Bitcoin Forum
June 18, 2024, 05:37:10 AM *
News: Voting for pizza day contest
 
   Home   Help Search Login Register More  
Pages: [1]
  Print  
Author Topic: Pano mag translate ng ANN Thread at Whitepaper  (Read 244 times)
geniabelty (OP)
Member
**
Offline Offline

Activity: 98
Merit: 10


View Profile
August 26, 2017, 04:13:41 PM
 #1

Mga kabayan, Sana po matulungan niyo po ako. Gusto ko din po sana matutong mag translate ng ANN Thread at Whitepaper. Naghanap na po ako net kaso wala po akong nakita. May mga katungan din po ako na sana ay masagot.
1. Kunwari po ay nagpareserve ka para sa isang translation, Pano niyo po maittranslate ang ANN Thread at Whitepaper? Ibibigay po ba sayo ng OP ang Template niya para sa Whitepaper at ANN? o Sariling sikap po ito?
2. Kung sakaling mang matangap, Ang Whitepaper ay naka PDF Kadalasan pano niyo po ito ma eedit? May application po ba na ginagamit para dito? at pano rin po ito maiuupload sa para magkaron ng link ito?

Maraming Maraming salamat sa lahat po ng tutulong sakin.

Genia
jamirrah
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 169
Merit: 100



View Profile
August 27, 2017, 02:55:28 AM
 #2

Wala pa din ako experience sa pagttranslate kasi di pinapalad matanggap mhirap din kasi magapply lalo yung mga kasabayan magapply eh mdami ng experience at portfolio pero sa pagkakaintindi ko kadalasan binibigay ng manager ang psd file ng ittranslate o un yung sinasabi mong template. Pag mageedit ka ng psd file photoshop ang gingamit dun.
deadsilent
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 1148
Merit: 500



View Profile
August 27, 2017, 03:00:59 AM
 #3

Ang alam ko sila na magpo-provide nun para ma-edit mo. Gusto ko rin gawin yun kaya lang mobile lang gamit ko. Tsaka hindi ako kagaling nga sa english. Kelangan mo kasi i-manual translate yun. Bawal google translate kasi sa translation bounty kasi made-detect nila. Pwede mo namang i-pm yung mga OP ng mga ANN dito. Yun talaga accurate ang detalye. Ang alam ko lang kasi sila na bahala dun eh. Ie-edit mo na lang tsaka mo i-post sa local section.
pinoycash
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 1316
Merit: 514



View Profile WWW
August 27, 2017, 03:04:02 AM
 #4

they will provided you a BBCode to edit and to the ANN to our native language, the translation should be word by word and you cannot use Google translate to cheat the translation. as for PDF files, google PDF to WORD then edit, after you translate search for WORD to PDF then check the formating then submit.. some version of MS word has a save function to save as .pdf some others dont have so use convert tool
geniabelty (OP)
Member
**
Offline Offline

Activity: 98
Merit: 10


View Profile
August 29, 2017, 03:21:47 AM
 #5

they will provided you a BBCode to edit and to the ANN to our native language, the translation should be word by word and you cannot use Google translate to cheat the translation. as for PDF files, google PDF to WORD then edit, after you translate search for WORD to PDF then check the formating then submit.. some version of MS word has a save function to save as .pdf some others dont have so use convert tool

Thank you for your response. I thought that they will be the one to send the word document of the PDF file. Though, the time of limit for each translation will be set by the campaign manager right? One last question, After you edit the word file and convert it to PDF. How would you upload it? Since they normally need the link for that for them to access or we just send it to their email?

Hence, Thank you all for the response.  Smiley
dark08
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 798
Merit: 104



View Profile
August 29, 2017, 03:28:26 AM
 #6

Masyadong matrabo ang pag tratranslate ng Ann at Whitepaper kaya saludo ko sa masisipag natin translator dito sa local board at gaya nga ng sabi nila sila mismo ang magproprovide ng ieedit mu pwede mu syang idownload para imanunumong iedit into native language. Syempre bawal gamitan ng google translate. Gusto ko din matuto kaso mejo busy din ako sa work ko kaya sa ngayon hindi na muna.
carlo.p
Member
**
Offline Offline

Activity: 68
Merit: 10


View Profile
August 29, 2017, 03:33:58 AM
 #7

Matrabaho pero sulit kung magaling ka sa translation, pero paunahan din un ung napapansin ko, yung tipong kahit walang bounty thread o walang translation sa bounty makikota mo sa comments "reserved _________ translation..." Haha
julerz12
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 2380
Merit: 1124


Telegram: @julerz12


View Profile WWW
September 05, 2017, 07:51:56 AM
 #8

Mga kabayan, Sana po matulungan niyo po ako. Gusto ko din po sana matutong mag translate ng ANN Thread at Whitepaper. Naghanap na po ako net kaso wala po akong nakita. May mga katungan din po ako na sana ay masagot.
1. Kunwari po ay nagpareserve ka para sa isang translation, Pano niyo po maittranslate ang ANN Thread at Whitepaper? Ibibigay po ba sayo ng OP ang Template niya para sa Whitepaper at ANN? o Sariling sikap po ito?
2. Kung sakaling mang matangap, Ang Whitepaper ay naka PDF Kadalasan pano niyo po ito ma eedit? May application po ba na ginagamit para dito? at pano rin po ito maiuupload sa para magkaron ng link ito?

Maraming Maraming salamat sa lahat po ng tutulong sakin.

Genia

Make a reservation sa gusto mo na bounty campaign.
Simple lang, Post/Reply ka lang at sabihin mo na gusto mo na i-translate yung project nila mapa ANN thread man yan, bounty thread o whitepaper. Kailangan muna ng proper authorization o permission mula sa mga campaign managers para mai-translate yung proyekto nila. Without it, kung basta-basta ka lang mag-tatranslate, mauuwi lang sa wala yan kung hindi ka rin naman babayaran.
Usually, sariling sikap ang pagsasalin-wika dito sa bitcointalk.
Minsan naman mayroong mga resources na ibibigay ang mga campaign managers para mapabilis ang pagsasalin-wika mo.
Halimbawa: PSD file ng boung announcement thread.

Sa Announcement thread, swerte mo kung puro texts lamang ang laman ng thread nila, madali lang yan,
Sa right part ng screen mo, may "Quote" Function jan, Pindutin mo yun at i-copy lahat ng nilalaman nun.
Pumunta ka dito sa local section natin ay gumawa ng bagong thread, paste the copied texts, then alisin mo yung "Quote" (nasa first and last line yan palagi)
Then, simulan mo nang i-translate.

Kung Puro images naman ang Announcement thread nila. You may need an Image editing software.
Much better na gamitin dito is Adobe Photoshop.
(Google mo nalang at i-download mo, o bumili ka ng copy Cheesy)
Ang mga nai-translate mo na images, i-upload mo sa isang free image hosting sites.
Halimbawa: imgur.com

Sa Whitepaper naman, Usually PDF File ang mga yan, madalang nalang ang .doc o kahit anong MS word related files.
Kaya kailangan mo yan PDF Editor din.
Pwede jan ang Nitro PDF Editor o Adobe Acrobat DC.
(Google ka nalang din, marami pang katulad na ganyan na mga applications.)

Tandaan na hindi po dapat WORD by WORD ang pagta-translate, ang importante ay nakuha mo ang nilalaman ng bawat sentence/paragraph o kung ano ang ipinahihiwatig ng author sa mga readers. Mas nagiging magulo kasi at mahirap intindihin kung bawat salita ay ita-translate mo.
It would help kung may kasama/kaibigan ka na mauutusan mo para basahin ang natapos mo na pagsasalin-wika.

Basta, Just always keep in mind na dapat ang end results mo ay maiintindihan ng kahit na sinong Filipino reader. Smiley
Pages: [1]
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!