Bitcoin Forum
June 17, 2024, 07:51:16 AM *
News: Latest Bitcoin Core release: 27.0 [Torrent]
 
   Home   Help Search Login Register More  
Pages: [1]
  Print  
Author Topic: Terminologia complicada  (Read 1085 times)
Narydu (OP)
Donator
Hero Member
*
Offline Offline

Activity: 743
Merit: 510



View Profile WWW
December 18, 2012, 04:25:47 PM
 #1

Me pasa que me resulta engorroso definir en un dialogo o texto el concepto "bitcoin adress" pero en el sentido de referirme a la misma en forma abreviada. Ej: no decimos tanto email adress decimos this is my email... Por otro lado si quiero decir... Pasame tu direccin bitcoin, el uso de la palabra billetera es mas amplia porque abarca todas las adresses mientras que "bitcoin" no abarca dicho concepto como si lo hace "email". Tampoco alcanza con decir "pasame tu direccion".

Se que soy poco claro.

btcven
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 715
Merit: 500


Bitcoin Venezuela


View Profile WWW
December 18, 2012, 04:50:03 PM
 #2

Address = dirección = cuenta

"Cuenta" porque es donde están tus bitcoins.

¿Por qué "Dirección" no es suficiente? -> Dirección bitcoin

Admin: rdymac (PGP) | contacto@bitcoinvenezuela.com | @cafebitcoin | Electrum, lightweight bitcoin client
If I've been helpful tip me a coffee! Cheesy1rdymachKZpA9pTYHYHMYZjfjnoBW6B3k Bitrated user: rdymac.
Polvos
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 597
Merit: 500



View Profile
December 18, 2012, 04:54:15 PM
 #3

Yo casi siempre digo dirección (si implícitamente hablamos de Bitcoin) o dirección Bitcoin si quiero ser más específico.

amgomez
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 727
Merit: 500



View Profile
December 18, 2012, 07:33:05 PM
 #4

Para ciertas palabras se ha aceptado su capacidad de referenciar a un grupo nominativo en cierto contexto de uso frecuente. Email es una de ellas, al igual que móvil. Así puedes decir "dame tu movil/email" para referirte al grupo "número de movil/dirección de email" de forma abreviada. A veces, esta acepción lleva a error y puede usarse en chistes (i.e. "me das tu movil", "no que es muy caro"). Bitcoin no parece entrar en este grupo, ya que el concepto es mucho más amplio y tiene un mayor número de contextos de uso común.

Por su parte, con dirección ha sucedido justamente lo contrario. De referenciar al grupo "dirección postal", a ampliado el número de contextos y ya no sirve como forma abreviada.
Narydu (OP)
Donator
Hero Member
*
Offline Offline

Activity: 743
Merit: 510



View Profile WWW
December 18, 2012, 10:29:21 PM
 #5

Wow que capacida de explicar mi incomprensible problema linguistico con claros ejemplos. En realidad yo considero en algun punto que el archivo wallet deberia ser el archivo wallets (todos ooohhhh!!!) y cada address una wallet o como me gustaria a mi que las llamemos... Una bitlletera (almenos en arg billetera sin t es la traduccion de wallet).

LuisCar
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1820
Merit: 1017



View Profile
December 18, 2012, 11:45:24 PM
 #6

Progongo: BTCitcuentaCool

tbcoin
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1022
Merit: 1000



View Profile WWW
December 19, 2012, 10:42:14 AM
 #7

Progongo: BTCitcuentaCool

Sorry for my bad english Wink
Bitcoin card for deposit and payment + Little POS
Donations:1N65efiNUhH6sEQg7Z6oUC76kJS9Yhevyf
Un zafado cualquiera
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 158
Merit: 100


aquí dice algo personal.


View Profile
January 08, 2013, 09:51:08 PM
 #8

En realidad no veo que es lo que pueda resultar complicado con la terminología. los bitcoins, sacando la abstracción que resulta del protocolo, siempre van a parar a una dirección que es la que guarda la suma. por lo que sí decís «ponelos en esta dirección...» no resulta extraño. Tampoco es demasiado extraño si la gente se acostumbra a su uso.
Narydu (OP)
Donator
Hero Member
*
Offline Offline

Activity: 743
Merit: 510



View Profile WWW
January 11, 2013, 12:02:15 PM
 #9

Esta claro que en el contexto de un dialogo exlusivamente bitcoin, el uso de esa palabra es inequivoco, pero en textos o conversaciones mas largas, NO. Email si es igual en cualquier contexto por ser explicito "mail e-lectronico". Por eso Bitlletera o bitwallet cumplirian la misma logica.

Pages: [1]
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!