Bitcoin Forum
May 10, 2024, 12:40:46 AM *
News: Latest Bitcoin Core release: 27.0 [Torrent]
 
   Home   Help Search Login Register More  
Pages: [1]
  Print  
Author Topic: Inpactor - 企業の社会的な責任(CSR)のためのトークン  (Read 136 times)
SillyCat (OP)
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 490
Merit: 106


View Profile WWW
April 12, 2018, 05:44:36 PM
Last edit: April 21, 2018, 06:41:34 AM by SillyCat
 #1





1715301646
Hero Member
*
Offline Offline

Posts: 1715301646

View Profile Personal Message (Offline)

Ignore
1715301646
Reply with quote  #2

1715301646
Report to moderator
"I'm sure that in 20 years there will either be very large transaction volume or no volume." -- Satoshi
Advertised sites are not endorsed by the Bitcoin Forum. They may be unsafe, untrustworthy, or illegal in your jurisdiction.
SillyCat (OP)
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 490
Merit: 106


View Profile WWW
April 12, 2018, 05:46:09 PM
 #2

Reserved
segare
Member
**
Offline Offline

Activity: 194
Merit: 14


View Profile
April 15, 2018, 02:55:40 PM
 #3

文字化けしとるやないか…
いい加減にgoogle translate使って
日本語翻訳に参加するのやめなさい。
あなたを信じるICOが可哀想ですよ。

Hey, Sillycat
You are not a Japanese, and Your Japanese language ability is questionable.
If Japanese people watch it, they will soon find it strange.
Especially this time Angry
Stop participating in Japanese translation.
I  feel sorry for ICOs beleive in you.

Japanese Forum got a moderator last month.
We have to report bad things.
SillyCat (OP)
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 490
Merit: 106


View Profile WWW
April 21, 2018, 05:42:55 AM
Last edit: April 21, 2018, 03:39:37 PM by SillyCat
 #4

文字化けしとるやないか…
いい加減にgoogle translate使って
日本語翻訳に参加するのやめなさい。
あなたを信じるICOが可哀想ですよ。

Hey, Sillycat
You are not a Japanese, and Your Japanese language ability is questionable.
If Japanese people watch it, they will soon find it strange.
Especially this time Angry
Stop participating in Japanese translation.
I  feel sorry for ICOs beleive in you.

Japanese Forum got a moderator last month.
We have to report bad things.

I had a team of 4 working on the Japanese translation and thanks for your honest feedback but
I checked the Inpactor translation and want to ask you which part
you think is strange because two Native Japanese translators approved this does not sound strange at all.

and If you think I am not professional in Japanese translation, message me at @shim211
SillyCat (OP)
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 490
Merit: 106


View Profile WWW
April 21, 2018, 06:55:52 AM
 #5

文字化をミスってました。申し訳ございません。先ほど直して再度アップしました。
今後はちゃんと確認します。フィードバックありがとうございます。
Pages: [1]
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!