|
CryptoRobert
|
 |
September 08, 2019, 12:04:26 PM |
|
We are still open for suggestions of better distribution methods.
I think translators of the wallet app should be rewarded for their work. They spend time working and allow users to operate wallet in native languages which brings value to the network. Alas they get nothing in return. Instead funds are spent on random people with lottery. The wallet app is translated 100% in only 10 languages. Some incentive wouldn't hurt. I second that. Bounties for HQ work would put bytes in the hands of people who really deserve them - which surely would benefit adoption. Indeed it's a nonsense NOT to pay translators while giving out tons of bytes to random lottery winners. I could myself do excellent translations in Italian, should they be needed and should there be a reward for that.
|
|
|
|
|
|
tarmo888
|
 |
September 08, 2019, 09:24:45 PM Last edit: September 08, 2019, 10:35:28 PM by tarmo888 |
|
We are still open for suggestions of better distribution methods.
I think translators of the wallet app should be rewarded for their work. They spend time working and allow users to operate wallet in native languages which brings value to the network. Alas they get nothing in return. Instead funds are spent on random people with lottery. The wallet app is translated 100% in only 10 languages. Some incentive wouldn't hurt. I second that. Bounties for HQ work would put bytes in the hands of people who really deserve them - which surely would benefit adoption. Indeed it's a nonsense NOT to pay translators while giving out tons of bytes to random lottery winners. I could myself do excellent translations in Italian, should they be needed and should there be a reward for that. What are you guys talking about? The translators have always been rewarded for their previous translations and there was just week ago a translation campaign announcement on Discord to translate the GUI wallet again because lot of texts have changed since most of the languages were translated last time. Italian is already fully translated and will be released with new version. We initially accepted only DaVinci and Utopian.io translators/proofreaders because the quality was higher there, but now we have extended it to community members too (people who actually use the app). Translations are funded from community fund (donations from Realname Attestation bot and fees from Username Attestation bot). There isn't that much to translate as there is funds in distribution fund, so your criticism on other distribution methods (draw airdrop is not the only one) doesn't make much sense.
|
|
|
|
|
StandingTall
Jr. Member

Activity: 81
Merit: 8
|
 |
September 09, 2019, 05:31:56 AM |
|
What are you guys talking about? The translators have always been rewarded for their previous translations and there was just week ago a translation campaign announcement on Discord to translate the GUI wallet again because lot of texts have changed since most of the languages were translated last time. Italian is already fully translated and will be released with new version.
We initially accepted only DaVinci and Utopian.io translators/proofreaders because the quality was higher there, but now we have extended it to community members too (people who actually use the app). Translations are funded from community fund (donations from Realname Attestation bot and fees from Username Attestation bot). There isn't that much to translate as there is funds in distribution fund, so your criticism on other distribution methods (draw airdrop is not the only one) doesn't make much sense.
What are the rules for these supposed rewards?
|
Chancellor on brink of second bailout for banks
|
|
|
|
tarmo888
|
 |
September 09, 2019, 10:28:05 AM |
|
What are you guys talking about? The translators have always been rewarded for their previous translations and there was just week ago a translation campaign announcement on Discord to translate the GUI wallet again because lot of texts have changed since most of the languages were translated last time. Italian is already fully translated and will be released with new version.
We initially accepted only DaVinci and Utopian.io translators/proofreaders because the quality was higher there, but now we have extended it to community members too (people who actually use the app). Translations are funded from community fund (donations from Realname Attestation bot and fees from Username Attestation bot). There isn't that much to translate as there is funds in distribution fund, so your criticism on other distribution methods (draw airdrop is not the only one) doesn't make much sense.
What are the rules for these supposed rewards? You need to signup on Crowdin, where all the translation are. You translate all the strings, so the wallet is 100% translated. You translate it so it actually makes sense and is not just a straight machine translation. Somebody else needs to proofread all the strings. Some chat bots can be translated too, but right now we translating wallet because it has had most changes, website probably will be translated again when the rebranding is finished.
|
|
|
|
|
layer1gfx
Legendary

Activity: 2170
Merit: 1118
Graphic Design & Translation - BTC accepted here!
|
 |
September 09, 2019, 11:19:45 AM |
|
We are still open for suggestions of better distribution methods.
I think translators of the wallet app should be rewarded for their work. They spend time working and allow users to operate wallet in native languages which brings value to the network. Alas they get nothing in return. Instead funds are spent on random people with lottery. The wallet app is translated 100% in only 10 languages. Some incentive wouldn't hurt. I second that. Bounties for HQ work would put bytes in the hands of people who really deserve them - which surely would benefit adoption. Indeed it's a nonsense NOT to pay translators while giving out tons of bytes to random lottery winners. I could myself do excellent translations in Italian, should they be needed and should there be a reward for that. What are you guys talking about? The translators have always been rewarded for their previous translations and there was just week ago a translation campaign announcement on Discord to translate the GUI wallet again because lot of texts have changed since most of the languages were translated last time. Italian is already fully translated and will be released with new version. We initially accepted only DaVinci and Utopian.io translators/proofreaders because the quality was higher there, but now we have extended it to community members too (people who actually use the app). Translations are funded from community fund (donations from Realname Attestation bot and fees from Username Attestation bot). There isn't that much to translate as there is funds in distribution fund, so your criticism on other distribution methods (draw airdrop is not the only one) doesn't make much sense. i remember translations have been handled on crowdin a year ago: https://crowdin.com/project/byteballthat was before translations have been handled via discord / davinci / utopian.io. i can check what has been done around that time, maybe we could discuss a belated compensation for german translation work, since i didn't get paid. i will also check on discord if any help is needed for the GUI translation.
|
|
|
|
|
|
CryptoRobert
|
 |
September 09, 2019, 02:55:19 PM |
|
We are still open for suggestions of better distribution methods.
I think translators of the wallet app should be rewarded for their work. They spend time working and allow users to operate wallet in native languages which brings value to the network. Alas they get nothing in return. Instead funds are spent on random people with lottery. The wallet app is translated 100% in only 10 languages. Some incentive wouldn't hurt. I second that. Bounties for HQ work would put bytes in the hands of people who really deserve them - which surely would benefit adoption. Indeed it's a nonsense NOT to pay translators while giving out tons of bytes to random lottery winners. I could myself do excellent translations in Italian, should they be needed and should there be a reward for that. What are you guys talking about? The translators have always been rewarded for their previous translations and there was just week ago a translation campaign announcement on Discord to translate the GUI wallet again because lot of texts have changed since most of the languages were translated last time. Italian is already fully translated and will be released with new version. We initially accepted only DaVinci and Utopian.io translators/proofreaders because the quality was higher there, but now we have extended it to community members too (people who actually use the app). Translations are funded from community fund (donations from Realname Attestation bot and fees from Username Attestation bot). There isn't that much to translate as there is funds in distribution fund, so your criticism on other distribution methods (draw airdrop is not the only one) doesn't make much sense. i remember translations have been handled on crowdin a year ago: https://crowdin.com/project/byteballthat was before translations have been handled via discord / davinci / utopian.io. i can check what has been done around that time, maybe we could discuss a belated compensation for german translation work, since i didn't get paid. i will also check on discord if any help is needed for the GUI translation. I remember clearly that a few years ago translations were not paid at all. I would have loved do the Italian translation then, which was missing, but then I didn't since there was no reward for that - while at the same time tons of Gigabytes where thrown at BTC holders. Perhaps you were not in Byteball community back then tarmo888.
|
|
|
|
|
|
tarmo888
|
 |
September 09, 2019, 03:38:38 PM |
|
i remember translations have been handled on crowdin a year ago: https://crowdin.com/project/byteballthat was before translations have been handled via discord / davinci / utopian.io. i can check what has been done around that time, maybe we could discuss a belated compensation for german translation work, since i didn't get paid. i will also check on discord if any help is needed for the GUI translation. I remember clearly that a few years ago translations were not paid at all. I would have loved do the Italian translation then, which was missing, but then I didn't since there was no reward for that - while at the same time tons of Gigabytes where thrown at BTC holders. Perhaps you were not in Byteball community back then tarmo888. Maybe there wasn't translations campaigns during the first year, but there has been rewards since 2018 March, but that mainly DaVinci and Utopian.io translators, so others were not even accepted to join Crowdin project back then, unless they were also Slack community member. Somebody called Robert got paid for Italian translations in 2018 June. Translations are still handled via Crowdin, the community is just on Discord now.
|
|
|
|
|
StandingTall
Jr. Member

Activity: 81
Merit: 8
|
 |
September 09, 2019, 06:05:17 PM |
|
You need to signup on Crowdin, where all the translation are. You translate all the strings, so the wallet is 100% translated. You translate it so it actually makes sense and is not just a straight machine translation. Somebody else needs to proofread all the strings.
And then who gets what?
|
Chancellor on brink of second bailout for banks
|
|
|
layer1gfx
Legendary

Activity: 2170
Merit: 1118
Graphic Design & Translation - BTC accepted here!
|
 |
September 10, 2019, 06:01:57 AM |
|
We are still open for suggestions of better distribution methods.
I think translators of the wallet app should be rewarded for their work. They spend time working and allow users to operate wallet in native languages which brings value to the network. Alas they get nothing in return. Instead funds are spent on random people with lottery. The wallet app is translated 100% in only 10 languages. Some incentive wouldn't hurt. I second that. Bounties for HQ work would put bytes in the hands of people who really deserve them - which surely would benefit adoption. Indeed it's a nonsense NOT to pay translators while giving out tons of bytes to random lottery winners. I could myself do excellent translations in Italian, should they be needed and should there be a reward for that. What are you guys talking about? The translators have always been rewarded for their previous translations and there was just week ago a translation campaign announcement on Discord to translate the GUI wallet again because lot of texts have changed since most of the languages were translated last time. Italian is already fully translated and will be released with new version. We initially accepted only DaVinci and Utopian.io translators/proofreaders because the quality was higher there, but now we have extended it to community members too (people who actually use the app). Translations are funded from community fund (donations from Realname Attestation bot and fees from Username Attestation bot). There isn't that much to translate as there is funds in distribution fund, so your criticism on other distribution methods (draw airdrop is not the only one) doesn't make much sense. i remember translations have been handled on crowdin a year ago: https://crowdin.com/project/byteballthat was before translations have been handled via discord / davinci / utopian.io. i can check what has been done around that time, maybe we could discuss a belated compensation for german translation work, since i didn't get paid. i will also check on discord if any help is needed for the GUI translation. I remember clearly that a few years ago translations were not paid at all. I would have loved do the Italian translation then, which was missing, but then I didn't since there was no reward for that - while at the same time tons of Gigabytes where thrown at BTC holders. Perhaps you were not in Byteball community back then tarmo888. same here, i remember discussing that with the main translation coordinator punqtured on crowdin. he got only a small gbyte donation to distribute, not worth mentioning. i also think the rewards should be paid more generously to translators. it should be at least the standard industry rate.
|
|
|
|
|
|
tarmo888
|
 |
September 10, 2019, 03:33:00 PM |
|
i remember translations have been handled on crowdin a year ago: https://crowdin.com/project/byteballthat was before translations have been handled via discord / davinci / utopian.io. i can check what has been done around that time, maybe we could discuss a belated compensation for german translation work, since i didn't get paid. i will also check on discord if any help is needed for the GUI translation. I remember clearly that a few years ago translations were not paid at all. I would have loved do the Italian translation then, which was missing, but then I didn't since there was no reward for that - while at the same time tons of Gigabytes where thrown at BTC holders. Perhaps you were not in Byteball community back then tarmo888. same here, i remember discussing that with the main translation coordinator punqtured on crowdin. he got only a small gbyte donation to distribute, not worth mentioning. i also think the rewards should be paid more generously to translators. it should be at least the standard industry rate. Yes, the reward has been low, but what's the point of rewarding community translators at the same rate as industry if you could just hire a professional translator instead? Most cryptocurrency translators produce quite horrible quality translations, which is super difficult to verify because you need at least decent proofreader who would double-check if the translations make any sense. That's why Obyte initially focused on communities where there was already decent translators available and the reward was just a token of gratitude. The reward was not always low (around $5 in the beginning), it was just fixed in MB, not in dollars, so it just kept loosing value. The new campaign rewards also around $5 for 2400 words, fixed in MB again because the budget is in bytes.
|
|
|
|
|
layer1gfx
Legendary

Activity: 2170
Merit: 1118
Graphic Design & Translation - BTC accepted here!
|
 |
September 11, 2019, 08:02:09 AM |
|
i am offended by your statement. then, why hire translators at all? just use google translate.  i am in crypto since a long time and usually get paid properly for professional translations. $5 for 2400 is a pittance - but you get what you pay for.
|
|
|
|
|
|
tarmo888
|
 |
September 11, 2019, 10:26:15 AM |
|
i am offended by your statement. then, why hire translators at all? just use google translate.  i am in crypto since a long time and usually get paid properly for professional translations. $5 for 2400 is a pittance - but you get what you pay for. I think you missed everything I said. Most crypto translators do machine translations, but it is difficult to verify the translation quality. It doesn't make sense to pay industry standard rate for Google Translations because if you hire actual translator outside of crypto space at industry rate then you can be sure you get a good translation. Obyte is not hiring translations, reward is just token of gratitude for contributing to open-source project.
|
|
|
|
|
layer1gfx
Legendary

Activity: 2170
Merit: 1118
Graphic Design & Translation - BTC accepted here!
|
 |
September 11, 2019, 10:52:27 AM |
|
maybe i didn't miss the point. anyway, i understand and it doesn't matter too much. cheers 
|
|
|
|
|
fuk
Newbie

Activity: 64
Merit: 0
|
 |
September 11, 2019, 12:41:43 PM |
|
How much funding does Obyte have left? What are the current operational costs?
|
|
|
|
|
StandingTall
Jr. Member

Activity: 81
Merit: 8
|
 |
September 11, 2019, 06:04:50 PM |
|
around $5 for 2400 words
In the meantime 800 GB ($16000) is spent every month on a silly lottery. Makes perfect sense, isn't it? 
|
Chancellor on brink of second bailout for banks
|
|
|
|
tarmo888
|
 |
September 11, 2019, 07:02:05 PM Last edit: September 12, 2019, 11:56:36 AM by tarmo888 |
|
around $5 for 2400 words
In the meantime 800 GB ($16000) is spent every month on a silly lottery. Makes perfect sense, isn't it? Is it silly just because you don't have any friends to invite to take part of it, so you could have higher chance of winning? You do realize that there is just handful of things to translate? This means translators would be very limited audience who to distribute anything and most of the time they produce text that no native person would ever want to use. Basically, it makes sense to translate Obyte only into German, Spanish, Italian and Chinese. Adding some other obscure languages doesn't increase its adoption. Draw Airdrop has over 1300 addresses linked that have more than 1MB and over 700 addresses with more than 1GB and over 900 unique attested users. Get some perspective. Also, the average is 600GB per month, 800GB is the maximum.
|
|
|
|
|
LoyceV
Legendary

Activity: 4074
Merit: 22071
Thick-Skinned Gang Leader and Golden Feather 2021
|
 |
September 12, 2019, 05:32:40 PM |
|
In the meantime 800 GB ($16000) is spent every month on a silly lottery. I enrolled a long time ago, but got demotivated witht he bad odds if I refused KYC, so I never checked back. There's a very small chance I won, but since my wallets are in a VM and probably need an update, I didn't check anymore. I'm just posting here to test Bumping changes on some boards.
|
¡uʍop ǝpᴉsdn pɐǝɥ ɹnoʎ ɥʇᴉʍ ʎuunɟ ʞool no⅄
|
|
|
|
tarmo888
|
 |
September 12, 2019, 07:58:22 PM |
|
In the meantime 800 GB ($16000) is spent every month on a silly lottery. I enrolled a long time ago, but got demotivated witht he bad odds if I refused KYC, so I never checked back. There's a very small chance I won, but since my wallets are in a VM and probably need an update, I didn't check anymore. I'm just posting here to test Bumping changes on some boards. If you don't want to do the KYC then you still have an option to link 1000 GB and have the same odds on King of Goldfish draw as somebody else who did KYC with 10 GB balance.
|
|
|
|
|
|
U
|
 |
September 13, 2019, 04:51:43 AM |
|
Where to trade BB now,any exchanges? Or the current client support BB trading with bot?
|
Bitcoin Ethereum TERA
|
|
|
|
bobq
|
 |
September 13, 2019, 11:20:47 AM |
|
I have to give my Iphone to Apple assistence for changing the battery, and I'm having an attested multisig wallet on the iphone - which of course I wouldn't like lo lose. Of course I'd empty that address containing bytes, but how to avoid that some rogue Apple employee makes a backup of the wallet for himself? One solution seemed to backup the wallet and erase Obyte entirely, but after I've made the backup I didn't find any way to restore it since iphone cannot locate the file. Is therefore the Obyte app for Iphone actually useless, since you'll have to delete it with all its addresses first time you need to change the phone's battery?
|
|
|
|
|