Bitcoin Forum

Local => Bahasa Indonesia (Indonesian) => Topic started by: yolanda222 on July 07, 2017, 04:15:33 AM



Title: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: yolanda222 on July 07, 2017, 04:15:33 AM
saya ada  pertanyan nih tentang Translation,kuhususnya menjadi Translation indonesia.

1.bagimana menjadi Translation dengan baik?
2.bagimana membuat topik Translation dengan rapi bagus,dan kata kata yang benar (tanpa terjemah)?
3.bagimana mendaftar Translation dengan cepat dan tepat?



mungkin itu saja yang saya ingin tanyakan,terimakasih ^






#bitcointalkindonesia


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: otong on July 07, 2017, 04:29:59 AM
saya mau menjawab pertanyaan no 1 jawabanya adalah harus bisa bahasa inggris walaupun hanya sedikit


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: isen99ono on July 07, 2017, 05:46:45 AM
ane bantu jawab nomer 3 versi ane Mbak

3. Mungkin kudu pasang alarm kali mbak biar bisa tau kalau ada lahan baru di Pengumuman ALTcoin dan Pasar ALTcoin, kalo ga bawa ja mbak leptop nya kmna mana  

buat no 1 & 2 biar yang bawah ane aja yang jawab

#ane edit jawaban 3 ane mbak kaga kuat ane nyengir sendiri  :D kenapa ga langsung di amankan atau reserve dari slack aja mbak ? sebelum threadnya nongol kan bisa di cek di https://tokenmarket.net/ ico mana aja yang bakalan keluar di situ juga sudah jelas ada slack atau telegram atau semacemnya ( jawaban gw nyabung kaga ya  )

#Peace


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: konco_kenthel on July 07, 2017, 05:50:50 AM
Kalau saya mau bantu jawab no 1.
Jika ingin menjadi translation harus pandai pandai berbahasa inggris supaya lebih mudah dalam melakukan komunikasi dengan baik.


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: dimastegar on July 07, 2017, 07:29:12 AM
Halo Mba Yolanda saya akan bantu jawab sebisa saya
1. Yang jelas anda harus menguasai Bahasa inggris.
2. Pahami program proyek yang akan ditranslate oleh anda. Ambil pointnya


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: daniahya on July 07, 2017, 07:45:10 AM
sebenarnya daftar jadi translation itu gampang mbak yg terpenting no 1 ya harus pandai dalam berbahasa inggris dan yg terpenting jga klo bisa foto di edit ulang dan di artikan bahasanya, soalnya itu susah sih tapi beyarannya sepadan mbak dengan kerja kerasnya,


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: kimex on July 07, 2017, 08:15:59 AM
saya jawab sesuai yang saya paham aja ya gan,. soalnya saya juga masih tarap belajar dan belum pernah jadi translation...
jawaban no 1 yang jelas harus bisa dan menguasai bahasa inggris..
jawaban no 2 tentunya kita harus mempelajari dan memahami project supaya lebih mempermudah yang akan kita kerjakan,.
jawaban no 3 kalau mau cepat ya kita harus pantengin terus bitcointalk soalnya setau saya kalau untuk translation siapa cepat dia dapat,.atau mungkin dilihat dari reputasi kinerja kita terlebih dahulu gak ya kira-kira.? barangkali mastah-mastah yang belum hadir sudah mahir dalam memegang translation sudi kiranya kasih penjelasanya,..


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: airdata on July 07, 2017, 08:46:07 AM
 :D ane OT dikit ya si TS ini aslinya bukan mbak mbak loh tapi MAS MAS  ;D ;D ;D ane sekedar ngelurusin aja biar kodratnya pas :D :D :D :D


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: yolanda222 on July 07, 2017, 08:53:00 AM
:D ane OT dikit ya si TS ini aslinya bukan mbak mbak loh tapi MAS MAS  ;D ;D ;D ane sekedar ngelurusin aja biar kodratnya pas :D :D :D :D

ia bener om haha,ini bitcointalk pas buat iseng iseng pke nama mantan saya nih kwkw,eh gk taunya sampe  keterusan.

oke terimakasih kawan untuk jawabanya untuk menjadi teranslation :)


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: CryptoCoinNews on July 07, 2017, 08:57:50 AM
ane bantu jawab mbak yola

1 harus pandai bahasa inggris
2 thread ga harus di modifikasi atau di buat sendiri, tinggal ikuti saja thread bahasa inggris nya
3 nongkrong dan panteingin di marketplaced altcoin section atau announcement section kalau ada koin baru launch dan open bounty tinggal kontak dev nya


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: Tirta1 on July 07, 2017, 09:10:58 AM
Kalau saya mau bantu jawab no 1.
Jika ingin menjadi translation harus pandai pandai berbahasa inggris supaya lebih mudah dalam melakukan komunikasi dengan baik.
iya betul gan krosakata bahasa inggris juga sangat penting untuk pemahaman dalam menyampaikan komunikasi/pendapat


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: sonic212 on July 07, 2017, 09:30:01 AM
sebenarnya daftar jadi translation itu gampang mbak yg terpenting no 1 ya harus pandai dalam berbahasa inggris dan yg terpenting jga klo bisa foto di edit ulang dan di artikan bahasanya, soalnya itu susah sih tapi beyarannya sepadan mbak dengan kerja kerasnya,

mungkin agan benar, semua itu harus pandai berbahasa inggris, karna menjadi translation itu susah susah gampang gan, karna semua itu harus dengan pemikiran yang baik dan yang utama sie harus aktif terus di forum untuk menunggu mereka memperbarui apa yang mereka berikan.


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: imoet on July 07, 2017, 09:48:41 AM
kalau menurut saya ya mbak..
1. kalau mau menjadi translator yang handal memang musti pandai dan paham dengan bahasa inggris, yang penting sesuai kosakata sama konteksnya..biar nanti gak dikatain kagak nyambung  ;D
2. pahami dulu tema yang akan dipakai, lalu cari kosakata yang sesuai dengan tema, lalu susun deh tema yang bagus  ;)
3. betah aja nongkrong di bitcointalk ntar kalo ada translation maka kita bisa dapat proyeknya lebih cepat dari yang lain  ;D ;D jangan lupa tingkatkan kinerjanya .. :D


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: budiartha on July 07, 2017, 01:05:13 PM
Bantu jawab ya gan :

1. Jelas pastinya untuk menjadi translator yang baik adalah yang menguasai bahasa yang akan ditranslate, dengan penyusunan kata dan kalimat yang mudah dipahami, bukan terjemahan dari google tentunya.
2. Kalau untuk tema atau topik yang rapi yang jelas harus memahami betul tema, subtansi semua hal yang kita akan translate, kalau untuk rapi ya dibutuhkan kreatifitas masing masing individu untuk menampilkan suatu artikel yang menarik dan enak dibaca.
3. Kalau untuk daftar khan mudah ...nah kalau untuk kecepatan ya itu mesti online terus dah di forum ini, tapi kembali lagi kalau sudah rejeki ngga akan kemana walau jarang online, tapi pas online sekali bisa dapat cepat... ;D



Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: maldini on July 07, 2017, 01:53:36 PM
Bantu-bantu jwab dikit ya mbaq-gan.
1.yang jelas bisa pke bhasa inggris dan menguasai leptop dengan baik.
2.Bekerja dengan benar biar gaq asal-asalan kerjanya.
3.Nunggu informasi akan informasi proyek yang akan dikeluarkan...


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: kepzio on July 07, 2017, 02:23:57 PM
mau tanya gan. kalau translator itu setelah translate satu thread projek nih misal itu juga harus meng update terus ya postingan dari thread utama?
soalnya kemarin ane lihat ada thread yang ditinggal gitu aja nggak diurusin


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: naira on July 07, 2017, 03:30:10 PM
Ane pikir udah hampir banyak terjawab pertanyaan agan,
Tapi g hrs di ingat gan attitude Dr translator nya gan, ane pernah lihat pd reserved rebutan ampe devnya bilang kagak ada bounty translate buat forum Indonesia


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: abraham muhammad on July 07, 2017, 03:50:37 PM
saya akan membantu menjawab pertanyaan no 1.
untuk menjadi translator yg baik kunci utama ya harus bisa bahasa inggris serta grammernya. bisa bahasa inggris tapi gak bisa grammer belum bisa jadi translator yg baik karena grammer fungsi nya mengatur tata bahasa. sekian dari saya ;D


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: valisa on July 07, 2017, 04:33:56 PM
kalau menurut saya yang terpenting dalam translation adalah menguasai bahasanya
kalau untuk pendaftaran itu tergantu rejeki tetapi jika bahasa yang jarang orang tau gampang dapatnya seperti bahasa mandarin


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: Mwkakul on July 07, 2017, 04:41:01 PM
Yang harus di lakukan adalah kita harus memberikan Step Stepnya dan kalo bisa di kasih tau lewat medis yang berbentuk vidios kaya youtube dan lain lain dan bahasa yang di gunakan bahasa internasional  yaitu bahasa inggris agar semua negara bisa mengerti maksud dari Translation sekian dari saya salam Mwkakul  ;) ;D 8)


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: nomenclatur on July 07, 2017, 08:56:18 PM
saya ada  pertanyan nih tentang Translation,kuhususnya menjadi Translation indonesia.
1.bagimana menjadi Translation dengan baik?
2.bagimana membuat topik Translation dengan rapi bagus,dan kata kata yang benar (tanpa terjemah)?
3.bagimana mendaftar Translation dengan cepat dan tepat?

- sebagai translator wajib memakai bahasa yang mudah dimengerti oleh pembaca, jadi program bisa sukses karena investor mengerti "maunya apa"
- jika sudah fasih inggris bisa langsung uji materi dengan direct post. Jika belum juga jangan langsung main posting terjemah, minimal sudah diedit dulu.

- ini yang masih jadi PR forum ini, sebaiknya pakai model pm atau sign form untuk menghindari problem "posting sampah reserved berlarut2"
- jika spam terus dibiarkan lama2 bisa membuat pembaca kesal, apalagi reserved diduplikasi oleh 1 negara saja (indonesia direserved sampai 2-5 orang).
- harusnya minimal basa basi komentar dulu tentang keunikan projek/isi projek, baru propose reserve translation, tidak dilarang bukan berarti bebas menebar sampah sembarangan, bekerjalah dengan menjunjung etika dan nama baik negaranya.


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: Pixmartz on July 07, 2017, 09:23:28 PM
saya ada  pertanyan nih tentang Translation,kuhususnya menjadi Translation indonesia.
1.bagimana menjadi Translation dengan baik?
2.bagimana membuat topik Translation dengan rapi bagus,dan kata kata yang benar (tanpa terjemah)?
3.bagimana mendaftar Translation dengan cepat dan tepat?

- sebagai translator wajib memakai bahasa yang mudah dimengerti oleh pembaca, jadi program bisa sukses karena investor mengerti "maunya apa"
- jika sudah fasih inggris bisa langsung uji materi dengan direct post. Jika belum juga jangan langsung main posting terjemah, minimal sudah diedit dulu.

- ini yang masih jadi PR forum ini, sebaiknya pakai model pm atau sign form untuk menghindari problem "posting sampah reserved berlarut2"
- jika spam terus dibiarkan lama2 bisa membuat pembaca kesal, apalagi reserved diduplikasi oleh 1 negara saja (indonesia direserved sampai 2-5 orang).
- harusnya minimal basa basi komentar dulu tentang keunikan projek/isi projek, baru propose reserve translation, tidak dilarang bukan berarti bebas menebar sampah sembarangan, bekerjalah dengan menjunjung etika dan nama baik negaranya.
betul gan, minimal buat hasil pemikiran dia tentang coin itu dulu, jadi gak asal reserve translation untuk sekedar cari pemasukan.

terkadang malu lihat orang indonesia berebut tempat untuk jadi translator coin baru.
Mau nya kalo udah ada satu yang reserving sebaiknya jangan ada yang ikut post reserving juga. biar gak semak langsung PM developer nya saja


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: MrFarel404 on July 07, 2017, 11:54:16 PM
Siapkan Alat Untuk Translate,,,Dan Anda Harus Pantai Untuk Menata Bahasa yg Di Translatekan :)


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: ipankkerz on July 10, 2017, 03:44:14 AM
harus bisa jago bahasa inggris gan, kalo kosa kata acak-acakan yah percuma apalagi google translate:D


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: Hirose UK on July 10, 2017, 04:01:58 AM
saya ada  pertanyan nih tentang Translation,kuhususnya menjadi Translation indonesia.
1.bagimana menjadi Translation dengan baik?
2.bagimana membuat topik Translation dengan rapi bagus,dan kata kata yang benar (tanpa terjemah)?
3.bagimana mendaftar Translation dengan cepat dan tepat?

- sebagai translator wajib memakai bahasa yang mudah dimengerti oleh pembaca, jadi program bisa sukses karena investor mengerti "maunya apa"
- jika sudah fasih inggris bisa langsung uji materi dengan direct post. Jika belum juga jangan langsung main posting terjemah, minimal sudah diedit dulu.

- ini yang masih jadi PR forum ini, sebaiknya pakai model pm atau sign form untuk menghindari problem "posting sampah reserved berlarut2"
- jika spam terus dibiarkan lama2 bisa membuat pembaca kesal, apalagi reserved diduplikasi oleh 1 negara saja (indonesia direserved sampai 2-5 orang).
- harusnya minimal basa basi komentar dulu tentang keunikan projek/isi projek, baru propose reserve translation, tidak dilarang bukan berarti bebas menebar sampah sembarangan, bekerjalah dengan menjunjung etika dan nama baik negaranya.
betul gan, minimal buat hasil pemikiran dia tentang coin itu dulu, jadi gak asal reserve translation untuk sekedar cari pemasukan.

terkadang malu lihat orang indonesia berebut tempat untuk jadi translator coin baru.
Mau nya kalo udah ada satu yang reserving sebaiknya jangan ada yang ikut post reserving juga. biar gak semak langsung PM developer nya saja


Saya pernah ikuti diskusi masalah translator ini alasanya mau ikut reserve meskipun sudah ada member yang duluan dia bilang nunggu acc dari manager jadi sebelum ada acc dari manager dia bakal nimpa terus, nah gimana kalau sudah begitu serba salah sih.


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: Bidadari_surga on July 10, 2017, 04:04:55 AM
klo saya yg penting bisa bahas ingris dam paham apa itu translation 😀


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: LouVandetta on July 10, 2017, 04:41:01 AM
saya ada  pertanyan nih tentang Translation,kuhususnya menjadi Translation indonesia.

1.bagimana menjadi Translation dengan baik?
2.bagimana membuat topik Translation dengan rapi bagus,dan kata kata yang benar (tanpa terjemah)?
3.bagimana mendaftar Translation dengan cepat dan tepat?



mungkin itu saja yang saya ingin tanyakan,terimakasih ^






#bitcointalkindonesia
Menurut pendapat saya ya, pengalaman saya dalam dunia penerjemahan sekitar 2 tahunan,
namun di btt belum pernah dapat project, belum pernah reserve juga sih.. haha
Gini yol,

1. Pertama menguasai bahasa inggris, gak usah yang muluk-muluk, intinya faham garis besar sebuah kalimat dalam bahasa inggris. Kalau alat tempur saya adalah kamus, saya sendiri walau bisa sedikit lumayan *lumayan loh ya bukan fasih* dalam berbahasa inggris masih membutuhkan kamus entah fisik atau elektronik, hanya untuk mengetahui beberapa kata yang tidak saya ketahui. Semua butuh proses.

2. Jika tidak ingin menggunakan mesin penerjemah [juga tak dianjurkan menggunakannya] maka cobalah saat menerjemah sebuat artikel atau apalah, sebisa mungkin menggunakan bahasa baku. Namun bahasa baku dalam artian bukan bahasa yang kaku. Karena ada yang namanya serapan. Dan tidak semua bahasa inggris dapat diartikan atau walau bisa diartikan bukan 1-1 diartikannya. Contoh : "On the bright side artinya hikmahnya", bukan "di sisi terang" dll. Dan masih banyak contoh seperti itu.

3. Kalau yang ini saya juga masih belum dapat triknya. Selalu keduluan orang lain.

Tambahan ini tidak dianjurkan, namun jika memang kepepet menggunakan mesin penerjemah atau apalah, harap di selaraskan dengan topik kalimat yang digunakan. Jangan sampai hasil terjemahan dari mesin tersebut terdengar sangat kaku, ganjil dan aneh.


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: cok_elat on July 10, 2017, 05:33:46 AM
yng ane tau sih... semakin bnyak pengalaman smakin dipercaya sama dev, jadi bnyakin pengalaman aja.. dan jangan pernah pake google translate..  ;D ;D ;D


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: Always AL on July 14, 2017, 03:12:38 PM
Kalau menurut ane jawaban no.1 Harus bisa menguasai bahasa inggris dengan baik dan benar


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: pleci on July 14, 2017, 04:08:31 PM
agak senyum liat reserved translation persis di bawah page one bounty/ann dan itu hampir semua didominasi orang indo. biarkan manajer/dev taruh reserved info dulu gan biar gak kacau balau. Para reserver juga gak salah karena tidak tabrak aturan, cuma terkesan sampah saja, thread ann dipenuhi mahluk reserver, informasi projek jadi tidak tersampaikan dan yang baca jadi mendadak tidak apriori.

cara jadi translation selain mengerti grammar, juga lebih baik bisa edit file psd, atau sekalian whitepapernya biar kompleks.


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: DaMut on July 14, 2017, 04:22:33 PM
Secara pribadi menjadi translator itu merupakan hal yang sangat sulit dikarenakan butuh kepandaian dan pemahaman untuk melakukan penerjemahan yang baik.
Tapi sayangnya banyak sekali translator indonesia yang mengesampingkan hasil karya penerjemahannya,walaupun memang sebenarnya hanya sedikit investor indonesia yang membaca thread di local boards tetapi banyak para pecinta crypto yang membutuhkannya apalagi mereka yang tidak bisa menggunakan bahasa inggris.banyak terjadi misskonsepsi dan arah penerjemahan yang melenceng dari yang seharusnya.walaupun google translate sudah sangat maju dan sangat membantu untuk proses penerjemahan akan tetapi jika kita menggunakan penggabungan kosa kata yang dipakai sehari hari dengan google translate pasti bakal terlihat rancu.dan begitulah yang banyak terjadi di local board kita.

Saya harap bagi para penerjemah tolong kedepankan kwalitas dari hasil karya kalian


Title: Re: bagimana cara menjadi Translation?
Post by: yolanda222 on July 14, 2017, 04:54:39 PM
Secara pribadi menjadi translator itu merupakan hal yang sangat sulit dikarenakan butuh kepandaian dan pemahaman untuk melakukan penerjemahan yang baik.
Tapi sayangnya banyak sekali translator indonesia yang mengesampingkan hasil karya penerjemahannya,walaupun memang sebenarnya hanya sedikit investor indonesia yang membaca thread di local boards tetapi banyak para pecinta crypto yang membutuhkannya apalagi mereka yang tidak bisa menggunakan bahasa inggris.banyak terjadi misskonsepsi dan arah penerjemahan yang melenceng dari yang seharusnya.walaupun google translate sudah sangat maju dan sangat membantu untuk proses penerjemahan akan tetapi jika kita menggunakan penggabungan kosa kata yang dipakai sehari hari dengan google translate pasti bakal terlihat rancu.dan begitulah yang banyak terjadi di local board kita.

Saya harap bagi para penerjemah tolong kedepankan kwalitas dari hasil karya kalian

mau bagus apa tidak,yang penting dpt terjemah :D