Bitcoin Forum
April 25, 2024, 05:15:44 AM *
News: Latest Bitcoin Core release: 27.0 [Torrent]
 
   Home   Help Search Login Register More  
Pages: « 1 2 3 4 5 6 7 8 [9] 10 »  All
  Print  
Author Topic: Tentang Indonesian Translator  (Read 1656 times)
This is a self-moderated topic. If you do not want to be moderated by the person who started this topic, create a new topic.
azizfikri2
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 100
Merit: 0


View Profile
May 21, 2018, 07:59:46 AM
 #161

Banyak yang tergiur akan reward yang diberikan para penyelenggara bounty untuk para translator, nah yang jadi permasalahannya para translator yang menganggap remeh dan memudahkan segala cara misalkan dengan menggunakan google translate agar projeknya dapat diberi reward oleh para penyelenggara bounty. Selain itu tidak taunya di forum mana dia akan memosting hasil translatenya. makanya jadi banyak yang dihapu sama momod. Kalau menurut saya mah kalau mau jadi translator pelajari dulu forum bitcointalk ini agar lebih leluasa dalam membuat postingan translate dari suatu projek bounty yang dia ikuti
1714022144
Hero Member
*
Offline Offline

Posts: 1714022144

View Profile Personal Message (Offline)

Ignore
1714022144
Reply with quote  #2

1714022144
Report to moderator
1714022144
Hero Member
*
Offline Offline

Posts: 1714022144

View Profile Personal Message (Offline)

Ignore
1714022144
Reply with quote  #2

1714022144
Report to moderator
If you see garbage posts (off-topic, trolling, spam, no point, etc.), use the "report to moderator" links. All reports are investigated, though you will rarely be contacted about your reports.
Advertised sites are not endorsed by the Bitcoin Forum. They may be unsafe, untrustworthy, or illegal in your jurisdiction.
1714022144
Hero Member
*
Offline Offline

Posts: 1714022144

View Profile Personal Message (Offline)

Ignore
1714022144
Reply with quote  #2

1714022144
Report to moderator
1714022144
Hero Member
*
Offline Offline

Posts: 1714022144

View Profile Personal Message (Offline)

Ignore
1714022144
Reply with quote  #2

1714022144
Report to moderator
1714022144
Hero Member
*
Offline Offline

Posts: 1714022144

View Profile Personal Message (Offline)

Ignore
1714022144
Reply with quote  #2

1714022144
Report to moderator
GuSWAn
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 42
Merit: 0


View Profile
May 21, 2018, 11:45:49 AM
 #162

Google translet memang sangat membantu, akan tetapi alangkah lebih bijak jika kita juga mengecek kembali translet dari google itu sendiri. Terkadang hasil transletnya sedikit berbeda dengan makna sesungguhnya. Belajar dan belajar adalah kunci keberhasilan kita. Salam bounties
Ama reje12
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 104
Merit: 0


View Profile
May 23, 2018, 02:37:31 PM
 #163

Berkat ada nya Google translet kita bisa melakukan aktifitas kita sendiri karena google translet sangat membantu arti kata yang kita kurang mengerti tapi tidak sepenuh nya benar dari penghasilannya.
Jacklowo
Copper Member
Member
**
Offline Offline

Activity: 126
Merit: 10


View Profile
May 23, 2018, 04:10:28 PM
 #164

Berkat ada nya Google translet kita bisa melakukan aktifitas kita sendiri karena google translet sangat membantu arti kata yang kita kurang mengerti tapi tidak sepenuh nya benar dari penghasilannya.
Bener gan memang dengan adanya google translate sangat bermanfaat sekali,
apalagi kita yang bahasa inggrisnya masih di bawah rata rata bisa terbantu,
tapi bagaimanapun juga kita jangan bergantung terus terhadap google translate
Midy
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 560
Merit: 105


View Profile
May 23, 2018, 04:47:35 PM
 #165

Alangkah baiknya kita harus bisa bahasa inggris sekurang2nya 60% gan, karna bila kita mengharapkan 100% dari translator, pasti postingan kita akan amburadur dan menyebabkan spam di forum ini.

JAX JARINGAN[/warna] █ █
SCALABLE & DE[color=#4C79CB ]SEN
RALIZED STABLE COIN UNTUK DEFI [/url]
▬▬▬▬▬▬[url=https://twitter. com/CommunityJax] Twitter[/url] [url=https://t.me/jax_network]✔ Telegram[/url] [url=https://medium.com/ jax-network]✔ Medium[/url] [url=https://bit.ly/3B0Kcnh]✔ Youtube [/url][ /font]▬▬▬▬▬▬[/b]
stigmacryptonight
Member
**
Offline Offline

Activity: 574
Merit: 13


View Profile
May 23, 2018, 04:54:45 PM
 #166

benar juga gan, saya pernah liat ada proyek yang di translate, tapi hasilnya membuat saya kagak ngerti. Dan tentunya itu seorang translator yang asal asalan demi mendapatkan token sebagai imbalannya, tidak memikirkan dampak bagi anggota lain yang ingin mendapatkan kemudahan informasi.
Sulwan2612
Jr. Member
*
Offline Offline

Activity: 112
Merit: 5


View Profile
May 23, 2018, 05:58:39 PM
 #167

Sebuah kasus yang memang unik Dan patut Untuk dibahas saat Ini adalah translator/penerjemah Indonesia , beberapa postingan jawaban dari thread Ini banyak yang menyalahkan para translator,  tidak semua translator Salah menurut saya,  Mereka yang bersalah hanyalah beberapa oknum saja yang hanya berorientasi pada keuntungan semata tanpa memikirkan kualitas Hasil kerjanya, Mereka nekad Mengikuti translation campaign Dengan modal pikiran " Ikut aja lah,  Toh Ada google Translate" .

Akan tetapi Mari kita Coba melihat dari sudut pandang yang sedikit berbeda, kita Ngk bisa menyalahkan sepenuhnya pada para translator Indonesia,  saya berpandangan Bahwa kesalahan Ini juga tanggung jawab penyelenggara campaign, apabila Mereka lebih selektif Dalam memilih seorang translator,  mungkin Ini semua tidak akan terjadi, sebelum campaign dimulai seharusnya Pihak penyelenggara bisa merekrut seorang admin dari masing masing negara yang mungkin akan dijadikan target Proyek mereka,  admin tersebut bisa ditugaskan Untuk menyeleksi Hasil terjemahan dari para translator,  atau lebih bagusnya lagi jadikan saja admin tersebut sebagai translator,  Jadi ngk perlu lagi Ada translation campaign. mohon maaf jika pandangan saya terhadap masalah Ini Kurang berkenan. Terima Kasih.
usaha jaya
Member
**
Offline Offline

Activity: 308
Merit: 10

www.cd3d.app


View Profile
May 23, 2018, 07:02:54 PM
 #168

Saya sendiri kadang "gatel" kalo ngeliat hasil translate yang fail seperti itu. Jadi gagal paham saya. Tapi pertanyaannya kenapa di approve sama dev nya yak. Jika hasil translatenya gak bener, gimana projectnya bisa sukses malah rugi kalo menurut saya.

Benar gan banyak translator yang hanya memburu upah jadi kesan nya asal jadi dan sperti main main,padahal translator itu wajib mengetahui bahwa kerja translator itu hanyalah untuk menyelesaikan atau menyukseskan sebuah pekerjaan yang wajib ia kerja kerjakan semestinya agar tidak gagal faham terhadap projek tersebut atau untuk tim tersebut juga.

Dikialdi27
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 2
Merit: 0


View Profile
May 23, 2018, 10:29:52 PM
 #169

Ya saya setuju dengan kebijakan itu saya baru mau mengikuti program ico atau bounty pun saya di buat binggung dengan terjemahan dan malah saya lebih paham ketika tulisan itu masih dalam bahasa Inggris Grin
samuelme
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 828
Merit: 0


View Profile
May 23, 2018, 10:37:50 PM
 #170

Berkat ada nya Google translet kita bisa melakukan aktifitas kita sendiri karena google translet sangat membantu arti kata yang kita kurang mengerti tapi tidak sepenuh nya benar dari penghasilannya.

Menurut saya google translate hanya digunakan untuk cara pintas saja, namun belum tentu membuat kita pintar, alangkah baiknya jika kita belajar bahasa inggris tanpa goolge translate dengan cara ikut kursus bahasa inggris.
Hwijaya29
Member
**
Offline Offline

Activity: 207
Merit: 10


View Profile
May 24, 2018, 06:35:02 AM
 #171

Iya saya juga merasakan hal tersebut gan, banyak kalimat yang ngga nyambung setelah di translate jadi saya terkadang lebih milih yang bahasa inggrisnya saja. Dan kalo gitu kesannya project owner buang-buang duit aja buat bayar translatornya

Specimen
Jr. Member
*
Offline Offline

Activity: 95
Merit: 1


View Profile
May 24, 2018, 07:16:47 AM
 #172

Iya saya juga merasakan hal tersebut gan, banyak kalimat yang ngga nyambung setelah di translate jadi saya terkadang lebih milih yang bahasa inggrisnya saja. Dan kalo gitu kesannya project owner buang-buang duit aja buat bayar translatornya

saya masih belum bisa english full, dan kalau lihat bahasa translator yang terlalu baku dan membingungkan, saya lebih memilih komunikasi di telegram projeknya. saya tidak menyalahkan translator karena mereka pasti berkembang sesuai pengalaman, tapi daripada emosional saya lebih cari jalan tengahnya saja.

[ IXINIUM ] Transactions In Seconds, Backed By Real 100% Insured Assets.
http://ixinium.io/
gelaskopi
Member
**
Offline Offline

Activity: 364
Merit: 10


View Profile
May 24, 2018, 07:33:00 AM
 #173

Sedikit bocoran dari ane kalo berupa gambar itu ada mentahannya juga kok jadi tinggal minta file aslinya ke pada manager bounty atau orang yang berkaitan dengan proyek yang ingin diterjemahkan. Itu aja sih yang ane tau kalo memang salah mohon luruskan, karena ane pun belum pernah jadi seorang translator
Berarti kita tinggal nerjemahin sama editing dikit-dikit ya. Tapi saya kok pernah liat ada satu thread terjemahan ANN yang, gimana ya, editingnya ga rapi (saya lupa thread nya siapa, karena cuma sekilas pas lagi browse bounty baru). Bukankah kita cuma tinggal ganti teksnya aja karena formatnya emang udah ada. Di thread tersebut saya liat font nya pecah-pecah, rasanya ga harmonis antara background gambar sama teks nya. Apa mungkin dari timnya ga nyediain mentahannya? Atau emang translatornya aja yang ga minta mentahannya?

Dan Apakah ada tindak lanjut jika ada thread ANN yang kayak gitu? Secara kualifikasi kan emang belum mumpuni berarti sebagai translator kalo emang file mentahannya udah ada?

❤   humancoin   ❤   Join our whitelist!      ❤   humancoin   ❤
██████                   A new era of charity                    ██████
▄ ▄ ▄ ▄▄▄▄▄▄▄  Telegram | Reddit | Medium | Twitter | ANN Thread | Facebook   ▄▄▄▄▄▄▄ ▄ ▄ ▄ ▄
kocokprotol123
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 39
Merit: 0


View Profile
May 24, 2018, 11:02:02 AM
 #174

Parah banget klo translate sesuat make google translate , lalu di telan bulat² .

Hancur parah tu translate nya .

Gak mikir apa yang ngebaca kayak gmn ?  Huh Huh
Mata Kripto
Jr. Member
*
Offline Offline

Activity: 175
Merit: 1

guestcrew.com


View Profile
May 24, 2018, 11:50:19 AM
Last edit: May 25, 2018, 04:48:04 AM by Mata Kripto
 #175

Parah banget klo translate sesuat make google translate , lalu di telan bulat² .

Hancur parah tu translate nya .

Gak mikir apa yang ngebaca kayak gmn ?  Huh Huh

kalo parah banget kayaknya moderator ga tinggal diam gan, pasti langsung masuk trashcan
dan translator juga butuh persetujuan dulu dari manajer campaign, setelah di acc baru bisa buat terjemahan
kalo dibuatkan dulu nantinya bisa tabrakan sama translator yang ditunjuk.

▆▆▆▆▆▆   :[GuestCrew]:   ▆▆▆▆▆▆
Earn GUEST Tokens by sharing content
guestcrew.com
armanda90
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 980
Merit: 551



View Profile
May 24, 2018, 12:14:02 PM
 #176

Semakin banyak sekarang yang langsung copy paste dari google translate gan,banyak newbie yang terlalu terobsesi untuk mendapatkan pendapatan tambahan tanpa memikirkan efek samping dari tindakannya tersebut.Kan bisa saja nama member indo jadi rusak gara-gara ulah mereka yang sembarangan copy paste langsung dari google translate.Dan lebih parahnya saya pernah lihat masih ada  campuran-campuran denga bahasa inggris,astaga tepok jidat saya.

R


▀▀▀▀▀▀▀██████▄▄
████████████████
▀▀▀▀█████▀▀▀█████
████████▌███▐████
▄▄▄▄█████▄▄▄█████
████████████████
▄▄▄▄▄▄▄██████▀▀
LLBIT
  CRYPTO   
FUTURES
 1,000x 
LEVERAGE
COMPETITIVE
    FEES    
 INSTANT 
EXECUTION
.
   TRADE NOW   
Kratok
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 92
Merit: 0


View Profile
May 24, 2018, 12:26:10 PM
 #177

Kalau kita ingin menjadi transator tentunya kita harus punya kemapuan dalam mengelolah setiap project yang nantinya kita kerjakan dan jika hasil seperti yang agan buat ini hanya merugikan pihak yang lain apalagi jika tidak di bantu dengan google transalate maka pekerjaan akan menjadi serba salah untuk kedepan siapapun nantinya akan terjun jadi transalor haruslah mempunyai banyak pengetahuan jangan cuman asal asalan ini hanya bisa menahlukan member indonesia.Semoga para bitcoiner pada membaca nih post dari agan agar semua pada mengerti
areandre101
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 101
Merit: 0


View Profile
May 24, 2018, 01:27:22 PM
 #178

memang banyak para pemburu coin ikutan translate ANN Tread atau Whitepaper dari suatu project bounty, memang hasil dari translate ini terbilang sangat besar apalagi kalau ICO sukses dan mencapai target. ada beberapa yang secara langsung copy paste dari google translate dan ini yang menyebabkan peserta diblacklist karena menyalahi aturan yang sudah ditetapkan oleh moderator. sebaiknya translate manual kata per kata lebih bagus dan hasilnya juga memuaskan.
Scholes
Jr. Member
*
Offline Offline

Activity: 120
Merit: 3

W12 – Blockchain protocol


View Profile
May 24, 2018, 03:03:18 PM
 #179

Bagusnya moderator kita cepat memindahkan translate yang kacau ke trashcan, demi mempertahankan kualitas translator indonesia di forum ini

Betul gan,dengan moderator cepat bertindak bisa menghindarkan forum ini dari penilaian negatif dari forum luar.jagan gara-gara mereka kerja asal-asalan kita semua bisa mendapatkan imbas buruknya.mending bekerja  diforum ini sesuai dengan kemampuannya.biar forum ini terus maju dan berkembang.

W12.io  ▬▬▬▬▬▬  Blockchain protocol
Built F O R :    ❤ Charity Market    ⚫ ICO    ֆ CROWDFUNDING
[https://tokensale.w12.io/]
ict
Sr. Member
****
Offline Offline

Activity: 466
Merit: 250


View Profile
May 24, 2018, 03:31:31 PM
 #180

Berkat ada nya Google translet kita bisa melakukan aktifitas kita sendiri karena google translet sangat membantu arti kata yang kita kurang mengerti tapi tidak sepenuh nya benar dari penghasilannya.

Menurut saya google translate hanya digunakan untuk cara pintas saja, namun belum tentu membuat kita pintar, alangkah baiknya jika kita belajar bahasa inggris tanpa goolge translate dengan cara ikut kursus bahasa inggris.

tapi dari google translate kita juga bisa belajar artinya. saya sendiri bahasa inggris pas pasan tapi klo komen di english section jarang pake google translate. kecuali kedapatan kata yang sulit baru di translate in.
soal translator indonesia sendiri, kebanyakan google translate. ya ada sih beberapa yang murni kata sendiri. mending liat inggrisnya langsung daripada liat terjemahannya
Pages: « 1 2 3 4 5 6 7 8 [9] 10 »  All
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!