Bitcoin Forum
May 14, 2024, 02:05:08 AM *
News: Latest Bitcoin Core release: 27.0 [Torrent]
 
   Home   Help Search Login Register More  
Pages: [1]
  Print  
Author Topic: bitcoin.org en Español  (Read 714 times)
ernesto_vargas (OP)
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 3
Merit: 0


View Profile
April 15, 2013, 08:55:19 PM
 #1

Cualquier sugerencia con respecto a la traducción es mas que bienvenida.

Seguimos con el debate de si usar "tu" o "usted". Por ahora esta en usted siendo esta una situaciones formal y no una conversación entre amigos.
Bitcoin mining is now a specialized and very risky industry, just like gold mining. Amateur miners are unlikely to make much money, and may even lose money. Bitcoin is much more than just mining, though!
Advertised sites are not endorsed by the Bitcoin Forum. They may be unsafe, untrustworthy, or illegal in your jurisdiction.
1715652308
Hero Member
*
Offline Offline

Posts: 1715652308

View Profile Personal Message (Offline)

Ignore
1715652308
Reply with quote  #2

1715652308
Report to moderator
marticps
Member
**
Offline Offline

Activity: 102
Merit: 10



View Profile WWW
April 15, 2013, 09:19:07 PM
 #2

Cualquier sugerencia con respecto a la traducción es mas que bienvenida.

Seguimos con el debate de si usar "tu" o "usted". Por ahora esta en usted siendo esta una situaciones formal y no una conversación entre amigos.


Yo usaría USTED, aunque sin que aparezca la palabra. Me explico:
Usaría: Lo que debe saber
y no: Usted debe saber, lo que usted debe saber...

Creo que es el modo mas correcto de dirigirse al público.
Yo puedo ayudaros con la traducción, tengo experiencia traduciendo sitios web. Me puedes contactar por PM.

Edito:
Después de navegar un poco por el sitio he visto que la traducción ya está hecha. Lo del debate entre "tu" y "usted" se nota porque no hay coherencia: a veces aparece de "tu" y a veces de "usted". Lo peor es que pasa hasta en el mismo párrafo.
Quote
Todo lo que necesitas está en el repositorio en Github. Por favor, asegúrese de leer y seguir el proceso de desarrollo que se describe en el archivo README

Aquí: http://bitcoin.org/es/desarrollo se ve lo que arriba he comentado:
Quote
Si usted está interesado en aprender más acerca de los detalles técnicos de Bitcoin, le recomendamos empezar con estos documentos.
Yo pondría: Si está interesado en...

BTC: 1D8PbvnLDrfEC78Q7fbiqxvdm7kML4hiqT | DVC: 1GftqKkDcjAQzQT9544vzyPBYBY8FL6qQy
Share and grow: Creative Commons, Copyleft | Earn Devcoins by Writing
AXiS
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 43
Merit: 0


View Profile
April 16, 2013, 11:32:26 AM
 #3

Estoy completamente de acuerdo con marticps, es decir, usaría el tratamiento de usted pero evitando explicitar la palabra "usted" salvo que sea necesario, ya que no aporta nada y recarga demasiado las frases.
ernesto_vargas (OP)
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 3
Merit: 0


View Profile
April 16, 2013, 10:48:12 PM
 #4

Excelente a ambos voy a revisar la traducción y hacer esos cambios.
Pages: [1]
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!