Bitcoin Forum
June 08, 2024, 06:49:05 PM *
News: Latest Bitcoin Core release: 27.0 [Torrent]
 
   Home   Help Search Login Register More  
Pages: [1]
  Print  
Author Topic: لندعم لغتنا العربيه mempool  (Read 285 times)
Snowballx (OP)
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 20
Merit: 19


View Profile
December 03, 2020, 02:01:02 AM
Merited by hugeblack (4), SyGambler (4), khaled0111 (1)
 #1

موقع ميم بول يسعى الى التوسع لاكثر من لغه قمت بطلب اضافة اللغه العربيه و اتمنى منكم اعادة ترجمه الموقع معنا الى العربيه




https://mempool.space

رابط التسجيل في فريق الترجمه

https://www.transifex.com/mempool/mempool/language/ar/


ساهموا في تطوير المحتوى العربي نسال الله لي ولكم التوفيق


mikeywith
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 2254
Merit: 6417


be constructive or S.T.F.U


View Profile
December 04, 2020, 03:48:22 PM
Merited by hugeblack (2), SyGambler (2)
 #2

الرابط في الاعلى يايعمل ويظر لي هدا الخطاء
Quote
404
Page not found
It looks like you followed a bad link.

If you think it's our fault, please let us know. Otherwise, you may login to your account and work on something else.

الافضل هوا الدهاب لهدا الرابط https://www.transifex.com/mempool/mempool/
ومن تم طلب الانظمام Join واختيار اللغة العربية.

قمت بارسال طلب للانظمام وانا الان في الانتظار, لا اعتقد انه يوجد الكثير من المفردات التي تحتاج للتجرمة في هدا الموقع ولكن المشكلة انها اغلبها ثقنية وترجمتها ستكون صعبة نوعا ما, سوف نحتاج لموضوع الاخ
Kavelj22 https://bitcointalk.org/index.php?topic=5097571.0

هل يمكن نقل هدا الموضوع للقسم الرئيسي نظرا لانه يتعلق بالبتكوين ؟

█▀▀▀











█▄▄▄
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀
e
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
█████████████
████████████▄███
██▐███████▄█████▀
█████████▄████▀
███▐████▄███▀
████▐██████▀
█████▀█████
███████████▄
████████████▄
██▄█████▀█████▄
▄█████████▀█████▀
███████████▀██▀
████▀█████████
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀
c.h.
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
▀▀▀█











▄▄▄█
▄██████▄▄▄
█████████████▄▄
███████████████
███████████████
███████████████
███████████████
███░░█████████
███▌▐█████████
█████████████
███████████▀
██████████▀
████████▀
▀██▀▀
Kavelj22
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1778
Merit: 1475


🔃EN>>AR Translator🔃


View Profile
December 04, 2020, 08:15:43 PM
Merited by SyGambler (2)
 #3

قمت بارسال طلب للانظمام وانا الان في الانتظار, لا اعتقد انه يوجد الكثير من المفردات التي تحتاج للتجرمة في هدا الموقع ولكن المشكلة انها اغلبها ثقنية وترجمتها ستكون صعبة نوعا ما, سوف نحتاج لموضوع الاخ
Kavelj22 https://bitcointalk.org/index.php?topic=5097571.0

هل يمكن نقل هدا الموضوع للقسم الرئيسي نظرا لانه يتعلق بالبتكوين ؟

الفائدة ستكون متبادلة صديقي ميكي فالموضوع الخاص بترجمة المصطلحات يمكن اثراؤه بالعمل الذي ستقدمه على ترانسيفاكس.
الترجمة في هذا المجال تبقى من الأعمال الصعبة على المترجمين الكلاسيكيين لأن المفاهيم قد تحمل معاني لا يوجد لها مرادفات في لغتنا و كذلك لقلة المهتمين بالترجمة من داخل المجال.
أذكر أن المشرف كان قد دعى سابقا للالتحاق بدورة التطوع لترجمة موقع bitcoin.org و محفظة bitcore على نفس المنصة ترانسيفاكس و لا أعرف أين وصلت التحديثات انما موقع bitcoin.org لدي فعلا واجهة بالعربية.

على كل سأكون سعيدا بتقديم المساعدة و اعادة الاهتمام بموضوع تعريب المصطلحات التقنية الذي كنت أهملته منذ وقت ليس بالقصير.

R


▀▀▀▀▀▀▀██████▄▄
████████████████
▀▀▀▀█████▀▀▀█████
████████▌███▐████
▄▄▄▄█████▄▄▄█████
████████████████
▄▄▄▄▄▄▄██████▀▀
LLBIT
  CRYPTO   
FUTURES
 1,000x 
LEVERAGE
COMPETITIVE
    FEES    
 INSTANT 
EXECUTION
.
   TRADE NOW   
khaled0111
Legendary
*
Online Online

Activity: 2548
Merit: 2893


Top Crypto Casino


View Profile WWW
December 05, 2020, 11:41:39 PM
 #4

حاولت الانضمام للمترجمين الذين يعملون على المشروع منذ ايام لكن كانت تظهر لي رسالة خطأ. قمت باعادة المحاولة اليوم و تم ارسال الطلب بنجاح بانتظار الرد.
قمت كذلك بزيارة الموقع لاخذ فكرة على العمل المطلوب و بصراحة ستكون عملية الترجمة صعبة جدا لسببين:
الاول، كما ذكر في الاعلى، هو صعوبة ترجمة الكلمات التقنية و ايجاد المرادفات المناسبة.
الثاني، هو ان العمل على ترجمة المواقع و البرامج اصعب بكثير من ترجمة المقالات و الكتب مثلا. بعض الكلمات الانجليزية لا تكون ترجمتها دقيقة الا اذا استعملت مجموعة من الكلمات العربية و سيكون ادراج هذه الجملة في الخانة المناسبة في البرنامج او الموقع غير ممكن بسبب المساحة المخصصة.

على العموم، لدي اقتراح حتى نكون عمليين اكثر و هو ان نقوم بترجمة هذا المشروع (كبداية) بشكل جماعي يشارك فيه جميع الاعضاء. يمكن ان نقوم بذلك في موضوع الاخ kavelj22 او موضوع مستقل، ثم يتم ارسال ما اتفقنا عليه.
اذا نجحت الفكرة، يمكننا العمل على مشاريع اخرى. برايي بهذه الطريقة سيصبح الموضوع المخصص لترجمة المفردات عبارة عن مرجع للجميع و كذلك سيصبح للقسم العربي اثر في تنمية و تعزيز المحتوى العربي.

█████████████████████████
████▐██▄█████████████████
████▐██████▄▄▄███████████
████▐████▄█████▄▄████████
████▐█████▀▀▀▀▀███▄██████
████▐███▀████████████████
████▐█████████▄█████▌████
████▐██▌█████▀██████▌████
████▐██████████▀████▌████
█████▀███▄█████▄███▀█████
███████▀█████████▀███████
██████████▀███▀██████████
█████████████████████████
.
BC.GAME
▄▄░░░▄▀▀▄████████
▄▄▄
██████████████
█████░░▄▄▄▄████████
▄▄▄▄▄▄▄▄▄██▄██████▄▄▄▄████
▄███▄█▄▄██████████▄████▄████
███████████████████████████▀███
▀████▄██▄██▄░░░░▄████████████
▀▀▀█████▄▄▄███████████▀██
███████████████████▀██
███████████████████▄██
▄███████████████████▄██
█████████████████████▀██
██████████████████████▄
.
..CASINO....SPORTS....RACING..
Snowballx (OP)
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 20
Merit: 19


View Profile
December 06, 2020, 12:46:21 PM
 #5

حاولت الانضمام للمترجمين الذين يعملون على المشروع منذ ايام لكن كانت تظهر لي رسالة خطأ. قمت باعادة المحاولة اليوم و تم ارسال الطلب بنجاح بانتظار الرد.
قمت كذلك بزيارة الموقع لاخذ فكرة على العمل المطلوب و بصراحة ستكون عملية الترجمة صعبة جدا لسببين:
الاول، كما ذكر في الاعلى، هو صعوبة ترجمة الكلمات التقنية و ايجاد المرادفات المناسبة.
الثاني، هو ان العمل على ترجمة المواقع و البرامج اصعب بكثير من ترجمة المقالات و الكتب مثلا. بعض الكلمات الانجليزية لا تكون ترجمتها دقيقة الا اذا استعملت مجموعة من الكلمات العربية و سيكون ادراج هذه الجملة في الخانة المناسبة في البرنامج او الموقع غير ممكن بسبب المساحة المخصصة.

على العموم، لدي اقتراح حتى نكون عمليين اكثر و هو ان نقوم بترجمة هذا المشروع (كبداية) بشكل جماعي يشارك فيه جميع الاعضاء. يمكن ان نقوم بذلك في موضوع الاخ kavelj22 او موضوع مستقل، ثم يتم ارسال ما اتفقنا عليه.
اذا نجحت الفكرة، يمكننا العمل على مشاريع اخرى. برايي بهذه الطريقة سيصبح الموضوع المخصص لترجمة المفردات عبارة عن مرجع للجميع و كذلك سيصبح للقسم العربي اثر في تنمية و تعزيز المحتوى العربي.


الاخ الكريم خالد قمت بتفعيل صلاحياتك. و سعيد اني اجد من ابناء وطننا العربي منهم مستعدين لتدعيم اللغه العربيه.


وانا معكم اذا كان هناك اي محتوى مستعد لدعم اللغه العربيه.
Ulven
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1610
Merit: 1127



View Profile
December 06, 2020, 01:07:42 PM
 #6

طلبت الإنضمام إلى المترجمين العرب و لكن يطلب مني إختيار اللغة و عندما أقوم بإختيار اللغة لا يتم إنضمامي الى المجمع لا اعرف لماذا؟ يحدث ذلك.
OmegaStarScream
Moderator
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 3500
Merit: 6154



View Profile
December 06, 2020, 06:27:31 PM
 #7

طلبت الإنضمام إلى المترجمين العرب و لكن يطلب مني إختيار اللغة و عندما أقوم بإختيار اللغة لا يتم إنضمامي الى المجمع لا اعرف لماذا؟ يحدث ذلك.

ما هي الرسالة التي تظهر لك بعد اختيار اللغة و ارسال الطلب؟ ان لم تظهر لك رسالة خطأ، فهذا يعني أنه يجب عليك الانتظار حتى يقوم فريق المترجمين بقبول طلبك.


█▀▀▀











█▄▄▄
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀
e
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
█████████████
████████████▄███
██▐███████▄█████▀
█████████▄████▀
███▐████▄███▀
████▐██████▀
█████▀█████
███████████▄
████████████▄
██▄█████▀█████▄
▄█████████▀█████▀
███████████▀██▀
████▀█████████
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀
c.h.
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
▀▀▀█











▄▄▄█
▄██████▄▄▄
█████████████▄▄
███████████████
███████████████
███████████████
███████████████
███░░█████████
███▌▐█████████
█████████████
███████████▀
██████████▀
████████▀
▀██▀▀
Ulven
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1610
Merit: 1127



View Profile
December 07, 2020, 03:50:29 AM
 #8

طلبت الإنضمام إلى المترجمين العرب و لكن يطلب مني إختيار اللغة و عندما أقوم بإختيار اللغة لا يتم إنضمامي الى المجمع لا اعرف لماذا؟ يحدث ذلك.

ما هي الرسالة التي تظهر لك بعد اختيار اللغة و ارسال الطلب؟ ان لم تظهر لك رسالة خطأ، فهذا يعني أنه يجب عليك الانتظار حتى يقوم فريق المترجمين بقبول طلبك.



تظهر معي هذه الرسالة:
Code:
Langues proposées :  
Vous ne trouvez pas la langue que vous cherchez ?
Veuillez faire une demande de langue avant de vous
joindre à l’équipe de traduction du projet.


لقد قمت بإختيار اللغة العربية و مع هذا تأتني هذه الرسالة و لا أعلم أين هي المشكلة
Snowballx (OP)
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 20
Merit: 19


View Profile
December 07, 2020, 11:55:01 PM
 #9

قمت بتحقق من حسابك الخاص لم اجد اللنك الخاص انت تقدم طلب دعم لغه عربيه (النسخه السعوديه) و النسخه المصريه بينما هناك في اسفل القائمه اللغه العربيه يمكنك تقديم طلب انظمام الى الفريق و ساحرص على ان يقبل طلبك باسرع وقت.

طلبت الإنضمام إلى المترجمين العرب و لكن يطلب مني إختيار اللغة و عندما أقوم بإختيار اللغة لا يتم إنضمامي الى المجمع لا اعرف لماذا؟ يحدث ذلك.

ما هي الرسالة التي تظهر لك بعد اختيار اللغة و ارسال الطلب؟ ان لم تظهر لك رسالة خطأ، فهذا يعني أنه يجب عليك الانتظار حتى يقوم فريق المترجمين بقبول طلبك.



تظهر معي هذه الرسالة:
Code:
Langues proposées :  
Vous ne trouvez pas la langue que vous cherchez ?
Veuillez faire une demande de langue avant de vous
joindre à l’équipe de traduction du projet.


لقد قمت بإختيار اللغة العربية و مع هذا تأتني هذه الرسالة و لا أعلم أين هي المشكلة
mikeywith
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 2254
Merit: 6417


be constructive or S.T.F.U


View Profile
December 08, 2020, 01:58:05 AM
Merited by hugeblack (2), khaled0111 (1)
 #10

من يقوم بعمل ال Review على الترجمة العربية؟ يجب على الاخ " BARO0K" التوقف عن الترجمة مع كامل احترامي له, يبدو انه يستعمل الترجمة الالية والنتيجة سيئة جدا, والخطاء بالاساس على الشخص الذي يقوم بمراجعة الترجمة وقبولها!

امثلة على الاخطاء

1- inputs and outputs تم ترجمتها على انها (المساهمات و الانتاجيه)
2- transaction تم ترجمتها على انها (صفقة)
3-fee ترجمت على انها (مجانا)

ارجو من المشرف على هده الترجمة تغير نظام الترجمة وتسليم التأكيد لشخص يتكلم العربية والانجليزية بطلاقة.

█▀▀▀











█▄▄▄
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀
e
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
█████████████
████████████▄███
██▐███████▄█████▀
█████████▄████▀
███▐████▄███▀
████▐██████▀
█████▀█████
███████████▄
████████████▄
██▄█████▀█████▄
▄█████████▀█████▀
███████████▀██▀
████▀█████████
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀
c.h.
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
▀▀▀█











▄▄▄█
▄██████▄▄▄
█████████████▄▄
███████████████
███████████████
███████████████
███████████████
███░░█████████
███▌▐█████████
█████████████
███████████▀
██████████▀
████████▀
▀██▀▀
Snowballx (OP)
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 20
Merit: 19


View Profile
December 08, 2020, 10:46:03 AM
 #11

من يقوم بعمل ال Review على الترجمة العربية؟ يجب على الاخ " BARO0K" التوقف عن الترجمة مع كامل احترامي له, يبدو انه يستعمل الترجمة الالية والنتيجة سيئة جدا, والخطاء بالاساس على الشخص الذي يقوم بمراجعة الترجمة وقبولها!

امثلة على الاخطاء

1- inputs and outputs تم ترجمتها على انها (المساهمات و الانتاجيه)
2- transaction تم ترجمتها على انها (صفقة)
3-fee ترجمت على انها (مجانا)

ارجو من المشرف على هده الترجمة تغير نظام الترجمة وتسليم التأكيد لشخص يتكلم العربية والانجليزية بطلاقة.


تم التبليغ و سيتم ايقاف اي تاكيد مع تصحيح الاخطاء فوراً
hossamdz
Member
**
Offline Offline

Activity: 84
Merit: 37


View Profile
December 08, 2020, 05:34:43 PM
 #12

من يقوم بعمل ال Review على الترجمة العربية؟ يجب على الاخ " BARO0K" التوقف عن الترجمة مع كامل احترامي له, يبدو انه يستعمل الترجمة الالية والنتيجة سيئة جدا, والخطاء بالاساس على الشخص الذي يقوم بمراجعة الترجمة وقبولها!

امثلة على الاخطاء

1- inputs and outputs تم ترجمتها على انها (المساهمات و الانتاجيه)
2- transaction تم ترجمتها على انها (صفقة)
3-fee ترجمت على انها (مجانا)

ارجو من المشرف على هده الترجمة تغير نظام الترجمة وتسليم التأكيد لشخص يتكلم العربية والانجليزية بطلاقة.
حتى عن طريق الترجمة الالية لن تكون بهدا الشكل , على ما اعتقد ان الشخص الدي ترجمها بهته الطريقة لا يملك اي معلومات قابلية عن مجال الكريبتو .
على العموم تم قبول طلبي في الترجمة وسوف احاول ان اساعد قدر الامكان 
Snowballx (OP)
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 20
Merit: 19


View Profile
December 08, 2020, 07:42:36 PM
Merited by hugeblack (4)
 #13

" الاخ الكريم فيصل

سلام الله عليكم

سأتوقف عن الترجمه بناء على طلبكم انتم و الاخوه الموجودين في الفريق

كما اني قد قمت بترقية
EZ0010 مراقباً لجهوده

اتمنى لكم جميعاً التوفيق

كما اني قمت بتصحيح اغلب الملاحظات

دمتم في حفظ الله"



نص مقتبس من الأخ BARO0K




من يقوم بعمل ال Review على الترجمة العربية؟ يجب على الاخ " BARO0K" التوقف عن الترجمة مع كامل احترامي له, يبدو انه يستعمل الترجمة الالية والنتيجة سيئة جدا, والخطاء بالاساس على الشخص الذي يقوم بمراجعة الترجمة وقبولها!

امثلة على الاخطاء

1- inputs and outputs تم ترجمتها على انها (المساهمات و الانتاجيه)
2- transaction تم ترجمتها على انها (صفقة)
3-fee ترجمت على انها (مجانا)

ارجو من المشرف على هده الترجمة تغير نظام الترجمة وتسليم التأكيد لشخص يتكلم العربية والانجليزية بطلاقة.
حتى عن طريق الترجمة الالية لن تكون بهدا الشكل , على ما اعتقد ان الشخص الدي ترجمها بهته الطريقة لا يملك اي معلومات قابلية عن مجال الكريبتو .
على العموم تم قبول طلبي في الترجمة وسوف احاول ان اساعد قدر الامكان  

شكرا لانضمامك
EZ0010
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 5
Merit: 289


View Profile
December 09, 2020, 04:21:55 PM
Merited by hugeblack (4)
 #14

مرحباً بكم، نشكر الاخ BARO0K على جهده في ترجمة اغلب مصطلحات الموقع ولو كان بعضها يحتاج مراجعة، قمت بتصحيح بعض الترجمات الخاطئة.
كما قمت بالتعليق على بعض المصطلحات في المراجعة مثل transaction إلى حوالة بدلاً من صفقة.
Kavelj22
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1778
Merit: 1475


🔃EN>>AR Translator🔃


View Profile
December 09, 2020, 09:59:42 PM
 #15

مرحباً بكم، نشكر الاخ BARO0K على جهده في ترجمة اغلب مصطلحات الموقع ولو كان بعضها يحتاج مراجعة، قمت بتصحيح بعض الترجمات الخاطئة.
كما قمت بالتعليق على بعض المصطلحات في المراجعة مثل transaction إلى حوالة بدلاً من صفقة.

مرحبا بك. هل أنت أحد المشرفين على الموقع او المشرفين على فريق الترجمة؟

في الحقيقة فان ترجمة transaction بكلمة "حوالة" لا يؤدي المعنى في كل سياق. كلمة "تحويلة" و كذلك كلمة معاملة تؤدي معنى transaction بشكل دقيق في حين أن حوالة تبدو ذا معنى شمولي أكثر و لا توصل المعنى المخصص.
بامكانك الاستعانة بهذا الموضوع من انشائي للحصول على خيارات اكثر: https://bitcointalk.org/index.php?topic=5097571.0

R


▀▀▀▀▀▀▀██████▄▄
████████████████
▀▀▀▀█████▀▀▀█████
████████▌███▐████
▄▄▄▄█████▄▄▄█████
████████████████
▄▄▄▄▄▄▄██████▀▀
LLBIT
  CRYPTO   
FUTURES
 1,000x 
LEVERAGE
COMPETITIVE
    FEES    
 INSTANT 
EXECUTION
.
   TRADE NOW   
EZ0010
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 5
Merit: 289


View Profile
December 13, 2020, 10:23:44 AM
 #16

مرحباً بكم، نشكر الاخ BARO0K على جهده في ترجمة اغلب مصطلحات الموقع ولو كان بعضها يحتاج مراجعة، قمت بتصحيح بعض الترجمات الخاطئة.
كما قمت بالتعليق على بعض المصطلحات في المراجعة مثل transaction إلى حوالة بدلاً من صفقة.

مرحبا بك. هل أنت أحد المشرفين على الموقع او المشرفين على فريق الترجمة؟

في الحقيقة فان ترجمة transaction بكلمة "حوالة" لا يؤدي المعنى في كل سياق. كلمة "تحويلة" و كذلك كلمة معاملة تؤدي معنى transaction بشكل دقيق في حين أن حوالة تبدو ذا معنى شمولي أكثر و لا توصل المعنى المخصص.
بامكانك الاستعانة بهذا الموضوع من انشائي للحصول على خيارات اكثر: https://bitcointalk.org/index.php?topic=5097571.0
لا لست مشرف انا متطوع، قمت بالتسجيل في الترجمة مباشرة بعد BARO0K وصححت بعض المصطحلات فقط ثم قام BARO0K بترقيتي لصلاحية مراجع، بامكانك الانضمام للفريق وكتابة مقترحاتك على المصطلحات في موقع https://www.transifex.com/mempool/mempool/dashboard
Snowballx (OP)
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 20
Merit: 19


View Profile
December 13, 2020, 01:19:15 PM
 #17

مرحباً بكم، نشكر الاخ BARO0K على جهده في ترجمة اغلب مصطلحات الموقع ولو كان بعضها يحتاج مراجعة، قمت بتصحيح بعض الترجمات الخاطئة.
كما قمت بالتعليق على بعض المصطلحات في المراجعة مثل transaction إلى حوالة بدلاً من صفقة.

مرحبا بك. هل أنت أحد المشرفين على الموقع او المشرفين على فريق الترجمة؟

في الحقيقة فان ترجمة transaction بكلمة "حوالة" لا يؤدي المعنى في كل سياق. كلمة "تحويلة" و كذلك كلمة معاملة تؤدي معنى transaction بشكل دقيق في حين أن حوالة تبدو ذا معنى شمولي أكثر و لا توصل المعنى المخصص.
بامكانك الاستعانة بهذا الموضوع من انشائي للحصول على خيارات اكثر: https://bitcointalk.org/index.php?topic=5097571.0


يمكنك التواصل مع الاخ  BARO0K  عن طريق  twitter  او عن طريق الطريقه اللتي شرحها الاخ الكريم و سيتم العمل فيما تطلب وللعلم لازلنا قيد التجريب في تعريب الموقع
Pages: [1]
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!