70
Merit: 0
|
|
May 11, 2018, 07:57:51 PM |
|
En güzeli yerel kabul eden imzalara girmek.
|
|
|
|
ForeverFener
|
|
May 11, 2018, 08:44:07 PM |
|
Bu topun altına hiç girme dostum hesabının banlanması riskini alma akmasada damlar diğer kampanyalardan ama bir kısmını kendin yazıp kalanını çeviriden yardım alabilirsin
|
|
|
|
mariogomer
Member
Offline
Activity: 462
Merit: 10
|
|
May 12, 2018, 11:57:41 AM |
|
Eğer ufak bir İngilizce altyapın varsa çeviride sana çıkan cümlede yanlış bir taraf varsa değiştirebilirsin. Ben bu şekilde yapıyorum, çeviriden yararlanıyorum ama az buz bilgim olduğu için tamamen de güvenmiyorum.
|
|
|
|
yaniman
Member
Offline
Activity: 378
Merit: 14
|
|
May 12, 2018, 12:30:04 PM |
|
Dünya kadar local kabul eden imza kampanyası var, bazıları hele nereye yazdığını bile önemsemiyor, yeterki yaz diyor. Neden şansınızı zorluyorsunuz.
|
|
|
|
gileri
|
|
May 13, 2018, 12:00:01 AM |
|
Hiç ingilizceniz yoksa o şekilde bir çabaya girmeyin hesabınızdan olmanız muhtemel. Birisinde olmasa diğerinde Ban yersiniz
|
|
|
|
designerusa
Legendary
Offline
Activity: 2310
Merit: 1028
|
|
May 13, 2018, 03:57:04 AM |
|
Bitcointalkta özellikle yeni üyelere özellikle modlar ayrı bir özen gösteriyorlar. Eğer dediğiniz gibi sürekli translate takılırsanız ve bir imzanız varsa kuvvetle banlanmanız kaçınılmaz. Hele sırf imza için translate saçmalığına başvurmanız baya tepki çekecektir ve ayrıca hiç etik değil.
|
|
|
|
desciglio2
Member
Offline
Activity: 378
Merit: 11
|
|
May 13, 2018, 09:39:30 AM |
|
Ödül yöneticilerinin çoğu iyi derecede İngilizce biliyorlar. İllaki gözlerine çarparsınız eğer sürekli şekilde kalitesiz post atıyorsanız ve en iyi ihtimalle ödül kampanyasından atılırsınız
|
|
|
|
ramsay snow
|
|
May 13, 2018, 10:28:36 AM |
|
token yerine jeton yazan tipler gibi gezinirsiniz hiç gerek yok. imza kampanyalarında local kabul edenler var o kampanyaları kovalayın ya da ingilizce öğrenin bu devirde ingilizce bilmeyen kalmadı zaten. bahane ile dil öğrenmiş olursunuz
|
|
|
|
kayzersoze
Member
Offline
Activity: 238
Merit: 10
|
|
May 13, 2018, 02:34:52 PM |
|
Sürekli translate kullanırsın sıkıntı yaşarsın hocam. Ben de sırf o yüzden giremiyorum local mesajları kabul etmeyen kampanyalara ingilizcem iyi değil çünkü
|
|
|
|
Koioss
Member
Offline
Activity: 364
Merit: 10
|
|
May 13, 2018, 04:07:47 PM |
|
Çeviri gerçekten sıkıntı olabiliyor. Temelin varsa arada bir yardım amaçlı bakmakta sıkıntı olmaz belki ama tüm mesajı çevirirsen sıkıntı yaşayabilirsin. Saçma şekilde çeviriyor çünkü. Ancak local mesaj kabul eden bir sürü imza var. Araştırmanı öneririm.
|
|
|
|
U20
Full Member
Offline
Activity: 546
Merit: 103
CAT.EX Exchange
|
|
May 13, 2018, 05:52:47 PM |
|
Google translate yada muadilleri maalesef bariz hatalar yapıyor. Ancak cümledeki Öge dizilimi subject + verb + object Yani ÖZNE + YÜKLEM + NESNE hatta devamında + BELİRTEÇ + YER + ZAMAN sıralaması şeklinde yapıldığında hata minimuma inecektir. Yani basitçe ben gitmek Ankara’ya gibi yazarak çevirebilirsiniz.
|
|
|
|
xxbtcxxx
Member
Offline
Activity: 322
Merit: 11
|
|
May 13, 2018, 07:47:39 PM |
|
Bir iki olur belki de sonunda mutlaka anlasilacaktir. Degmez bence.
|
|
|
|
ozgr
Legendary
Offline
Activity: 1596
Merit: 1013
|
|
May 13, 2018, 08:23:02 PM |
|
Ruslar bunu çok yapıyor eğer dikkat çekerlerse direk şutlanıyorlar o yüzden pek tavsiye etmiyorum.
|
|
|
|
skscengeng
Member
Offline
Activity: 308
Merit: 10
|
|
May 13, 2018, 09:52:15 PM |
|
Ban yeme riskin var dostum. Allah korusun kaç aylık emeklerin boşa gidecek biraz daha sakin ve ileri görüşlü olmak zorundayız bu konuda
|
|
|
|
Payitaht
Member
Offline
Activity: 182
Merit: 10
ARIZN - Tokenised Crowdfunding Platform
|
|
May 13, 2018, 10:14:43 PM |
|
bence riske girmeye gerek yok onun yerine yerel konularda kabul eden kampanyalara girin derim ben zaten çok fazla yerel kabul eden kampanya var bu konuda sıkıntı yaşamazsınız
|
|
|
|
|