Could you post some examples? Also what do you charge or is it based on the length of the email? Is your native language English, French or something else?
My native language is Arabic, however I have studied French since 2001, and as our educational curriculum is completely based on the French language we manage to master this last perfectly !
about the length of the email, I think it is not a reference anymore, in the meantime the length can present a constraint especially speaking with very busy men !
Following your request here is an example of mail that I sent like a request of second correction of an examination :
"bonjour madame,
Je suis xxxx votre élève en première année xxx, Je me permets de vous envoyer ce message afin de solliciter votre aide.
Pour commencer, je vous informe que J'ai constaté avec étonnement ma note de mesures et instrumentations qui est 10 sur 20.
Mais, Je puis vous assurer que j'ai bien révisé cette matière, en plus j'ai assisté toutes les séances du cours, d'où ma déception lorsque j'ai reçu ma résultat.
Je désirerais obtenir une deuxième correction et j'ai déjà postulé une demande au direction ça fait plus qu'un mois, mais sans aucune nouvelle.
Je serais très heureux si vous m'aidiez à vérifiez ma note, et je vous remercie par avance pour le temps que vous nous consacrerez.
Dans l'attente de votre réponse.
Cordialement"
Tu dis maitriser parfaitement le français, mais pourtant ton texte est rempli de fautes d'accord, de ponctuation, d'orthographe et de grammaire, pour quelqu'un qui veut être payé pour écrire des e-mails professionnels ... c'est mal barré :
"je vous informe que
J'ai constaté [...]" : Les pronoms ne s'écrivent jamais avec une lettre majuscule, sauf en début de phrase.
"j'ai assisté toutes les séances du cours" : C'est plutôt "J'ai assisté
à toutes les séances du cours".
"j'ai reçu
ma résultat" : Sérieux? tu dis maitriser parfaitement la langue française mais tu n'es pas capable de différencier le féminin du masculin? "j'ai reçu
mon résultat"
"j'ai déjà
postulé une demande
au direction" : Le français n'est pas présent dans cette phrase du début à la fin, on ne "postule" pas une demande on "
soumet" une demande, ensuite "au direction" encore une fois ce n'est pas français, si tu veux parler de la direction de l'établissement où tu es scolarisé tu dois dire "
à la direction".
"
ça fait plus qu'un mois" : Je commence à douter de tes capacités en terme de langue française, tu fais des fautes que même mon petit cousin de 10 ans ne ferait pas: "
cela fait plus d'un mois".
"Je serais très heureux si vous m'aidiez
à vérifiez ma note" : Faute de conjugaison, le verbe doit être à l'infinitif : "
à vérifier".
Pourquoi tu dis maitriser "parfaitement" le français alors que c'est visiblement pas le cas?
Des fautes comme ça ne seront pas excusées dans un e-mail professionnel et donneront une mauvaise image de l'envoyeur.