Bitcoin Forum
May 13, 2024, 02:00:45 PM *
News: Latest Bitcoin Core release: 27.0 [Torrent]
 
   Home   Help Search Login Register More  
Pages: « 1 [2] 3 4 »  All
  Print  
Author Topic: A destination des Traducteurs Français: partage du travail et entraide  (Read 1060 times)
Mister k
Member
**
Offline Offline

Activity: 322
Merit: 19


View Profile WWW
May 31, 2018, 05:45:26 AM
Last edit: May 31, 2018, 06:28:14 AM by Mister k
 #21

Excellent ce mini didacticiel Mister K, je n'apprend rien de fondamental pour ma part, mais je suis admiratif de la propreté de ton travail!  (et un peu honteux de certains des miens du coup  Tongue)

Oh c'est pas toujours propre comme ça, ça dépend aussi des éléments que j'ai sous la main et du temps que j'ai (et que j'ai envie d'y passer). Parce que mine de rien, c'est un poil chronophage ces conneries.

(mais comme je suis aussi un poil perfectionniste... même si je me soigne... j'ai du mal à faire de la merde)

Edit : et merci pour le merit  Wink

    Loonie Network   ■■■■■   Loonie Token, An ERC20 Token   ■■■■■   LNI         
Participate in the Crowsale now
Whitepaper   ▲   Telegram   ▲   Twitter   ▲   ANN Thread
1715608845
Hero Member
*
Offline Offline

Posts: 1715608845

View Profile Personal Message (Offline)

Ignore
1715608845
Reply with quote  #2

1715608845
Report to moderator
1715608845
Hero Member
*
Offline Offline

Posts: 1715608845

View Profile Personal Message (Offline)

Ignore
1715608845
Reply with quote  #2

1715608845
Report to moderator
Advertised sites are not endorsed by the Bitcoin Forum. They may be unsafe, untrustworthy, or illegal in your jurisdiction.
without_my_moufles
Member
**
Offline Offline

Activity: 192
Merit: 25


View Profile
May 31, 2018, 06:20:28 AM
 #22

Pardon d'avance pour la longueur du post, les images, ça prend de la place

...

Merci pour ce tuto détaillé et illustré. Je vais chercher les outils équivalents sur Photoshop.

Le texte modifié sur l'image espace, c'est super propre je trouve !

Sinon bien vu la méthode du rectangle de couleur, je n'y avais pas pensé... Où plutôt je ne pensais qu'on avait "le droit" de faire ça mais c'est vrai qu'il n'y a pas de règle précise sur quels points précis doivent être respectés par rapport à l'original. D'ailleurs, je suppose que l'équipe ne regarde que rarement les traductions ?

Je vais peut être te PM dans le futur si autres questions.
Mister k
Member
**
Offline Offline

Activity: 322
Merit: 19


View Profile WWW
May 31, 2018, 06:26:49 AM
 #23

Il y en a pas mal qui vérifient, du moins parmi les sérieux, mais je n'ai encore eu aucune réflexion sur les images que j'ai modifiées (puis je doute qu'ils connaissent leurs images initiales par coeur au point de capter qu'il manque un avion ou qu'il y a un rectangle blanc sur un fond noir).

Et même si... je ne suis pas graphiste, je ne suis pas Dieu, s'ils veulent que leurs images soient respectées à la lettre, ils n'ont qu'à fournir un support correct.

Là j'ai un wp qui m'attend où la moitié du contenu (voire plus) consiste en des images qui ont été collées sur des pages (donc pas modifiables avec Acrobat ou en conversion .doc, je vais être obligée de tout modifier via GIMP ou Photoshop (ça ne marche pas non plus quand on essaie d'importer le pdf dans un logiciel de traitement d'images)(c'est que j'ai passé quelques heures déjà à tenter de dépatouiller le truc)(on n'en parle jamais de ça, non plus, le temps qu'on perd à essayer de trouver le bon logiciel pour le bouzin qu'on nous envoie), autant te dire que je ne vais pas me prendre la tête à soigner les détails. Surtout que j'ai un doute sur la validité du projet en question.

    Loonie Network   ■■■■■   Loonie Token, An ERC20 Token   ■■■■■   LNI         
Participate in the Crowsale now
Whitepaper   ▲   Telegram   ▲   Twitter   ▲   ANN Thread
Shitcointalk
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 308
Merit: 110



View Profile
May 31, 2018, 06:32:45 AM
 #24

Super Misterk, très bien résumé. C'est l'outil idéal avec Gimp, simple et efficace. Mais effectivement, c'est très chia...chronophage, oui. Par contre, pour le texte, photoshop est beaucoup plus complet, et tu as accès à beaucoup plus d'options. Du coup, je ne pourrai me passer ni de l'un, ni de l'autre. D'autant que quand les ICO nous fournissent des supports, c'est généralement au format .psd

Je pense aussi que ça ne sert à rien de trop se casser la tête à faire un truc parfait. Comme tu l'as souligné, lorsque l'on colle notre texte par dessus la zone "nettoyée", on ne voit plus rien du tout. Et selon moi, mieux vaut traduire les images, quitte à y perdre un peu en qualité, que de ne pas les traduire du tout. Le coup du rectangle en fond, c'est une très bonne méthode aussi.

JohnUser
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 1022
Merit: 725


View Profile WWW
May 31, 2018, 06:35:35 AM
 #25

Perso sans .psd je ne prends pas la trad. S'ils veulent un truc crados ils se démerdent.

@MissK tu as bien du courage..
Shitcointalk
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 308
Merit: 110



View Profile
May 31, 2018, 06:45:22 AM
 #26

Merci pour ce tuto détaillé et illustré. Je vais chercher les outils équivalents sur Photoshop.

Sinon bien vu la méthode du rectangle de couleur, je n'y avais pas pensé... Où plutôt je ne pensais qu'on avait "le droit" de faire ça mais c'est vrai qu'il n'y a pas de règle précise sur quels points précis doivent être respectés par rapport à l'original. D'ailleurs, je suppose que l'équipe ne regarde que rarement les traductions ?

> Tu devrais vraiment jeter un oeil à l'outil suggéré sur GIMP, je ne connais pas d'équivalent sous photoshop, et c'est vachement pratique.

> Tu as le droit de foutre des rectangles si ils ne te fournissent pas de supports. En fait, ils ne peuvent pas en attendre plus de nous. On traduit du texte. Graphisme & expert photoshop, c'est un autre taf. Certains traducteurs ne se donnent même pas la peine de traduire les images !

Et même si... je ne suis pas graphiste, je ne suis pas Dieu, s'ils veulent que leurs images soient respectées à la lettre, ils n'ont qu'à fournir un support correct.
Bien dit. Ça leur prendrait environ 3 minutes 48 d'envoyer un mail au BM avec les psd.

Là j'ai un wp qui m'attend où la moitié du contenu (voire plus) consiste en des images qui ont été collées sur des pages (donc pas modifiables avec Acrobat ou en conversion .doc, je vais être obligée de tout modifier via GIMP ou Photoshop (ça ne marche pas non plus quand on essaie d'importer le pdf dans un logiciel de traitement d'images)
Normalement, un bon vieux clic droit te permet d'importer ton image direct dans ton éditeur d'image. Ensuite export en png. De retour dans ton pdf, clic droit: remplacer l'image, et ça te colle pile poil ta photo modifiée, aux bonnes dimensions et à la bonne place.
Mister k
Member
**
Offline Offline

Activity: 322
Merit: 19


View Profile WWW
May 31, 2018, 06:58:45 AM
 #27

Super Misterk, très bien résumé. C'est l'outil idéal avec Gimp, simple et efficace. Mais effectivement, c'est très chia...chronophage, oui. Par contre, pour le texte, photoshop est beaucoup plus complet, et tu as accès à beaucoup plus d'options. Du coup, je ne pourrai me passer ni de l'un, ni de l'autre. D'autant que quand les ICO nous fournissent des supports, c'est généralement au format .psd

Sur la vingtaine de trads que j'ai faites jusqu'à maintenant, j'ai eu 2 projets où on m'a fourni des images (dont un où j'en ai eu la moitié seulement)(et quelques autres où on m'a fourni la police). Le pourcentage est donc faible^^

Après pour la mise en forme du texte, c'est sûr que Photoshop est plus complet, mais je fais du basique, donc pas vraiment l'utilité (choix de la police, taille, gras ou pas). Je suis plus habituée à GIMP, du coup c'est celui que j'utilise, c'est surtout une question de goût (et je le trouve plus léger à faire tourner, comme je l'ai dit plus haut, je travaille sur un petit pc portable, d'une puissance tout à fait correcte, mais pas non plus prévu pour faire tourner plusieurs logiciels lourds en même temps, si j'ouvre Photoshop + Acrobat ou Word + mon navigateur, il commence à avoir un peu de mal).


Normalement, un bon vieux clic droit te permet d'importer ton image direct dans ton éditeur d'image. Ensuite export en png. De retour dans ton pdf, clic droit: remplacer l'image, et ça te colle pile poil ta photo modifiée, aux bonnes dimensions et à la bonne place.

Ca ou carrément ouvrir le pdf dans un éditeur type Inkscape.
Mais ça ne fonctionne pas avec celui-ci (à cause du pdf fourni ou à cause de mon pc, je ne sais pas, ça m'ouvre une image blanche).
Du coup je dois ouvrir le pdf, pour chaque image je vais devoir "enregistrer sous", la modifier dans GIMP ou Photoshop, l'enregistrer et la recoller. Comme en plus les images récupérées sont de qualité pourrie... Un bonheur.

Je vais essayer, mais honnêtement si ça me prend trop de temps / si le résultat est trop pourri, je vais leur envoyer un email pour leur dire de se démerder sans moi.

@MissK tu as bien du courage..

Chuis un peu maso des fois aussi  Grin

    Loonie Network   ■■■■■   Loonie Token, An ERC20 Token   ■■■■■   LNI         
Participate in the Crowsale now
Whitepaper   ▲   Telegram   ▲   Twitter   ▲   ANN Thread
ludbega
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 840
Merit: 659

The All-in-One Cryptocurrency Exchange


View Profile WWW
May 31, 2018, 10:46:57 AM
 #28

J'ai pas tout lu, j'ai pas le temps ^^

Mais des idées structurées et logiques je soutiens.

Après, je cherche pas spécialement de trads, j'ai mes pourvoyeurs habituels... après, j'ai rarement coulé sous la demande, mais on peut envisager une répartition.

Quand je suis débordé, je refile aussi déjà.

Mais tu peux me contacter en mp pour en discuter ainsi que de ce ptit Telegram Cheesy ( pas eu le temps de tout lire et en diagonale, je suis ptete HS )

Un tiens vaut mieux que 2 tu l'auras
asche
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1484
Merit: 1489


I forgot more than you will ever know.


View Profile
May 31, 2018, 10:59:08 AM
 #29

Mister K a attiré mon attention sur ce topic.

J'en suis.

=> @asche24

Merci à toi pour l'initiative.
without_my_moufles
Member
**
Offline Offline

Activity: 192
Merit: 25


View Profile
June 07, 2018, 10:08:08 AM
 #30

Petit up du topic : alors il a vu le jour ce groupe Telegram d'entraide entre traducteurs ?
JohnUser
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 1022
Merit: 725


View Profile WWW
June 07, 2018, 04:20:40 PM
 #31

J'ai pas tout lu, j'ai pas le temps ^^

Mais des idées structurées et logiques je soutiens.

Après, je cherche pas spécialement de trads, j'ai mes pourvoyeurs habituels... après, j'ai rarement coulé sous la demande, mais on peut envisager une répartition.


Quand je suis débordé, je refile aussi déjà.

Mais tu peux me contacter en mp pour en discuter ainsi que de ce ptit Telegram Cheesy ( pas eu le temps de tout lire et en diagonale, je suis ptete HS )


tiens, tu as ta réponse.
Bibi187
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 420
Merit: 106


https://steemit.com/@bibi187


View Profile WWW
June 07, 2018, 05:15:53 PM
 #32

Avec Photoshop c'est pas hyper compliqué, il faut avoir les fichiers en .psd bien entendu.

Définir les typos manquantes, les importer sur photoshop, tu peux modifier le texte à souhait par la suite avec l'outils qui va bien.

DeepOnion    ▬▬  Anonymous and Untraceable  ▬▬    ENJOY YOUR PRIVACY  •  JOIN DEEPONION
▐▐▐▐▐▐▐▐   ANN  Whitepaper  Facebook  Twitter  Telegram  Discord    ▌▌▌▌▌▌▌▌
Get $ONION  (✔Cryptopia  ✔KuCoin)  |  VoteCentral  Register NOW!  |  Download DeepOnion
Hellmouth42 (OP)
Sr. Member
****
Offline Offline

Activity: 812
Merit: 345



View Profile
June 07, 2018, 05:46:07 PM
 #33

Quote
Petit up du topic : alors il a vu le jour ce groupe Telegram d'entraide entre traducteurs ?

Pas encore, toutes mes confuses! je termine 2-3 trucs dans la journée, et je lance le bouzin (après j'ai suivi d'un œil les raids anti-escrocs des derniers jours sur le forum et je m'aperçois que finalement, ce vecteur est plutôt efficace finalement..)
Anyway,  je m'en occupe quand même au plus vite et si l'outils est inutile, bah on s'en servira pas hein!  Grin

chandler92533
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 6
Merit: 0


View Profile
June 11, 2018, 06:03:24 PM
 #34

Super boulot
chem96
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 1330
Merit: 217


https://lifinity.io/


View Profile
June 11, 2018, 06:45:05 PM
 #35

Petit update,

le groupe est ouvert et actif.

Si vous êtes traducteur, n'hésitez pas à venir y faire un tour: https://t.me/joinchat/IoDpug5LURx_hd1KZd4aGg

Nickel, je suis dedans. Merci pour ton travail et initiative. ça fait plaisir

Hellmouth42 (OP)
Sr. Member
****
Offline Offline

Activity: 812
Merit: 345



View Profile
June 11, 2018, 08:32:19 PM
 #36

Bon, pour des raisons d'organisation propre à Telegram, et si l'initiative vous plait, voila la marche à suivre pour
rejoindre le groupe:

- Envoyer moi un MP
- joignez-y un lien avec vos dernières trad'
- si vous débutez totalement (ce n'est pas sale), faites moi une petite présentation démontrant à quel point le petit monde de la traduction française
à BESOIN de vous!

Thanks

Saint-loup
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 2604
Merit: 2357



View Profile
June 12, 2018, 01:39:35 AM
 #37

Si vous faites comme moi, pour récupérer des missions, vous êtes amenés à candidater de plusieurs façons et via des vecteurs différents.

Les projets d'ICO sont "plus ou moins" organisés, parfois le WP dispo sur le site va être remplacé, et personne ne vous prévient (j'ai une illustration toute récente avec un combo absence de communication équipe Bounty/équipe marketing de l'ICO + le BM aux abonnés absents sur le forum + sur son groupe Telegram, le BM est....un fucking BOT! - et pourtant vrai gros projet, déjà ultra-financé et à des années lumières d'un scam).

Et parfois même, on vous missionne en dernière minute
(le trad français s'est désisté ou faisait de la daube ou, plus prosaïquement, personne n'en a recruté).

Bref, en ce qui me concerne, je suis confronté à un effet accordéon qui voit parfois plusieurs missions s'accumuler et, principe de Murphy aidant, c'est évidemment toujours au pire moment en terme d'emploi du temps.

Par exemple, j'ai en ce moment plusieurs WP qui m'attendent (je vous fais grâce des sites webs, Bounty threads et autres articles..).
Or, je refuse de bâcler le travail, et je préférerais toujours informer un BM que je ne peux pas assurer le job, plutôt que de rendre un truc indigne.

Et c'est dommage pour les autres traducteurs qui bossent bien, car cette pauvre traduction abandonnée de tous pourrait tomber entre les griffes peu consciencieuse de nos GoogleTranslateurs en série que nous connaissons bien..

J'aurais actuellement, au moins 2 WP à "déléguer" et des tâches secondaires

J'ai donc créé un groupe Telegram dédié
qui a une fonction première:

- si la démarche intéresse, on discute, on fait ça sérieusement, si jamais on ne se connait pas encore (portfolio, ou démonstration du sérieux et des compétences), on s'entend sur les répartitions des missions et des stakes, et c'est parti!


- Dans un second temps, on peux essayer de faire vivre le truc en s'entraidant sur les campagnes à venir en cas de pépins ou de contretemps.

Alors ça fait un peu idéaliste cucu la praline tout ça, mais je pars du principe que ce type d'entraide ne peux que nous permettre déjà de mieux bosser, ensuite à l'image de ce qui se passe à plus grande échelle dans le secteur tech, de pseudo-"labelliser" nos production de traducteurs (et là, je pense notamment au proodreading).

MisterK, Tomalours, Shitcointalk, Linkdefeu, Without_my_moufle
, déjà pour ceux que j'ai en mémoire, qu'en pensez-vous?

Pour le côté "tiers de confiance" (on va potentiellement passer des deals entre nous, avec de vraies répercussions financières), ce serait pas mal d'avoir quelques "cadres" du forum (mode: si quelqu'un ne joue pas le jeu, que cela puisse être répercuté via le forum, je suis idéaliste, pas naïf).

JonhUser, tu serais partant pour venir nous râler dessus ? Grin

Je vous propose de m'apporter votre avis et, si vous êtes intéressés, de laisser votre pseudo Telegram en commentaire, afin que je vous invite dans le groupe.



Et sinon trouver une solution pour arrêter de polluer le forum avec tes scams tu y as pensé?
Avant de te demander comment tu peux industrialiser le processus pour polluer encore plus ça ne te viendrait pas à l'esprit de chercher comment tu pourrais améliorer le niveau moyen des projets que tu selectionnes?
Tout ce que je vois c'est que tu es encore ici uniquement pour l'argent, ou ce que tu crois être de l'argent.... Tu n'en as rien à faire de polluer, et rien à faire si des gens se font arnaquer par les scams que tu promeus. Tout ce qui t'intéresse toi c'est tes "répercussions financières".
 
Personnellement j'ai carrément arrêter de venir ici, tellement la section est devenue illisible et digne d'une poubelle.
Et le probleme c'est que visiblement, je suis loin d'être le seul à avoir jeter l'éponge...

██
██
██
██
██
██
██
██
██
██
██
██
██
... LIVECASINO.io    Play Live Games with up to 20% cashback!...██
██
██
██
██
██
██
██
██
██
██
██
██
kenzawak
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 658
Merit: 851



View Profile
June 12, 2018, 03:38:57 AM
Last edit: June 12, 2018, 03:49:09 AM by kenzawak
 #38

Personnellement j'ai carrément arrêter de venir ici, tellement la section est devenue illisible et digne d'une poubelle.
Et le probleme c'est que visiblement, je suis loin d'être le seul à avoir jeter l'éponge...


Tu devrais peut-etre lire ca :
https://bitcointalk.org/index.php?topic=4404879

Et ca :
https://bitcointalk.org/index.php?topic=2439129.0

Hellmouth fait justement partie de ceux qui aident a nettoyer.
Lui et les autres font leur taf, rien de plus.
Pas de scam, c'est pas de leur faute si on est noyes dans un ocean d'ICOs dont certains sont pourris. Au contraire, lui et les gens cites plus haut font du bon boulot, ils sont clairs, expliquent bien et mettent a jour leurs topics. Tout benef pour tout le monde donc.
Et si certains ont besoin qu'on leur tienne la main pour savoir s'ils doivent investir ou pas dans les projets en question,c'est leur souci, ils ont qu'a etre moins glands.
Le probleme ne vient pas des traducteurs (qui ceux-la sont bons) mais du fait que l'on n'ait pas de modo pour "ranger" les topics.

Je pense que certains sont bien contents de lire des trads de bounties, ANN ou autres. Apres pour le tri, c'est un autre probleme.
Une simple sous-section "traductions ANN et Bounties" reglerait la question.
chem96
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 1330
Merit: 217


https://lifinity.io/


View Profile
June 12, 2018, 04:03:00 AM
 #39

Petit update,

le groupe est ouvert et actif.

Si vous êtes traducteur, n'hésitez pas à venir y faire un tour: https://t.me/joinchat/IoDpug5LURx_hd1KZd4aGg

Nickel, je suis dedans. Merci pour ton travail et initiative. ça fait plaisir


Ah ben non, j'ai été sorti du groupe et mis en attente...

Hellmouth42 (OP)
Sr. Member
****
Offline Offline

Activity: 812
Merit: 345



View Profile
June 12, 2018, 05:37:02 AM
 #40

chem96, je t'ai envoyé un MP sur telegram, tu ne l'as peut-être pas reçu?



Saint-Loup: ...non, pas grand chose en fait, depuis que j'ai timidement posté mes premier post ici, tu t'es rapidement illustré par tes commentaires désagréables sur ce qui te semble être mes motivations...

Un grand merci, j'ai trouvé ça pénible et un peu injuste sur le coup mais je m'aperçois maintenant que finalement, tu ne lis que ce qui t'arrange!

Pages: « 1 [2] 3 4 »  All
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!