Bitcoin Forum
June 03, 2024, 11:17:27 AM *
News: Latest Bitcoin Core release: 27.0 [Torrent]
 
   Home   Help Search Login Register More  
Pages: [1] 2 3 »  All
  Print  
Author Topic: Solo una aclaración sobre gramática  (Read 2980 times)
klonner (OP)
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 9
Merit: 0


View Profile
January 09, 2014, 06:09:40 PM
 #1

Es que estoy viendo un montón de mensajes poniendo minear, que no existe, sino 'minar'

Es solo por intentar preservar nuestro querido idioma que ya está bastante vapuleado por anglicismos como para que perdamos nuestras raíces.

Gracias y perdón al que se haya sentido ofendido pero no es mi intención.

PD:
Minar = Abrir caminos o galerías por debajo de tierra (Según la RAE).
aitiba
Member
**
Offline Offline

Activity: 103
Merit: 10


View Profile WWW
January 09, 2014, 06:26:00 PM
 #2

Yo tengo claro que es minar y no minear pero leyendo por internet cosas he tenido que leer mas de las veces que querria eso de minear. Como he podido leer por algun otro hilo de bitcointalk, soy otro mas que le sangran los ojos cuando eso pasa pero ademas creo que satoshi y sus equaces reciben un leve pinchazo en alguna parte de su cuerpo cuando eso ocurre!

Anillos2
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1260
Merit: 1003


View Profile
January 09, 2014, 06:36:15 PM
 #3

Es que estoy viendo un montón de mensajes poniendo minear, que no existe, sino 'minar'

Es solo por intentar preservar nuestro querido idioma que ya está bastante vapuleado por anglicismos como para que perdamos nuestras raíces.

Gracias y perdón al que se haya sentido ofendido pero no es mi intención.

PD:
Minar = Abrir caminos o galerías por debajo de tierra (Según la RAE).
Totalmente de acuerdo.

Pero vamos más allá:

wallet -> cartera
address -> dirección
coin -> moneda
trade -> comerciar

¿Tan difícil es hablar en español?

Y por no hablar de que hay que escribir con exclamaciones y interrogaciones al principio, acentos, signos de puntuación...

Hay una moneda que se llama "PesetaCoin", van de españoles pero escriben sin una sola exclamación o interrogación al principio.

roterdam
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 640
Merit: 500


interested to BUY CASASCIUS


View Profile
January 09, 2014, 09:20:15 PM
 #4

lo de minear es un poco azteca  Grin
kogolloman
Member
**
Offline Offline

Activity: 112
Merit: 10


View Profile
January 09, 2014, 11:58:21 PM
 #5

Me parece muy bien esa preocupacion por preservar nuestro idioma, aunque en estos tiempos de SMS, emails y Wassup nos podemos dar en un canto en los dientes con lo que podemos leer por aqui, y ya pretender que se pongan acentos y signos de interrogacion me parece ir un poco lejos. Wink

Ahora bien tampoco me disgusta el uso de palabras anglosajonas ni de un buen espanglish de vez en cuando (hasta Aznar reconocia practicar el ingles en su circulo intimo).

Pero lo de "minear" no es ni una cosa ni la otra; o minamos, o hacemos mining.




amgomez
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 727
Merit: 500



View Profile
January 10, 2014, 08:38:10 AM
 #6

La aclaración es morfológica, no gramatical.

Totalmente de acuerdo con klonner, por favor dejad de usar ese palabro. Sí, los bitcoins se minan, de forma figurativa, aludiendo al oro cuando se extrae de la roca, tanto en español como en inglés.
fernarios
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 616
Merit: 501



View Profile
January 11, 2014, 12:09:18 PM
 #7

De acuerdo "minear" suena horrible y no tiene ningún sentido, o dices mining o dices minería.

Por otro lado


Pero vamos más allá:

wallet -> cartera
address -> dirección
coin -> moneda
trade -> comerciar

No veo problema cuando leo palabras en inglés bien puestas, como las que mencionas, por ejemplo wallet, cuando la lees sabes exactamente a qué se refiere y lo puedes relacionar directamente con el wallet.dat; O trading, no creo que "comerciar" pueda expresar con la misma efectividad a lo que nos referimos. Si nos ponemos estrictos deberíamos hablar de 'bitcoines', la cual es una palabra que detesto xD, al decir bitcoins estamos usando el mismo principio, usar una palabra extranjera pero usarla "bien puesta".
juengasa
Sr. Member
****
Offline Offline

Activity: 254
Merit: 252



View Profile
January 11, 2014, 12:46:01 PM
 #8

A mi me pasa lo miso con ENCRIPTAR.

ENCRIPTAR es meter en una cripta, si se quiere hacer referencia al uso de transcribir un mensaje mediante técnicas de cifrado se debe usar CIFRAR.

Encriptar es una mala traducción del inglés "encrypt" que debemos traducir por CIFRAR.

De igual forma ocurre cuando hacen referencia a SILICON VALLEY que lo traducen por el valle de la silicona, jajaja eso es para las tetas, se debe decir el Valle del Silicio.

 Grin
haztecoin
Sr. Member
****
Offline Offline

Activity: 294
Merit: 250



View Profile
January 11, 2014, 01:32:34 PM
 #9

A mi me pasa lo miso con ENCRIPTAR.

ENCRIPTAR es meter en una cripta, si se quiere hacer referencia al uso de transcribir un mensaje mediante técnicas de cifrado se debe usar CIFRAR.

Encriptar es una mala traducción del inglés "encrypt" que debemos traducir por CIFRAR.

De igual forma ocurre cuando hacen referencia a SILICON VALLEY que lo traducen por el valle de la silicona, jajaja eso es para las tetas, se debe decir el Valle del Silicio.

 Grin


 Grin Grin Grin El Valle de la silicona, pensé que era otro valle, no pensé que fuese "SILICON VALLEY"  Grin Grin Grin

Hazte libre. hazte reivindicativo. hazte pensador. hazte como quieras. Y Piensa por ti mismo.
LTC Lgg1KqvxQX8sQJJAR9QHQsgmBA5WodSHR4 | SBC sYuubmDdpkpimKqrqSeYiaTU64LLXY31ue | BTC 1DmZLuCvNaDKcAZP77N8kddphULE4rBN2C
IH-Antonio
Member
**
Offline Offline

Activity: 79
Merit: 10


View Profile
January 11, 2014, 02:46:26 PM
 #10

Si os poneis a minear avisadme, teneis mi dies Grin

Donations for keeping x2 Bitcoin Full Node online 24/7 are welcome: 14GPNioy3mi3D9iMge67j5UAoEy5hT4btn
megadeth92
Sr. Member
****
Offline Offline

Activity: 254
Merit: 250



View Profile WWW
January 11, 2014, 10:08:55 PM
 #11

¡ Por favor ! No sólo con esa palabra, en general debe ser VITAL (para mí lo es) una ortografía como mínimo básica.
A veces ni siquiera son las tildes las que se olviden, sino desgraciadamente, horrores gramaticales (usos del hay, ahí y ¡ay!, usos de la "v" y la "b"), entre muchos otros.

BTC: 1Dr5zwhKQehXRxcSupV8DuJjbhpPJfUHrz
http://facebook.com/alcancearoa.com
Anillos2
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1260
Merit: 1003


View Profile
January 12, 2014, 12:02:00 AM
 #12

Muchos navegadores incorporan revisión ortográfica, usadla.

Y si queréis usar palabras como marketing o wallet, ponedlas en cursiva.

R2D221
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 658
Merit: 500



View Profile
January 12, 2014, 03:41:12 AM
 #13

Si nos ponemos estrictos deberíamos hablar de 'bitcoines', la cual es una palabra que detesto xD, al decir bitcoins estamos usando el mismo principio, usar una palabra extranjera pero usarla "bien puesta".

O podríamos también decir bitmonedas. ¿Qué opinan?
(sí, suena horrible)

An economy based on endless growth is unsustainable.
Anillos2
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1260
Merit: 1003


View Profile
January 12, 2014, 11:59:53 AM
 #14

Bitcoin en principio es un nombre propio, como Litecoin, Feathercoin, Terracoin...

Gilito
Sr. Member
****
Offline Offline

Activity: 295
Merit: 250



View Profile
January 12, 2014, 12:15:38 PM
 #15

Bitcoines suena mal por qué no estamos acostumbrados a usarlo (aunque también hay gente que dice mitins y no mitines) . No suena peor que aficiones o ambiciones. Y un +1 a lo de cifrar en lugar de encriptar.
De todas formas el lenguaje evoluciona, tampoco hay que ofuscarse demasiado en ello.
raider10
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 182
Merit: 100


View Profile
January 12, 2014, 01:25:56 PM
 #16

Gracias, Gracias y mil Gracias por este hilo yo al igual que muchas personas cometo faltas muchisimas seguro pero me pone negro el leer ciertas cosas.

Dejo una para que lo corrijan de una vez miles de personas, "imprimido" no existe y es una aberración, se dice impreso, yo no lo he imprimido, yo si lo he impreso, da igual que usemos una "impresora", si usamos una calculadora estamos calculando por esa regla de tres estaríamos calculiando ¿no? coño  Grin
kogolloman
Member
**
Offline Offline

Activity: 112
Merit: 10


View Profile
January 12, 2014, 01:33:21 PM
 #17

Dejo una para que lo corrijan de una vez miles de personas, "imprimido" no existe y es una aberración, se dice impreso, yo no lo he imprimido, yo si lo he impreso, da igual que usemos una "impresora", si usamos una calculadora estamos calculando por esa regla de tres estaríamos calculiando ¿no? coño  Grin

Los únicos verbos que en la lengua actual presentan dos participios, uno regular y otro irregular, son imprimir (imprimido/impreso), freír (freído/frito) y proveer (proveído/provisto), con sus respectivos derivados. Los dos participios pueden utilizarse indistintamente en la formación de los tiempos compuestos y de la pasiva perifrástica, aunque la preferencia por una u otra forma varíe en cada caso

No lo digo yo, lo dice la RAE
http://www.rae.es/consultas/dobles-participios-imprimidoimpreso-freidofrito-proveidoprovisto
raider10
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 182
Merit: 100


View Profile
January 12, 2014, 02:18:01 PM
 #18

joder 15 años trabajando en una imprenta y siempre habíamos considerado sacrilegio decir imprimido  Grin como son las cosas jejeje
fernarios
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 616
Merit: 501



View Profile
January 12, 2014, 02:43:27 PM
 #19

Lol raider10... me acordé del Profesor Super O, una caricatura colombiana de lo más bizarra... https://www.youtube.com/watch?v=kJQouYEBBpI
Anillos2
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1260
Merit: 1003


View Profile
January 12, 2014, 02:45:38 PM
 #20

Cierto, "imprimido" es válido, y ojalá permitieran más formas regulares.

Pages: [1] 2 3 »  All
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!