Bitcoin Forum
April 24, 2024, 10:27:03 AM *
News: Latest Bitcoin Core release: 27.0 [Torrent]
 
   Home   Help Search Login Register More  
Pages: « 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 [60] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 139 »
  Print  
Author Topic: [Merit] Вoзьми задание, поддержи форум контентом  (Read 1682176 times)
This is a self-moderated topic. If you do not want to be moderated by the person who started this topic, create a new topic.
FontSeli
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 1218
Merit: 858



View Profile
November 25, 2019, 03:35:31 PM
Merited by xandry (1)
 #1181

Еще подскажите по этому слову TIER ,как его правильнее переводить в контексте этих розыгрышей всё таки? Smiley

Я не буду кэпом и не буду говорить что у него несколько вариантов перевода.  Grin
В свое время, когда я переводил эту тему, я тоже ломал голову над переводом и подумал, что это категория азартных игр (вид азартных игр) и я его тогда заменил названием игры "кости". Теперь когда увидел ваш вопрос, тоже озадачился. Одним из вариантов перевода может быть "ряд", "ярус".
Теперь смотрите:





Слово TIER присутствует во всех розыгрышах, где есть призовые места с наградами за каждое место. Поэтому теперь я бы перевел как "Ранжирование наград по местам" или "Присвоение вознаграждений по местам"



Bets do not have to be consecutive

Я бы перевел как: "Ставки не обязательно должны быть одна за одной"
1713954423
Hero Member
*
Offline Offline

Posts: 1713954423

View Profile Personal Message (Offline)

Ignore
1713954423
Reply with quote  #2

1713954423
Report to moderator
"Bitcoin: mining our own business since 2009" -- Pieter Wuille
Advertised sites are not endorsed by the Bitcoin Forum. They may be unsafe, untrustworthy, or illegal in your jurisdiction.
1713954423
Hero Member
*
Offline Offline

Posts: 1713954423

View Profile Personal Message (Offline)

Ignore
1713954423
Reply with quote  #2

1713954423
Report to moderator
1713954423
Hero Member
*
Offline Offline

Posts: 1713954423

View Profile Personal Message (Offline)

Ignore
1713954423
Reply with quote  #2

1713954423
Report to moderator
1713954423
Hero Member
*
Offline Offline

Posts: 1713954423

View Profile Personal Message (Offline)

Ignore
1713954423
Reply with quote  #2

1713954423
Report to moderator
FontSeli
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 1218
Merit: 858



View Profile
November 25, 2019, 04:19:33 PM
 #1182

Слово TIER присутствует во всех розыгрышах, где есть призовые места с наградами за каждое место. Поэтому теперь я бы перевел как "Ранжирование наград по местам" или "Присвоение вознаграждений по местам"

в этих конкурсах еще постоянно это слово используют в таком предложении


The TIER of 0.17 BTC will be shared among top 10 who manage to meet the requiremetns mentioned below! The additional prize pool will be shared as described below. Make sure to read all of the requirements carefully since you need to meet them all to be eligible.

взято из https://forum.stake.com/topic/29570-🥇-02-btc-space-jumper-👨‍🚀​-limbo-tier/

Вполне получается что можно перевести первое предложение так: "0.17 BTC будут разделены по списку мест среди топ-10 участников, которым удастся выполнить требования, упомянутые ниже!"
Где жирным я выделил как бы я перевел TIER
FontSeli
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 1218
Merit: 858



View Profile
November 25, 2019, 04:41:18 PM
 #1183

Вполне получается что можно перевести первое предложение так: "0.17 BTC будут разделены по списку мест среди топ-10 участников, которым удастся выполнить требования, упомянутые ниже!"
Где жирным я выделил как бы я перевел TIER

там если убрать это слово,то смысл не теряется и перевод такой же получается

0.17 BTC будут поделены между 10 лучшими игроками, которым удастся выполнить требования, перечисленные ниже! Дополнительный призовой фонд будет распределен как описано ниже. Обязательно внимательно прочитайте все требования, так как для того, чтобы соответствовать им, вам необходимо выполнить их все.


Почему не меняется смысл? Отсутствует методика разделения награды, разделить можно поровну (как, например, во всех остальных розыгрышах, где отсутствует слово TIER) или разделить согласно списка мест, где за каждое место предусмотрена своя награда.

IeSua
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 1330
Merit: 869


View Profile
November 25, 2019, 04:56:51 PM
 #1184

У них два основных вида конкурсов:

1. TIER - это конкурс с фиксированным призовым пулом, который распределяется между фиксированным количеством победителей (обычно их 10), сумма зависит от занятого места.
2. И не TIER - это конкурс с призовым пулом который зависит от количества участников, и делится между всеми победителями.

Как то так.
FontSeli
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 1218
Merit: 858



View Profile
November 25, 2019, 05:15:57 PM
 #1185

Почему не меняется смысл? Отсутствует методика разделения награды, разделить можно поровну (как, например, во всех остальных розыгрышах, где отсутствует слово TIER) или разделить согласно списка мест, где за каждое место предусмотрена своя награда.

не меняет.потому что описание с наградой всегда указывает методику распределение битков согласно списку мест,оно в каждом конкурсе есть
а вот слово TIER встречается в основном в VIP конкурсах

Вот смотрите.
В первом случае "призовой фонд в 0,17 BTC будет поделен между первой десяткой согласно списку мест", и ваша цитата показывает методику разделения награды (призового фонда) между участниками:

РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ПРИЗОВОГО ФОНДА:
-1st place - 0.07 BTC
-2nd place - 0.035 BTC
-3rd place - 0.02 BTC
-4th place - 0.012 BTC
-5th place - 0.008 BTC
-6th to 10th place - 0.005 BTC
- Если менее 20 подходящих заявок:
                                                    с 11-го по 20- е место  каждый получит 0,002 BTC
- Если более 20 подходящих пользователей:
                                                    с 11-го места и далее соответствующие пользователи получат долю в призовом фонде 0,03 BTC


Если сложить все награды за 10 мест, то и получается сумма в 0,17 BTC. С 11 и дальше уже идет дополнительная награда как и было указано в примечании.

Во втором случае "Все игроки, которые примут участие в конкурсе в ближайшие 7 дней, получат долю в призовом фонде!"
и в вашей цитате содержится не методика разделения награды (ибо каждый из участвующих и выполнивших условия конкурса получит равную долю), а зависимость размера фонда от количества участников:

Призовой фонд (ы)
- Минимальный призовой фонд: 0.01  BTC
- Более 30 участников: 0.03  BTC
- Более 50 участников: 0,05  BTC
- Более 100 участников: 0,06  BTC
- Более 200 участников: 0,08  BTC



~
1. TIER - это конкурс с фиксированным призовым пулом, который распределяется между фиксированным количеством победителей (обычно их 10), сумма зависит от занятого места.
~

Ну вот в принципе как я и говорил:

Слово TIER присутствует во всех розыгрышах, где есть призовые места с наградами за каждое место. Поэтому теперь я бы перевел как "Ранжирование наград по местам" или "Присвоение вознаграждений по местам"
IeSua
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 1330
Merit: 869


View Profile
November 25, 2019, 05:29:25 PM
 #1186

У них два основных вида конкурсов:

1. TIER - это конкурс с фиксированным призовым пулом, который распределяется между фиксированным количеством победителей (обычно их 10), сумма зависит от занятого места.
2. И не TIER - это конкурс с призовым пулом который зависит от количества участников, и делится между всеми победителями.

Как то так.


теперь осталось определиться,как это слово перевести и нужно ли его переводить вообще? Smiley

Можно со сноской делать - TIER*, а в самом низу расшифровать сноску и описать, что именно подразумевается под этим словом. Или лучше спросите у них на форуме, там достаточно активный RU раздел.
xandry
Moderator
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 3430
Merit: 3979


Crypto Swap Exchange


View Profile WWW
November 27, 2019, 05:19:40 AM
 #1187

Заметил, что у нас нет перевода темы по Blur Network
В качестве задания может быть кто-нибудь возьмётся перевести?

█▀▀▀











█▄▄▄
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀
e
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
█████████████
████████████▄███
██▐███████▄█████▀
█████████▄████▀
███▐████▄███▀
████▐██████▀
█████▀█████
███████████▄
████████████▄
██▄█████▀█████▄
▄█████████▀█████▀
███████████▀██▀
████▀█████████
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀
c.h.
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
▀▀▀█











▄▄▄█
▄██████▄▄▄
█████████████▄▄
███████████████
███████████████
███████████████
███████████████
███░░█████████
███▌▐█████████
█████████████
███████████▀
██████████▀
████████▀
▀██▀▀
safar1980
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1708
Merit: 1615


#SWGT CERTIK Audited


View Profile
November 27, 2019, 07:12:40 AM
Last edit: November 27, 2019, 02:44:54 PM by safar1980
 #1188

Заметил, что у нас нет перевода темы по Blur Network
В качестве задания может быть кто-нибудь возьмётся перевести?
я возьмусь

перевод: https://bitcointalk.org/index.php?topic=5205026

xandry
Moderator
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 3430
Merit: 3979


Crypto Swap Exchange


View Profile WWW
November 28, 2019, 08:27:50 AM
 #1189

Перевод годный. Нашёл только опечатки смешные типа "конВиденциальность", "явДяется", "Бокчейн". Не критично, поэтому исправлять или нет - дело ваше.

Новые задания:
Перевод статьи упомянутой в этом сообщении:
Подробности по контракту для передачи наследства можно посмотреть  здесь.  Облегчить жизнь и наследодателю и наследникам помогут встроенные в  Obyte боты, один из которых предназначен для двустороннего обмена BTC и Gbyte. 
Материал для перевода достаточно сложный и если где-то перевод есть, то задание можно и отменить. Перевод опубликовать в тему Obyte/Byteball: нoвый кoнсeнcуc нa DAG + привaтныe плaтeжи

По следам Blur... в их теме упоминается статья Blur Network: The Fractal Multi-chain годовалой давности, но по-русски об этом вроде как ничего нет, поэтому в качестве задания можно сделать перевод и опубликовать в свежую тему о Blur.

█▀▀▀











█▄▄▄
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀
e
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
█████████████
████████████▄███
██▐███████▄█████▀
█████████▄████▀
███▐████▄███▀
████▐██████▀
█████▀█████
███████████▄
████████████▄
██▄█████▀█████▄
▄█████████▀█████▀
███████████▀██▀
████▀█████████
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀
c.h.
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
▀▀▀█











▄▄▄█
▄██████▄▄▄
█████████████▄▄
███████████████
███████████████
███████████████
███████████████
███░░█████████
███▌▐█████████
█████████████
███████████▀
██████████▀
████████▀
▀██▀▀
safar1980
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1708
Merit: 1615


#SWGT CERTIK Audited


View Profile
November 28, 2019, 11:04:32 AM
 #1190

По следам Blur... в их теме упоминается статья Blur Network: The Fractal Multi-chain годовалой давности, но по-русски об этом вроде как ничего нет, поэтому в качестве задания можно сделать перевод и опубликовать в свежую тему о Blur.

я исправлю ошибки и сделаю перевод

xandry
Moderator
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 3430
Merit: 3979


Crypto Swap Exchange


View Profile WWW
November 28, 2019, 11:37:33 AM
 #1191

Предлагаю к переводу две статьи на около компьютерную тему, ближе к математике:
1. Unexpected Beauty in Primes. The Visualization of Primes & Its Potential Significance
2. The Primenuum. A prime oddity
Перевод пойдёт в раздел "Разное".

█▀▀▀











█▄▄▄
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀
e
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
█████████████
████████████▄███
██▐███████▄█████▀
█████████▄████▀
███▐████▄███▀
████▐██████▀
█████▀█████
███████████▄
████████████▄
██▄█████▀█████▄
▄█████████▀█████▀
███████████▀██▀
████▀█████████
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀
c.h.
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
▀▀▀█











▄▄▄█
▄██████▄▄▄
█████████████▄▄
███████████████
███████████████
███████████████
███████████████
███░░█████████
███▌▐█████████
█████████████
███████████▀
██████████▀
████████▀
▀██▀▀
zasad@
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1736
Merit: 4267



View Profile WWW
November 28, 2019, 12:03:45 PM
Last edit: November 28, 2019, 01:04:12 PM by zasad@
 #1192

Предлагаю к переводу две статьи на около компьютерную тему, ближе к математике:
1. Unexpected Beauty in Primes. The Visualization of Primes & Its Potential Significance
Перевод пойдёт в раздел "Разное".

эту я возьму

Готово

.BEST..CHANGE.███████████████
██
██
██
██
██
██
██
██
██
██
██
██
██
██
██
██
██
██
██
██
██
██
██
██
███████████████
..BUY/ SELL CRYPTO..
Xal0lex
Moderator
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 2436
Merit: 2356



View Profile WWW
November 28, 2019, 03:16:15 PM
Merited by Symmetrick (1)
 #1193

Сразу задам вопрос,так как я еще слаб в специфичных словах,слово The Primenuum как лучше будет перевести? Smiley

Так в самой статье написано:

Художественная визуализация всех простых чисел, содержащихся в первом миллионе натуральных чисел. Мы называем такую ​​визуализацию Primenuum.

То есть, это название художественной визуализации. Можно расшифровать как аббревиатуру из двух слов - prime number (простые числа). Может там ещё и третье слово есть, а может просто добавили вторую букву "u".

IMHO, три варианта заголовка:

1. The Primenuum. Основная странность (курьёз, причуда);
2. Простые числа. Основная странность (курьёз, причуда);
3. Визуализация всех простых чисел. Основная странность (курьёз, причуда).

█▀▀▀











█▄▄▄
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀
e
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
█████████████
████████████▄███
██▐███████▄█████▀
█████████▄████▀
███▐████▄███▀
████▐██████▀
█████▀█████
███████████▄
████████████▄
██▄█████▀█████▄
▄█████████▀█████▀
███████████▀██▀
████▀█████████
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀
c.h.
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
▀▀▀█











▄▄▄█
▄██████▄▄▄
█████████████▄▄
███████████████
███████████████
███████████████
███████████████
███░░█████████
███▌▐█████████
█████████████
███████████▀
██████████▀
████████▀
▀██▀▀
xandry
Moderator
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 3430
Merit: 3979


Crypto Swap Exchange


View Profile WWW
November 29, 2019, 06:55:46 AM
 #1194

Здорово! Я опасался, что эти задания никому не будут интересны, а их в первый же вечер перевели. Оба придётся пока добавить в очередь на выдачу заслуг, так как zasad@ тоже достаточно много годного материала опубликовал и у меня уже тоже лимит на выдачу заслуг для него появился. Ratimov'у постепенно раздаю.

Небольшие замечания по переводу:
Идеальный заказ утомителен и потому не привлекателен.
Тут, я думаю, имеется в виду не "идеальный заказ", а "идеальный порядок". См. https://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/The+perfect+order
гипотезой Римана, одной из ценовых проблем тысячелетия
"Ценовая проблема тысячелетия" это же никто не поймёт, что имеется в виду. Там в оригинале ссылка на википедию на страницу https://en.wikipedia.org/wiki/Millennium_Prize_Problems и есть её перевод на русский в виде статьи Задачи тысячелетия. С такими подсказками, предлагаю просто развернуть "the Riemann hypothesis, one of the Millennium Price Problems" в переводе до "гипотезой Римана, одной из математических задач тысячелетия с вознаграждением в 1 млн. долларов".
Ещё я цитату Ричарда Падована не понял, но и сам не могу перевод получше предложить.

Следующее задание присмотрел в теме Что майнить на CPU:
Всем привет. Что то тема притухла. Есть, что помайнить сейчас на cpu? Поделитесь инфой, кто майнит.

дак сходи в разведку и сам поделись
вона, говорят, этот ваш blur на гпу уже майнится и пул даже есть
тока бинарников нет, не умею лень компилировать, вот бы кто выложил...

И действительно, в теме криптовалюты Blur внезапно появился новичок, и написал, что вот вам пул и майнер для Nvidia GPU:
So this coin can now be gpu and pool mined. The blur team did not believe me when i said their coin could easily be both gpu and pool mined. So i did it to prove to them how easy it was and to demonstrate how the recent nethash gains could be gpu miners.

So here is a pool for y'all
http://167.86.119.62:8080

and you can get a miner (nvidia only, amd is wip) by building the source code at
https://github.com/fart-master/blur-miner

BTW, how is dpow going? I saw this
Quote
Integrations are looking like they’ll be done around the end of June. Possibly a week or two into July.
it is now the end of November

С тех пор в их теме никто не отвечает. В качестве задания можно попробовать собрать майнер, проверить его на вредоносность любыми доступными вам способами и написать инструкцию, как получить идентичный вашему бинарник.

█▀▀▀











█▄▄▄
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀
e
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
█████████████
████████████▄███
██▐███████▄█████▀
█████████▄████▀
███▐████▄███▀
████▐██████▀
█████▀█████
███████████▄
████████████▄
██▄█████▀█████▄
▄█████████▀█████▀
███████████▀██▀
████▀█████████
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀
c.h.
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
▀▀▀█











▄▄▄█
▄██████▄▄▄
█████████████▄▄
███████████████
███████████████
███████████████
███████████████
███░░█████████
███▌▐█████████
█████████████
███████████▀
██████████▀
████████▀
▀██▀▀
safar1980
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1708
Merit: 1615


#SWGT CERTIK Audited


View Profile
November 29, 2019, 07:11:00 AM
 #1195

По следам Blur... в их теме упоминается статья Blur Network: The Fractal Multi-chain годовалой давности, но по-русски об этом вроде как ничего нет, поэтому в качестве задания можно сделать перевод и опубликовать в свежую тему о Blur.
Перевел и исправил старые ошибки
https://bitcointalk.org/index.php?topic=5205026.msg53209782#msg53209782

xandry
Moderator
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 3430
Merit: 3979


Crypto Swap Exchange


View Profile WWW
November 29, 2019, 08:09:36 AM
 #1196

Перевел и исправил старые ошибки
https://bitcointalk.org/index.php?topic=5205026.msg53209782#msg53209782
Хорошо, хоть в статью и закрались каким-то образом мелкие шахтёры:
Это создает бесконечную игру в кошки-мышки, в дополнение к блокированию возможностей вознаграждения, которые остаются ограниченными для мелких шахтеров или энтузиастов.
Остальные замечания не существенны, чтобы об этом писать.

█▀▀▀











█▄▄▄
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀
e
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
█████████████
████████████▄███
██▐███████▄█████▀
█████████▄████▀
███▐████▄███▀
████▐██████▀
█████▀█████
███████████▄
████████████▄
██▄█████▀█████▄
▄█████████▀█████▀
███████████▀██▀
████▀█████████
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀
c.h.
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
▀▀▀█











▄▄▄█
▄██████▄▄▄
█████████████▄▄
███████████████
███████████████
███████████████
███████████████
███░░█████████
███▌▐█████████
█████████████
███████████▀
██████████▀
████████▀
▀██▀▀
jokers10
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1932
Merit: 2947



View Profile
November 29, 2019, 10:36:54 AM
Merited by xandry (1), Symmetrick (1)
 #1197

~
Ещё я цитату Ричарда Падована не понял, но и сам не могу перевод получше предложить.
~

Quote
“Delight lies somewhere between boredom and confusion. If monotony makes it difficult to attend, a surfeit of novelty will overload the system and cause us to give up; we are not tempted to analyze the crazy pavement.” Richard Padovan

Здесь, скорее, «Восторг находится где-то между скукой и замешательством. Если монотонность делает его достижение трудным, то избыток новизны перегружает систему и становится причиной того, что мы сдаёмся; нас не вдохновит изучение дорожки из камней разной формы».

Смысл в том, что при восприятии чего-то мы получаем удовольствие там, где нам и не слишком скучно, и не слишком непонятно или слишком много работы для понимания. Про дорожку просто не приходит в голову простой короткий аналог в русском языке, потому что это даже не пляшущая мостовая... не приходит аналогичная идиома в голову, в общем, поэтому вот так развёрнуто.

.
.BLACKJACK ♠ FUN.
█████████
██████████████
████████████
█████████████████
████████████████▄▄
░█████████████▀░▀▀
██████████████████
░██████████████
████████████████
░██████████████
████████████
███████████████░██
██████████
CRYPTO CASINO &
SPORTS BETTING
▄▄███████▄▄
▄███████████████▄
███████████████████
█████████████████████
███████████████████████
█████████████████████████
█████████████████████████
█████████████████████████
███████████████████████
█████████████████████
███████████████████
▀███████████████▀
█████████
.
safar1980
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1708
Merit: 1615


#SWGT CERTIK Audited


View Profile
November 29, 2019, 02:05:28 PM
 #1198

Спасибо xandry,ошибки исправил.

Felchel
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 518
Merit: 100



View Profile
November 29, 2019, 08:48:50 PM
 #1199

Хорошая идея , нужно только больше заданий и это поможет форуму привлечь новых посетителей ,потому что из-за ново ведения с "меритами" многие уши из форума ,т.к это тяжело и сложно его добыть ,а иначе твой аккаунт будет долго и мучительно повышаться в ранге...так что нынче без мерита ни куда. Всем успехов !

jokers10
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1932
Merit: 2947



View Profile
November 30, 2019, 08:51:11 AM
 #1200

Хорошая идея , нужно только больше заданий и это поможет форуму привлечь новых посетителей ,потому что из-за ново ведения с "меритами" многие уши из форума ,т.к это тяжело и сложно его добыть ,а иначе твой аккаунт будет долго и мучительно повышаться в ранге...так что нынче без мерита ни куда. Всем успехов !

Чуть раньше задания могли лежать достаточно долго, чтобы их мог взять вообще кто угодно, но как раз новых участников они обычно мало интересуют. Если их не возьмёт кто-то, кто и так активен уже на форуме, обычно есть все шансы, что их просто никто не возьмёт. Но как возможность — очень хорошо, что есть вариант. Думаю, если практически любой новичок в теме изъявит желание, задание для него найдётся. С желающими туго.

.
.BLACKJACK ♠ FUN.
█████████
██████████████
████████████
█████████████████
████████████████▄▄
░█████████████▀░▀▀
██████████████████
░██████████████
████████████████
░██████████████
████████████
███████████████░██
██████████
CRYPTO CASINO &
SPORTS BETTING
▄▄███████▄▄
▄███████████████▄
███████████████████
█████████████████████
███████████████████████
█████████████████████████
█████████████████████████
█████████████████████████
███████████████████████
█████████████████████
███████████████████
▀███████████████▀
█████████
.
Pages: « 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 [60] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 139 »
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!