Bitcoin Forum
April 23, 2024, 08:36:00 PM *
News: Latest Bitcoin Core release: 27.0 [Torrent]
 
   Home   Help Search Login Register More  
Pages: « 1 [2] 3 »  All
  Print  
Author Topic: Заработать на переводе  (Read 729 times)
yokotoka
Member
**
Offline Offline

Activity: 126
Merit: 23


View Profile
November 16, 2017, 02:58:18 PM
 #21

Опытные товарищи, подскажите новичку как заработать на переводе white paper для ИКО, как найти такую ИКО и сколько обычно за это платят?
Да, оплата высокая, но очень тяжело договорится с администрацией о переводе. Даже если у тебя будет аккаунт высокого ранга, если ты не сможешь показать свои предыдущие работы, без портфолио, с тобой просто никто не захочет иметь дело. По этому это и для меня остается загадкой, как все таки начать переводить, если у тебя нет опыта. Здесь, на форуме, как и в реальной жизни, если нет опыта - нет работы)

 Не бирут на работу потому, что нет опыта.Нет опыта,потому,что не бирут на работу...Современная жизнь такова...

Так думают только ленивые задницы.
Нет опыта только у тех, кто никогда даже не пытался работать.
Advertised sites are not endorsed by the Bitcoin Forum. They may be unsafe, untrustworthy, or illegal in your jurisdiction.
1713904560
Hero Member
*
Offline Offline

Posts: 1713904560

View Profile Personal Message (Offline)

Ignore
1713904560
Reply with quote  #2

1713904560
Report to moderator
1713904560
Hero Member
*
Offline Offline

Posts: 1713904560

View Profile Personal Message (Offline)

Ignore
1713904560
Reply with quote  #2

1713904560
Report to moderator
Kriptomanka
Member
**
Offline Offline

Activity: 490
Merit: 11


View Profile
November 16, 2017, 03:28:48 PM
 #22

Если нет опыта, его нужно приобрести. Например сделать несколько переводов  на тему блокчейн, набить руку. А потом "стучаться" в проекты с надеждой на удачу!)
BrownWolf212
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 419
Merit: 109


View Profile
November 16, 2017, 03:29:05 PM
 #23

Я интересовался тоже этим вопросом и вот что узнал. Что вначале действительно нормальные проекты никто не даст переводить - их разбирают сразу те кто давно в теме. Первое время надо делать портфолио на каких то сомнительных проектах на которых врятли получится хорошо заработать а времени тратится много. Потом как я понял можно не только переводить но и тему вести и тут надо будет отвечать на все вопросы. И потом когда уже вроде бы все будет готово понимаешь что пока ты развивался там уже все места заняты на хорошие баунти)
crypto1nvest
Member
**
Offline Offline

Activity: 236
Merit: 10


View Profile
November 16, 2017, 04:46:34 PM
 #24

та да на переводы встрять тяжело... много желающих.
BountySoldier
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 208
Merit: 100


View Profile
November 17, 2017, 06:47:38 PM
 #25

Я интересовался тоже этим вопросом и вот что узнал. Что вначале действительно нормальные проекты никто не даст переводить - их разбирают сразу те кто давно в теме. Первое время надо делать портфолио на каких то сомнительных проектах на которых врятли получится хорошо заработать а времени тратится много. Потом как я понял можно не только переводить но и тему вести и тут надо будет отвечать на все вопросы. И потом когда уже вроде бы все будет готово понимаешь что пока ты развивался там уже все места заняты на хорошие баунти)
если берешь перевод белой бумаги, то на тебе только этот перевод. кто-то берет перевод сайта, кто-то ведет тему.
sini221
Member
**
Offline Offline

Activity: 61
Merit: 10


View Profile
November 17, 2017, 07:28:53 PM
 #26

Опытные товарищи, подскажите новичку как заработать на переводе white paper для ИКО, как найти такую ИКО и сколько обычно за это платят?
я переводил парут тем щит коинов очень давно, ни один не заплотил, я бросил это дело, а у хороших компаний сразу забивают место маргнуть не успееш
У хороших и серьезных компаний, насколько я слышал, как правило есть свои штатные переводчики.

   ⚡⚡ PRiVCY ⚡⚡   ▂▃▅▆█ ✅ PRiVCY (PRIV) is a new PoW/PoS revolutionary privacy project ● ☞ ✅ Best privacy crypto-market! ● █▆▅▃▂
    Own Your Privacy! ─────────────────║ WebsiteGithub  |  Bitcointalk  |  Twitter  |  Discord  |  Explorer ║─────────────────
   ✯✯✯✯✯                 ✈✈✈[Free Airdrop - Starts 9th June]✅[Tor]✈✈✈ ║───────────║ Wallet ➢ ✓ Windows  |  ✓ macOS  |  ✓ Linux
Filej1992
Member
**
Offline Offline

Activity: 98
Merit: 10


View Profile
November 18, 2017, 02:53:05 AM
 #27

Да за перевод платят хорошо,это в зависимости на сколько языков и сколько штук будешь переводить,знавал тут одного за три недели  под 50к р получил.но он переводил на 4 языка
Vitaliy11111
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 12
Merit: 0


View Profile
November 18, 2017, 06:00:31 AM
 #28

Да за перевод платят хорошо,это в зависимости на сколько языков и сколько штук будешь переводить,знавал тут одного за три недели  под 50к р получил.но он переводил на 4 языка

Что-то не особо то и много за перевод на 4 языка. А вообще, даже несмотря на то, что количество ICO зашкаливает, количество переводчиков еще больше. Так что конкуренция велика.

И еще мне вот что интересно: почему, ну почему крупные проекты, которые имеют нормалный бюджет на проведение ICO, которые уже собрали тучу денег на preICO, миллионы баксов, отдают такую важную задачу как перевод сайта или вайтпепер непонятным людям из интернетов? От того, насколько качественно переведут сайт на, к примеру русский, зависит, какое первое впечатление получат огромное количество потенциальных инвесторов. Если там ошибка на ошибке, корявые фразы, а такое встречается довольно часто, ну это ж реально бросает тень на проект. Задумали там революцию очередную, блокчейн 3.0, а сайт коряво переведен. Это порой малость вымораживает.
Batman001
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 56
Merit: 0


View Profile
November 21, 2017, 06:54:54 AM
 #29

не могу учить языки, не понимаю как вы это делаете. свой то еле знаю. а выучить несколько тысяч левых звукосочетаний - ....? анриал, ничего что я по англицки?
mishpan
Member
**
Offline Offline

Activity: 81
Merit: 10


View Profile
November 21, 2017, 05:20:19 PM
 #30

Если нет опыта, его нужно приобрести. Например сделать несколько переводов  на тему блокчейн, набить руку. А потом "стучаться" в проекты с надеждой на удачу!)

нет опыта это когда требуется человек 22 лет с 30 летнем стажем))))) Grin Grin Grin Wink Wink Wink
LilyKoks
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 46
Merit: 0


View Profile
March 21, 2018, 03:32:07 PM
 #31

а что можно в этом форуме переводить?если надо перевести Google  в помощь!
Talib24
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 75
Merit: 0


View Profile
March 21, 2018, 03:42:52 PM
 #32

А есть примеры какого нибудь перевода , ну что например надо перевести?
Lucker_1297
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 84
Merit: 0


View Profile
March 21, 2018, 03:44:44 PM
 #33

Смотрю комменты и вправду так все расписывают что в переводы опасно лезть)
elon_maks
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 15
Merit: 0


View Profile
March 21, 2018, 03:50:03 PM
 #34

Если вы являетесь носителем русского языка и неплохо общаетесь на английском/любом другом языке, с которого хотите переводить, вы можете договориться с баунти-менеджером о небольшом тестовом задании, в котором сможете показать уровень владения обоими языками, плюс к этому ответственный подход к вопросу перевода. Если, конечно, успеете зарезервировать перевод раньше других переводчиков.
Ego_
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 20
Merit: 0


View Profile
March 21, 2018, 03:55:38 PM
 #35

Насколько прибыльно писать статьи на английском и как это должно происходить и оцениваться?
Dmytro4224
Member
**
Offline Offline

Activity: 188
Merit: 10


View Profile
March 21, 2018, 03:55:58 PM
 #36

Я вот уже как бы давно участвую в баунти, да есть такие задачи по переводу,а что переводить я так пока до конца и не понял.

▬▬▬▬  ❍   TokenGo  ❍       ▬[ ICO 27 feb 2018 ]▬ Referral Bounus 10-30%  ❍  ▬▬▬▬
❰❰❰ ❍ ❱❱❱   BUSINESS TOKENIZATION PLATFORM   ❰❰❰ ❍ ❱❱❱
▬▬ ●● Whitepaper ▬▬ ●● Facebook  ▬▬ ●● Medium ▬▬ ●● Telegram ▬▬ ●● ANN Thread
aigor9994
Jr. Member
*
Offline Offline

Activity: 266
Merit: 1


View Profile
March 21, 2018, 04:08:00 PM
 #37

как обычно)кто первый встал того и тапки))плюс носящий тапки должен быть фулл мембером Grin
Dmytro4224
Member
**
Offline Offline

Activity: 188
Merit: 10


View Profile
March 24, 2018, 08:18:39 PM
 #38

судя по вашим постам, в переводы вообще лучше не соваться Sad

Полностью с вами согласен, в перевод лучше не соваться, потому что я даже не понимаю что надо переводить.

▬▬▬▬  ❍   TokenGo  ❍       ▬[ ICO 27 feb 2018 ]▬ Referral Bounus 10-30%  ❍  ▬▬▬▬
❰❰❰ ❍ ❱❱❱   BUSINESS TOKENIZATION PLATFORM   ❰❰❰ ❍ ❱❱❱
▬▬ ●● Whitepaper ▬▬ ●● Facebook  ▬▬ ●● Medium ▬▬ ●● Telegram ▬▬ ●● ANN Thread
Kripto999
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 45
Merit: 0


View Profile
March 24, 2018, 08:34:47 PM
 #39

Как вариант, чтобы создать портфолио, можно договориться с менеджером проекта о бесплатном переводе в тех проектах, где необходимость перевода на русский язык изначально не была заявлена.
smarcio
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 55
Merit: 0


View Profile
March 24, 2018, 11:55:02 PM
 #40

Я вот тоже думал заняться переводом, только вот смотрю что конкуренция высокая...и портфолио пока нет. Наверно потренируюсь на переводе статей.
Pages: « 1 [2] 3 »  All
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!