izhaqblues (OP)
Jr. Member
Offline
Activity: 117
Merit: 4
|
|
April 13, 2018, 08:44:13 PM |
|
ola a todos, estou apenas observado coisas que encontrei ao ler: Teses/dissertações/artigos e papers escritos em portugues do Brasil. desde 2016 eu venho lendo artigos nos sites nacionais: no caso CApes: http://www.periodicos.capes.gov.br/?option=com_pmetabusca&mn=88&smn=88&type=m&metalib=aHR0cDovL3JucC1wcmltby5ob3N0ZWQuZXhsaWJyaXNncm91cC5jb20vcHJpbW9fbGlicmFyeS9saWJ3ZWIvYWN0aW9uL3NlYXJjaC5kbz9kc2NudD0wJnBjQXZhaWxhYmlsdHlNb2RlPWZhbHNlJmZyYmc9JnNjcC5zY3BzPXByaW1vX2NlbnRyYWxfbXVsdGlwbGVfZmUmdGFiPWRlZmF1bHRfdGFiJmN0PXNlYXJjaCZtb2RlPUJhc2ljJmR1bT10cnVlJmluZHg9MSZmbj1zZWFyY2gmdmlkPUNBUEVTX1Yx&buscaRapidaTermo=bitcoin USP: http://www.teses.usp.br/index.php?option=com_jumi&fileid=20&Itemid=96&lang=pt-br&cx=011662445380875560067%3Acack5lsxley&cof=FORID%3A11&hl=pt-br&q=Bitcoin&siteurl=www.teses.usp.br%2Findex.php%3Foption%3Dcom_jumi%26fileid%3D20%26Itemid%3D96%26lang%3Dpt-br&ref=www.teses.usp.br%2F&ss=1128j259400j8Dentre outros, porém nos que eu indiquei acima contem esse erro que iriei explicar abaixo. então o que dói os ouvidos é alguém encher a boca para falar ou escrever em um artigo. "A BITCOIN" parece um erro crasso mas mas na verdade é algo muito maléfico para todo o ecossistema. para a midia tradicional e pra faculdades com forte influencia progressista dizer que o bitcoin é um sucesso por resolver o problema do governo é uma admissão de erro. por isso eles criam alguns sinonimos como DLT e BLockchain Privada pode? porém escrever "a" bitcoin quer dizer 2 coisas. 1 - voce sequer leu o nome do projeto: e apenas ler o nome do projeto te induz a compreender o que ele é na verdade, ou ativo financeiro e o sistema em si próprio. ou seja um meio excesso que pode reconstitui características do dinheiro físico ( CaSh ) sejamos honestos, eu sei que em inglês existe apenas um genero. porém temos que ser honesto inclusive intelectualmente. 2 - é alterar o artigo pensando em características do Substantivo. parece algo trivial, o bitcoin é polivante e pode ser usado como MOEDA, e moeda é um substantivo feminino certo? isso é um erro desonesto ja que existe moedas com nomes masculinos.. e ninguem fala: - A MINHA DOLAR. - A MINHA EURO. - A MINHA REAL. - A REAL BRASILEIRA ( moeda né? ) veja como esse exemplo se dispersa, isso sem falar em sitar sentido lexicos. apenas sendo semântico. ao meu ver o que induz muitos a dizer, "A minha Bitcoin" é que o nome oficial do projeto contém a palavra System ( ou do português Sistema ) que parece um substantivo feminino mas não é, eu ja ouvi algumas pessoas falando a minha sistema. mas nunca ouvi: - a Minha MAC OS X. - A Windows - A minha Android. - a minha iOS. entao sempre que alguém falar "a bitcoin" não corrija ele, tente dizer a ela apenas o nome real do projeto. parece algo simples mas até o Atila do Nerdologia comete esse erro.. eu ja mandei algun s mensoes a ele, mas sabe como são velhos habitos ne? espero ter ajudado.
|
|
|
|
sabotag3x
Legendary
Offline
Activity: 2702
Merit: 2314
Crypto Swap Exchange
|
|
April 14, 2018, 06:41:05 AM |
|
Uma maneira mais fácil: https://www.priberam.pt/dlpo/bitcoinbitcoin |bitecóine| (palavra inglesa) substantivo masculino
Moeda digital criada para uso em transações em linha, sem ligação a um banco ou instituição financeira.
e blockchain como fica? a blockchain? o blockchain? eu costumo usar "a" e todas as outras pessoas usam "o".. a blockchain.. a tecnologia blockchain.. o mesmo com ICO.
|
|
|
|
izhaqblues (OP)
Jr. Member
Offline
Activity: 117
Merit: 4
|
|
April 14, 2018, 02:18:24 PM |
|
Uma maneira mais fácil: https://www.priberam.pt/dlpo/bitcoinbitcoin |bitecóine| (palavra inglesa) substantivo masculino
Moeda digital criada para uso em transações em linha, sem ligação a um banco ou instituição financeira.
e blockchain como fica? a blockchain? o blockchain? eu costumo usar "a" e todas as outras pessoas usam "o".. a blockchain.. a tecnologia blockchain.. o mesmo com ICO. entendo os seus pontos, mas ao meu ver eles são bem coesos para pessoas que tem por exemplo acesso a dicionários fonéticos. algo bem raro e pouco focal para ciências exatas. expus outros pontos e exemplos para evidênciar, o quanto cometer esse erro denota falta de conhecimentos básicos, não apenas emprego inadequado de artigos definidos. conforme eu expus acima artigos naquelas fontes tem esse erro, não para os termos abaixo. da uma olhada la e for algo quantitativo podemos analisar.
|
|
|
|
Loganota
|
|
April 14, 2018, 02:51:11 PM |
|
Depende de como você entende o Bitcoin, se for a moeda Bitcoin talvez faça sentido. Não acho que tenha um jeito certo e errado de falar, eu particularmente chamo de O Bitcoin e faz mais sentido na minha cabeça assim. Será que tem algum linguista por aqui? Mas, não faz diferença pra mim, o importante pra mim é que usem O ou A Bitcoin
|
|
|
|
izhaqblues (OP)
Jr. Member
Offline
Activity: 117
Merit: 4
|
|
April 15, 2018, 12:22:34 AM |
|
Depende de como você entende o Bitcoin, se for a moeda Bitcoin talvez faça sentido. Não acho que tenha um jeito certo e errado de falar, eu particularmente chamo de O Bitcoin e faz mais sentido na minha cabeça assim. Será que tem algum linguista por aqui? Mas, não faz diferença pra mim, o importante pra mim é que usem O ou A Bitcoin conforme dito acima o foto são artigo, no dia a dia cada um pensa e fala como bem quiser, mas as suas palavras disseram exatamente isso.
|
|
|
|
claudiotiego
Full Member
Offline
Activity: 630
Merit: 154
Corl - Growth Capital on the Blockchain
|
|
April 15, 2018, 02:11:13 AM |
|
Sempre chamei "o bitcoin" e "a blockchain". Se você pensar em outras moedas, temos "o euro", "o dolár" e "o peso", mas também temos "a libra" e "a rupia". É algo estranho pois não há um padrão, mas acontece com o nosso idioma português.
|
|
|
|
DeltaX_Slayer
|
|
April 15, 2018, 04:34:13 AM |
|
Sempre chamei "o bitcoin" e "a blockchain". Se você pensar em outras moedas, temos "o euro", "o dolár" e "o peso", mas também temos "a libra" e "a rupia". É algo estranho pois não há um padrão, mas acontece com o nosso idioma português.
Sempre falei o mesmo. Pensei da seguinte forma "O bit desse algoritmo é zero ou 1?" se não me engano tinha isso quando eu fazia computação kkk Então, se eu dizia "o bit" eu também diria "o bitcoin" Quanto à blockchain, como se refere a uma cadeia, eu chamo de A blockchain.
|
|
|
|
tg88
Legendary
Offline
Activity: 2492
Merit: 1489
Payment Gateway Allows Recurring Payments
|
|
April 15, 2018, 11:50:47 AM |
|
veja como esse exemplo se dispersa, isso sem falar em sitar sentido lexicos. apenas sendo semântico.
Tenho algo a declarar, citar é com "c". Nunca tinha visto alguém falar a bitcoin, achei engraçado.
|
|
|
|
izhaqblues (OP)
Jr. Member
Offline
Activity: 117
Merit: 4
|
|
April 15, 2018, 10:39:11 PM Last edit: April 18, 2018, 01:27:24 PM by izhaqblues |
|
Sempre chamei "o bitcoin" e "a blockchain". Se você pensar em outras moedas, temos "o euro", "o dolár" e "o peso", mas também temos "a libra" e "a rupia". É algo estranho pois não há um padrão, mas acontece com o nosso idioma português.
eu entendo e respeito isso, mas conforme as fontes acima trata-se de artigos acadêmicos.. então é necessário voce seguir um padrão não criar um novo, entao usar o padrão ja estabelecido para um substantivo seria o mais correto, não criar um novo de acordo com a finalidade do mesmo.
|
|
|
|
DeltaX_Slayer
|
|
April 19, 2018, 04:13:31 AM |
|
veja como esse exemplo se dispersa, isso sem falar em sitar sentido lexicos. apenas sendo semântico.
... Nunca tinha visto alguém falar a bitcoin, achei engraçado. Pior que tem uma penca de gente que fala "a bitcoin". Quando eu leio isso, meus olhos sangram...
|
|
|
|
izhaqblues (OP)
Jr. Member
Offline
Activity: 117
Merit: 4
|
|
April 19, 2018, 03:57:47 PM |
|
veja como esse exemplo se dispersa, isso sem falar em sitar sentido lexicos. apenas sendo semântico.
... Nunca tinha visto alguém falar a bitcoin, achei engraçado. Pior que tem uma penca de gente que fala "a bitcoin". Quando eu leio isso, meus olhos sangram... então sinta-se solidário a essa gif: o pior não é ouvir "a bitcoin" mas um texto que contém isso e uma pessoa "ganho" um mestrado ou doutorado. ou melhor ainda recebeu verbas públicas para isso... quando algum cripto-mendigo fala "a bitcoin" eu apenas dou risada, mas quando isso vem de alguém que deveria saber a sutil diferença. ai eu tenho a seguinte ideia: Duality I push my fingers into my... eyes It's the only thing that slowly stops the ache But it's made of all the things I have to take Jesus, it never ends, it works it's way inside If the pain goes on....
|
|
|
|
micloop
|
|
April 22, 2018, 02:51:39 PM |
|
veja como esse exemplo se dispersa, isso sem falar em sitar sentido lexicos. apenas sendo semântico.
Tenho algo a declarar, citar é com "c". Nunca tinha visto alguém falar a bitcoin, achei engraçado. Também tenho algo a declarar. Não entendi essa parte aqui ó: "eu ja mandei algun s mensoes a ele" Se queria dizer menções, se escreve assim, com "ç". De qualquer forma, vamos usar "ao" BTC; =)
|
|
|
|
squallw
|
|
May 12, 2018, 06:38:41 PM |
|
Tópico mais viajado que já vi kkkk, quase que off do tema de crypto.
O autor do tópico até levantou uma questão, mas ele mesmo não me parece ser um bom dissertador, seu texo possui vários erros ortográficos, o que acaba ficando meio estranho ou contraditório. Não que eu seja o bichão, até porque eu nunca gostei de portugês e está longe de ser meu forte, mas eu também não ligo para quem fala o escreve errado com tanto que seja possível entender, só citei sobre o autor, pois o tópico é sobre isso.
Quanto a ser 'o euro' e 'a libra' é porque é uma concordância nominal:
Exemplos de concordância nominal A menina estudiosa passou no vestibular. O menino estudioso passou no vestibular. As meninas estudiosas passaram no vestibular. Os meninos estudiosos passaram no vestibular.''
Agora, bitcoin e blockchain não é originário da língua portuguesa ficaria mais difícil de definir o que corcordaria com in, mas por consenso, acredito que a maioria use O, porém eu acredito que deveria usar o mesmo para ambos, teve pessoa falando que diz O bitcoin a A blockchain, daí pra mim não faz sentido.
|
|
|
|
Loganota
|
|
May 12, 2018, 09:02:39 PM |
|
Agora, bitcoin e blockchain não é originário da língua portuguesa ficaria mais difícil de definir o que corcordaria com in, mas por consenso, acredito que a maioria use O, porém eu acredito que deveria usar o mesmo para ambos, teve pessoa falando que diz O bitcoin a A blockchain, daí pra mim não faz sentido.
Também acho o tópico viajado e não tenho nenhum tipo de rage contra quem fala um tipo ou outro. Acho que A blockchain vem da tradução "Cadeia de blocos", então pessoal falaria a cadeia de blocos e consequentemente, a Blockchain e não pela terminação em "in".
|
|
|
|
sabotag3x
Legendary
Offline
Activity: 2702
Merit: 2314
Crypto Swap Exchange
|
|
May 13, 2018, 05:04:14 AM |
|
Tópico mais viajado que já vi kkkk, quase que off do tema de crypto. -snip-
Agora, bitcoin e blockchain não é originário da língua portuguesa ficaria mais difícil de definir o que corcordaria com in, mas por consenso, acredito que a maioria use O, porém eu acredito que deveria usar o mesmo para ambos, teve pessoa falando que diz O bitcoin a A blockchain, daí pra mim não faz sentido.
Português é uma língua do diabo mesmo, vontade de usar "x bitcoin", "x blockchain".. Eu uso O bitcoin pois está no dicionário, e também pois é "um sistema financeiro eletrônico peer-to-peer" E uso A blockchain, A tecnologia blockchain, alguns(a maioria) falam O blockchain, O protocolo blockchain.. Também uso A ICO, A oferta inicial de moedas, alguns(a maioria) falam O ICO.. na verdade essas palavras/siglas não tem gênero pois são da língua inglesa, então o gênero correto acaba sendo criado naturalmente pelo maior uso.. se você olhar naquele "google trends", pode notar que quase todos os brasileiros utilizam o gênero masculino para blockchain nas pesquisas.. Todavia no wiki está como feminino( https://pt.wikipedia.org/wiki/Blockchain), e como eu posso editar o wiki a hora que eu quiser, o wiki é a minha fonte mais confiável. O mesmo com IPO( https://pt.wikipedia.org/wiki/Oferta_pública_inicial) e ICO( https://www.facebook.com/portaldobitcoin/videos/1078154055650105/) onde as pessoas usam os 2 gêneros.. é como disse o @girino no minuto 0:42: "O, A"
|
|
|
|
girino
Legendary
Offline
Activity: 2296
Merit: 1170
Advertise Here - PM for more info!
|
|
May 13, 2018, 05:35:14 PM |
|
sacaneou, hein? O entrevistador ficava toda hora me cobrando de olhar pra camera, ai eu perdia o fio da meada
|
Advertise Here - PM for more info!
|
|
|
Pumared
|
|
May 18, 2018, 08:27:18 PM |
|
Tópico mais viajado que já vi kkkk, quase que off do tema de crypto. -snip-
Agora, bitcoin e blockchain não é originário da língua portuguesa ficaria mais difícil de definir o que corcordaria com in, mas por consenso, acredito que a maioria use O, porém eu acredito que deveria usar o mesmo para ambos, teve pessoa falando que diz O bitcoin a A blockchain, daí pra mim não faz sentido.
Português é uma língua do diabo mesmo, vontade de usar "x bitcoin", "x blockchain".. Ai tu ta pedindo pra ser zuado kkk Eu escrevo O bitcoin, a Blockchain. Se escreve A bitcoin, já sei que é jornalista de portal que não sabe de nada, não têm muito conhecimento aprofundado só superficial. Se escreve o Blockchain já sei que é burro.
|
|
|
|
|