Bitcoin Forum
November 12, 2024, 03:15:39 AM *
News: Latest Bitcoin Core release: 28.0 [Torrent]
 
   Home   Help Search Login Register More  
Pages: [1] 2 3 »  All
  Print  
Author Topic: [PAID] 100 BTC bounty : Localize Bitcoin-Central.net  (Read 11693 times)
davout (OP)
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1372
Merit: 1008


1davout


View Profile WWW
February 02, 2011, 09:00:38 PM
Last edit: May 23, 2011, 08:16:20 AM by davout
 #1

Hello all!

I'm putting a 100 BTC bounty for some translation and localization work.

What does it involve ?
 - installing rails on your machine,
 - check that the bitcoin central code works correctly,
 - extract all strings into an english yaml dictionary,
 - translate it into a language of your liking (i'd prefer russian, german, or chinese but the main goal is to make it easily translatable)


Do I need to know Ruby/Rails ?
 - No, however, without knowledge of HTML it'll be hard for you Smiley

How much work does that represent ?
 - Probably 3 to 4 hours work.

Since code is usually better than explanations I've commited an example which shows how it basically goes.

Binford 6100
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 504
Merit: 504


PGP OTC WOT: EB7FCE3D


View Profile
February 02, 2011, 10:24:39 PM
 #2

 & how to test:

1) start your local copy of bitcoin-exchange
2) check that you set your locale to a different lang than english (p.ex. i use 'slovak SK')
3) check all pages if you did not miss any string to extract, if you localize the logo extra kudos

List of pages to check
 - register, login
 - all account menu links (balance, history, transfer money, deposit money)
 - all trade menu links (new order, your orders, order book, trade history)
 - help menu entries ...

=> you're halfway done

4) now perform some actions 2 times (once to see OK result and second time to force FAIL results)
 - create valid trade orders
 - create trade order with amount smaller than 1
 - create dark pool trade order for amount smaller than 3000
 - try to transfer EUR to bitcoin address
 - i must have missed some test cases here ;-)

=> you're almost done

5) be fast & start localizing on the latest code revision

PS the bitcoin donation address in page footer should not be localized Wink

I'm probably free for quality assurance questions and answers and probably testing as well.

You can't build a reputation on what you are going to do.
davout (OP)
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1372
Merit: 1008


1davout


View Profile WWW
February 02, 2011, 10:49:52 PM
 #3

Hey! Thanks a lot for the complementary explanations!

2) check that you set your locale to a different lang than english (p.ex. i use 'slovak SK')
For this, just add ?locale=XX at the end of any URL

5) be fast & start localizing on the latest code revision
Or use git rebase Smiley

PS the bitcoin donation address in page footer should not be localized Wink
LOL

I'm probably free for quality assurance questions and answers and probably testing as well.
That would be awesome!
I still need to setup the staging enviroment Cheesy

markm
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 3010
Merit: 1121



View Profile WWW
February 03, 2011, 01:38:41 PM
 #4

I only know English and computer-languages, but I have filters that "translate" English into various "jive" type "dialects" would they suffice or would it be better to break out (separate) implementing the yaml/translation (localisation) facilities from actually nonmechanically-translating into some actual non-English language? I can grammar and typo fix (proofread) English along the way of course.

-MarkM-

Browser-launched Crossfire client now online (select CrossCiv server for Galactic  Milieu)
Free website hosting with PHP, MySQL etc: http://hosting.knotwork.com/
davout (OP)
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1372
Merit: 1008


1davout


View Profile WWW
February 03, 2011, 01:48:34 PM
 #5

I think chmod755 has started something, it would be nice if he could confirm here

Binford 6100
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 504
Merit: 504


PGP OTC WOT: EB7FCE3D


View Profile
February 03, 2011, 02:24:31 PM
 #6

I only know English and computer-languages, but I have filters that "translate" English into various "jive" type "dialects" would they suffice or would it be better to break out (separate) implementing the yaml/translation (localisation) facilities from actually nonmechanically-translating into some actual non-English language? I can grammar and typo fix (proofread) English along the way of course.

-MarkM-


i think the main task is to review the whole code and replace plain english strings with references to the localisation file.
so the fact that you speak only english might be a problem while reviewing your own work (how to distinguish a missed/untreated string from a string localized to english?)

this is the reason why the first translation is most difficult. other people just take the finished string list and translate all the text in one place.

proofreading is easier as well when all there's need to be done is to review a single file with all the text (and maybe compare with the web site in use). but again the localization file is the place where to fix typos, so it should be done first.

p.s. the items to translate are pretty everywhere in the code. proofreading now would be difficult

You can't build a reputation on what you are going to do.
markm
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 3010
Merit: 1121



View Profile WWW
February 04, 2011, 02:18:44 AM
 #7

how to distinguish a missed/untreated string: really really JIVE jive piratejive otherjive superjive

Not to mention sed -e 's/^/I DID THIS ONE ALREADY>/'

-MarkM- (Or 's/^/<blink><green>/" "s/$/</green></blink>/' if its htlm strings...)


Browser-launched Crossfire client now online (select CrossCiv server for Galactic  Milieu)
Free website hosting with PHP, MySQL etc: http://hosting.knotwork.com/
davout (OP)
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1372
Merit: 1008


1davout


View Profile WWW
February 04, 2011, 08:55:31 AM
 #8

how to distinguish a missed/untreated string: really really JIVE jive piratejive otherjive superjive

Not to mention sed -e 's/^/I DID THIS ONE ALREADY>/'

-MarkM- (Or 's/^/<blink><green>/" "s/$/</green></blink>/' if its htlm strings...)
wtf?

markm
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 3010
Merit: 1121



View Profile WWW
February 04, 2011, 09:55:12 AM
 #9

It is simple to mechanically at computer speed change strings in ways that are very easy for a human looking at the site to see that they have been changed.

They can be made to be green blinking text if they have been successfully converted to the translation system, for example.

That might well be much easier to look at and see it has been done to all the strings than looking at simply translations from one human language to another.

-MarkM-

Browser-launched Crossfire client now online (select CrossCiv server for Galactic  Milieu)
Free website hosting with PHP, MySQL etc: http://hosting.knotwork.com/
davout (OP)
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1372
Merit: 1008


1davout


View Profile WWW
February 04, 2011, 10:34:54 AM
 #10

They can be made to be green blinking text if they have been successfully converted to the translation system
Sure, but two things, the <blink> tag won't work in most modern browsers, it's definitely not a regexp that'll do the trick.

davout (OP)
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1372
Merit: 1008


1davout


View Profile WWW
February 04, 2011, 10:37:23 AM
 #11


Your username is there, so you don't need to sign your posts Smiley

Binford 6100
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 504
Merit: 504


PGP OTC WOT: EB7FCE3D


View Profile
February 04, 2011, 10:41:02 AM
 #12

-MarkM-

to to github.com, grab a copy of davout/bicoin-exchange/
and start digging around the .ruby files
 - creating a XY locale file
 - making corresponding changes in the code.

please do that. get your hands dirty with the code and then maybe reflect how could you contribute.
automated capitalizing of text may break the code (you change machine readable instructions, p.ex.)
nor automake it green and blink is an improvement.

You can't build a reputation on what you are going to do.
Need2Revolt
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 29
Merit: 0


View Profile
February 04, 2011, 01:34:32 PM
 #13

do you need an italian translator? if you give me the english strings i'll translate them for a donation (different thing if i have to dirty my hands with code)
davout (OP)
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1372
Merit: 1008


1davout


View Profile WWW
February 04, 2011, 01:41:08 PM
 #14

do you need an italian translator? if you give me the english strings i'll translate them for a donation (different thing if i have to dirty my hands with code)
That's nice of you!
I'll let you know when the string extraction part is done so you just have to translate some strings in a file.

Binford 6100
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 504
Merit: 504


PGP OTC WOT: EB7FCE3D


View Profile
February 05, 2011, 05:56:38 PM
 #15

what about  strings that are not for the user?
like wallet backup / send by mail
that a joe average use will never see

translate those as well?

You can't build a reputation on what you are going to do.
tryptamine
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 24
Merit: 0



View Profile
February 06, 2011, 08:04:22 AM
 #16

I could get to the code by the next weekend, but also would translate to Spanish if there are yml files around.
Binford 6100
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 504
Merit: 504


PGP OTC WOT: EB7FCE3D


View Profile
February 22, 2011, 01:59:50 PM
 #17

I think chmod755 has started something, it would be nice if he could confirm here

since no one confirmed yet. is it safe to assume that the bounty is open?
it's been a while since i posted here but i see no progress anyway.

I'll be trading overtime for a two days off, could at least branch, start localization of main pages
and see if I'm able to do that.

You can't build a reputation on what you are going to do.
vlaube
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 4
Merit: 0


View Profile
February 22, 2011, 09:39:47 PM
 #18

I would like to contribute a German translation.
Here is my fork with the added base locale: https://github.com/vlaube-de/bitcoin-central/
I haven't really started to extract any strings to yaml files yet, but would be happy to help.
xel
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 20
Merit: 0


View Profile
February 22, 2011, 10:26:04 PM
 #19

Hello all!

I'm putting a 100 BTC bounty for some translation and localization work.

What does it involve ?
 - installing rails on your machine,
 - check that the bitcoin central code works correctly,
 - extract all strings into an english yaml dictionary,
 - translate it into a language of your liking (i'd prefer russian, german, or chinese but the main goal is to make it easily translatable)


Do I need to know Ruby/Rails ?
 - No, however, without knowledge of HTML it'll be hard for you Smiley

How much work does that represent ?
 - Probably 3 to 4 hours work.

Since code is usually better than explanations I've commited an example which shows how it basically goes.


Hi, did not read entire thread, but, is anyone still offering say 100 BTC to provide a polish translation?
Or perhaps less to simply get a text file or .po etc of strings to translate?
davout (OP)
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1372
Merit: 1008


1davout


View Profile WWW
February 22, 2011, 10:32:45 PM
 #20

Hi, did not read entire thread, but, is anyone still offering say 100 BTC to provide a polish translation?
Or perhaps less to simply get a text file or .po etc of strings to translate?
How about you read the entire fucking thread ?

I would like to contribute a German translation.
Here is my fork with the added base locale: https://github.com/vlaube-de/bitcoin-central/
I haven't really started to extract any strings to yaml files yet, but would be happy to help.
I'm monitoring it Cheesy

Pages: [1] 2 3 »  All
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!