Bitcoin Forum
June 16, 2024, 10:51:53 PM *
News: Latest Bitcoin Core release: 27.0 [Torrent]
 
   Home   Help Search Login Register More  
Pages: [1] 2 »  All
  Print  
Author Topic: [ASK] Bagaimana sih untuk memulai menjadi translator?  (Read 204 times)
JavanaBros (OP)
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 37
Merit: 0


View Profile WWW
June 18, 2018, 07:55:31 AM
 #1

ane mau tanya bagaimana caranya kita memulai karir translator kita. sedangkan rata-rata setiap bounty menyuruh calon translatornya untuk menyertakan portofolio untuk diseleksi lagi menjadi translator. sedangkan saya tidak memiliki pengalaman translator sama sekali. mungkin para teman-teman bisa membagikan tips-tips menjadi translator atau pengalaman waktu awal-awal menjadi translator Smiley semoga bisa menginspirasi saya dan teman-teman lainya.
Rasa nanas
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 1442
Merit: 108



View Profile
June 18, 2018, 10:23:39 AM
 #2

dulu ane pernah bantuin sodara ane buat menterjemahkan, dan ane biasanya bagian terjemahin wp. agan kalau mau jadi translator kudu lumayan pinter bahasa inggrisnya, kalau mau pakai penerjemah masih harus diperbaiki lagi.
agan tinggal memesan ajah terjemahan bahasa indonesia. kalau diterima nanti agan dapet pesan.

Surrapatt
Sr. Member
****
Offline Offline

Activity: 1078
Merit: 250



View Profile
June 18, 2018, 11:00:57 AM
 #3

dulu ane pernah bantuin sodara ane buat menterjemahkan, dan ane biasanya bagian terjemahin wp. agan kalau mau jadi translator kudu lumayan pinter bahasa inggrisnya, kalau mau pakai penerjemah masih harus diperbaiki lagi.
agan tinggal memesan ajah terjemahan bahasa indonesia. kalau diterima nanti agan dapet pesan.

lumayan juga kalau diterima ya gan, soalnya peserta untuk translator tidak begitu banyak, berarti hal utama yang harus kita siapkan adalah bahasa inggris yang benar ya gan?
awi44
Member
**
Offline Offline

Activity: 322
Merit: 22


View Profile WWW
June 18, 2018, 11:34:50 AM
 #4

lumayan juga kalau diterima ya gan, soalnya peserta untuk translator tidak begitu banyak, berarti hal utama yang harus kita siapkan adalah bahasa inggris yang benar ya gan?
pasti ga banyak gan, karena tiap bahasa hanya satu translator yang diterima. mana hadiahnya gede, cuma dibagi beberapa orang aja berdasar negara, laen sama sosmed campaign yang dikeroyok ampe ribuan orang  Grin

║║║║║║║║█║███║███║███║█║█║█║║███║█║█║║██    POPULOUS WORLD'S [GOLD POKEN]
║║║║║║║║█║███║█║█║███║█║█║█║║█║█║█║█║║█      GOLD BACKED ERC1155 TOKEN | RECEIVE 9% DISCOUNT | BUY NOW
║║║║║║║║█║█║║║███║█║║║███║██║███║███║██      HOMEPAGE | TWITTER | TELEGRAM | LINKEDIN | SLACK | GITHUB | YOUTUBE
JavanaBros (OP)
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 37
Merit: 0


View Profile WWW
June 22, 2018, 03:20:13 PM
 #5

dulu ane pernah bantuin sodara ane buat menterjemahkan, dan ane biasanya bagian terjemahin wp. agan kalau mau jadi translator kudu lumayan pinter bahasa inggrisnya, kalau mau pakai penerjemah masih harus diperbaiki lagi.
agan tinggal memesan ajah terjemahan bahasa indonesia. kalau diterima nanti agan dapet pesan.

lumayan juga kalau diterima ya gan, soalnya peserta untuk translator tidak begitu banyak, berarti hal utama yang harus kita siapkan adalah bahasa inggris yang benar ya gan?

kalau bahasa inggris yang benar pasti itu, terutama dalam menerjemahkan pilihan katanya bang, soalnya ada beberapa kata yang bermakna ganda. grammar dan sebagainya juga sih.
Abimayu
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 546
Merit: 101


View Profile
June 22, 2018, 03:39:01 PM
 #6

dulu ane pernah bantuin sodara ane buat menterjemahkan, dan ane biasanya bagian terjemahin wp. agan kalau mau jadi translator kudu lumayan pinter bahasa inggrisnya, kalau mau pakai penerjemah masih harus diperbaiki lagi.
agan tinggal memesan ajah terjemahan bahasa indonesia. kalau diterima nanti agan dapet pesan.

lumayan juga kalau diterima ya gan, soalnya peserta untuk translator tidak begitu banyak, berarti hal utama yang harus kita siapkan adalah bahasa inggris yang benar ya gan?
Iya gan bener. Translator hanya dibtrima 1 dari tiap localboard, jadi ya beruntung orang orang yang diterima menjadi translator, trus selain printer bahasa Inggris juga harus mahir photoshop gan, karena ada kan gambar gambar yang harus di edit text nya,
sumoro kusumoro nokomoto
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 210
Merit: 0


View Profile
June 22, 2018, 04:47:08 PM
 #7

dulu ane pernah bantuin sodara ane buat menterjemahkan, dan ane biasanya bagian terjemahin wp. agan kalau mau jadi translator kudu lumayan pinter bahasa inggrisnya, kalau mau pakai penerjemah masih harus diperbaiki lagi.
agan tinggal memesan ajah terjemahan bahasa indonesia. kalau diterima nanti agan dapet pesan.
Susah juga gan ya kalo kita kurang paham dengan bahasa ingris berarti kita ngak bisa jadi peterjemahan gan ya karna saya liat kalo pakai penerjemahan agak ribet juga gan ya kadang pun kata kata nya pun sering ngak pasti gan
kidbounty
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 1064
Merit: 101


HELENA


View Profile WWW
June 23, 2018, 02:33:37 AM
 #8

Kalau untuk menjadi translator itu hal yang sulit karena modal awalnya yaitu harus pintar bahasa inggris, agar sesuai terjemahan translator dengan makna yang ingin di sampaikan agar jangan asa translate aja dan bayarannya juga besar

▀█████▄▀██▄▀█▄          H   E   L   E   N   A          ▀▄▀          1,000,365%   APY          ▄█▀▄██▀▄█████▀
▄                    |          TWITTER          |        TELEGRAM        |          DISCORD          |                    ▄
▄        The Best in Space Auto-Compounding DeFi 3.0 Protocol on BSC        ▄
tu_kang
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 423
Merit: 100



View Profile
June 23, 2018, 02:41:34 AM
 #9

miliki portofilio dulu gan. kalau teman saya si dulu dia mendafte di proyek yang cukup sepi peminatnya sehingga bisa mendapatkan potofolio. janga mengikuti proyek yang di manajeri oleh manajer terkenal. intinya biar dapet portofolio dulu gan. kalo udah dapet portofolio baru ikuti proyek dengan manager yang terkenal
Boordup77
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 140
Merit: 0


View Profile WWW
June 23, 2018, 03:15:56 AM
 #10

Menurut saya sih gan, syaratnya cuma ada 2 :
1. Ada kemauan yang kuat
2. Punya modal pengetahuan bahasa inggris
Point penting dalam proyek translate itu, kita harus betul2 faham bahasa inggris, karena sepengalaman, kalau kita hanya memakai google translate, kebanyakan tidak diterima, kenapa ?? Karena kadang tidak sesuai dengan gramer sehingga susah untuk dipahami.
DogmaF10
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 140
Merit: 0


View Profile
June 23, 2018, 05:39:03 AM
 #11

Kok pada bahas harus pintar bahasa inggris ya, itu sudah menjadi kewajiban lah.. Lagian kyknya kalo kita kaga jago bhs inggris mn mgkn berani2 coba daftar ikutan translation campaign.
Yg menjadi pertanyaan adalaha bgmn cara memulai dr nol nya gan?? karena di hampir setiap bounty, mewajibkan kita menyertakan portofolio, nah kita yg masih newbie ini gmn cara ngakalinnya buat yg blm pernah ikutan translation campaign tapi pgn coba ngikut campaignnnya.. apakah dengan coba2 saja sapa tau diterima or harus gmn memulainya dr nol ??
Loedong
Jr. Member
*
Offline Offline

Activity: 378
Merit: 1


View Profile
June 23, 2018, 07:35:27 AM
 #12

dulu ane pernah bantuin sodara ane buat menterjemahkan, dan ane biasanya bagian terjemahin wp. agan kalau mau jadi translator kudu lumayan pinter bahasa inggrisnya, kalau mau pakai penerjemah masih harus diperbaiki lagi.
agan tinggal memesan ajah terjemahan bahasa indonesia. kalau diterima nanti agan dapet pesan.

lumayan juga kalau diterima ya gan, soalnya peserta untuk translator tidak begitu banyak, berarti hal utama yang harus kita siapkan adalah bahasa inggris yang benar ya gan?

kalo semakin sedikit pesertanya semakin mudah peluangnya ya gan,  tapi ya kembali lagi pada diri kita kalo emang pengin jadi translator/penerjemah , harus bener2 punya kemampuan skill yang tinggi ya gan untuk menjadi translator.
humanitee
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 1302
Merit: 502



View Profile
June 23, 2018, 11:34:09 AM
 #13

ane mau tanya bagaimana caranya kita memulai karir translator kita. sedangkan rata-rata setiap bounty menyuruh calon translatornya untuk menyertakan portofolio untuk diseleksi lagi menjadi translator. sedangkan saya tidak memiliki pengalaman translator sama sekali. mungkin para teman-teman bisa membagikan tips-tips menjadi translator atau pengalaman waktu awal-awal menjadi translator Smiley semoga bisa menginspirasi saya dan teman-teman lainya.
Perasaan baru kemaren ada thread yang juga nanyain tentang hal ini sekarang ada thread tentang ini lagi  Undecided gini aja deh gan buat ngawalin karir jadi translator itu emang gak gampang karna butuh pengalaman banyak buat dapet good trust, mending ente coba tanya tanya deh curhat sama translator translator indo yang udah berpengalaman, disamping itu ente sambil pelan pelan naikin rank juga biar dapet good terusnya agak cepet.

▄▄▄██████▄▄▄
▄███▀▀▀▀▀████▄▄ █▄▄
▄▄          ▀▀████▄  ██▄
█████▄            ▀█████  ██▄
▄█████████           ▀█████ ███▄
▄█████████▀▀           ▀█████ ███▄
▄███  █████             ▀█████ ████
███  █████                █████ ████
███ █████                  ████  ████
███ █████                ▄████  ████
███ █████                ███████████
▀██ █████▄                █████████
▀██ ██████▄                ▀█████
▀██ ███████                  ▀▀▀
▀██ ██████▄▄                 
▀██ ██████▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄███▀
▀▀ █████████████████▀
▀▀▀██████▀▀▀▀

Fast, Secure, and Fully

DecentralizeTrading
BACKED BY:
─────────────────────────
BINANCE
─────── LAB
&█████████████████████████████████ █  ███
█▀    ▀█  ███▀▀▀▀▀████████  ████▀▀███▀ █
█  █████    ▄▄▄▄▄  █  ▀  █    ███  █  ██
█▄    ▀█  ██       █  ▄███  ██████   ███
█████  █  ██  ███  █  ████  ████  ▄  ███
█▄    ▄█▄  ▄█▄     ▀  ████▄  ▄█   ██  ██
████████████████████████████████████████


  Whitepaper
 Medium
Reddit
Black bro
Member
**
Offline Offline

Activity: 420
Merit: 10


View Profile
June 23, 2018, 12:20:39 PM
 #14

Kalau setau saya sih untuk menjadi translator kita harus bisa bahasa inggris gan dan tidak boleh mengunakan kata baku atau google translate, dan lebih bagus nya kita mempunyai teman yang berpengalaman dalam translator agar kita bisa betul" mempelajari agar di terima tidak sia sia gan.
Waterambia
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 165
Merit: 0


View Profile WWW
June 23, 2018, 01:10:44 PM
 #15

dulu ane pernah bantuin sodara ane buat menterjemahkan, dan ane biasanya bagian terjemahin wp. agan kalau mau jadi translator kudu lumayan pinter bahasa inggrisnya, kalau mau pakai penerjemah masih harus diperbaiki lagi.
agan tinggal memesan ajah terjemahan bahasa indonesia. kalau diterima nanti agan dapet pesan.

Waahhh... Lumayan sulit juga ya gan untuk menjadi translator yang handal, kirain bisa dengan memakai terjemahan dan tinggal edit edit dikit bahasanya agai sesuai dengan konsep ico bersangkutan.
Groundbit
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 322
Merit: 106

$CYBERCASH METAVERSE


View Profile
June 23, 2018, 01:21:32 PM
 #16

Menurut saya sih gan, syaratnya cuma ada 2 :
1. Ada kemauan yang kuat
2. Punya modal pengetahuan bahasa inggris
Point penting dalam proyek translate itu, kita harus betul2 faham bahasa inggris, karena sepengalaman, kalau kita hanya memakai google translate, kebanyakan tidak diterima, kenapa ?? Karena kadang tidak sesuai dengan gramer sehingga susah untuk dipahami.
Modal utama yang harus dimiliki seseorang untuk menjadi translator adalah bisa memahami bahasa inggris, jika bahasa inggrisnya sudah lancar maka jalan menjadi translator terbuka lebar. Dan dengan memiliki portofilio akan mempercepat diterima oleh menejer bounty yang sudah ternama.

JavanaBros (OP)
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 37
Merit: 0


View Profile WWW
June 23, 2018, 01:26:03 PM
 #17

tapi apakah untuk portofolio itu harus dari pengalaman kita menerjemahkan ICO/Bounty. apakah ada portofolio lain yang bisa dilampirkan, misal kita pernah menerjemahkan untuk proyek lain(diluar ICO dan bounty), sertifikat Toefl, atau sertifikat sejenisnya, ijazah & Skhun ? dan misal kita bantu orang lain nyelesain translate mereka apakah bisa dijadikan portofolio kita juga, kan kita juga termasuk memiliki andil juga?
newdevices
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 1048
Merit: 102


View Profile
July 04, 2018, 02:30:17 AM
 #18

dulu ane pernah bantuin sodara ane buat menterjemahkan, dan ane biasanya bagian terjemahin wp. agan kalau mau jadi translator kudu lumayan pinter bahasa inggrisnya, kalau mau pakai penerjemah masih harus diperbaiki lagi.
agan tinggal memesan ajah terjemahan bahasa indonesia. kalau diterima nanti agan dapet pesan.
benar sekali gan pastinya jika ingin menjadi tranlator kita juga harus fasih berbahasa inggris,saya juga les bahasa inggris dan saya juga selalu memahami semua kalimat inggris sehingga saya bisa mentranslate inggris ke indonesia dan pastinya jika mengunakan penerjemah kita harus mengecek lagi apakah masih ada kata yang salah.
antsam
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 2044
Merit: 109


View Profile WWW
July 04, 2018, 02:36:19 AM
 #19

Menjadi translator memang sangat menggiurkan karena kalau diterima hanya sekali kerja upahnya lumayan besar. Jadi saya rasa kalau memang bahasa inggris agan udah cas cis cus kenapa tidak coba aja liat-liat proyek ico yang baru muncul dan langsung aja sigap ngirim proposal diri. Kalau portofolio itu mo gimana punya kalau baru memulai. Jadi coba aja kirim proposal kesemua proyek baru, mana yang diterima aja gan
moon sorcerers
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 700
Merit: 100


Sovryn - 300-500% APY on USDT Deposit


View Profile
July 05, 2018, 11:41:40 PM
 #20

Kalau setau saya sih untuk menjadi translator kita harus bisa bahasa inggris gan dan tidak boleh mengunakan kata baku atau google translate, dan lebih bagus nya kita mempunyai teman yang berpengalaman dalam translator agar kita bisa betul" mempelajari agar di terima tidak sia sia gan.
memang benar gan saya juga setuju dengan pendapat agan,jika kita menggunakan penerjemah kita juga harus selalu meneliti dahulu karena pastinya kosakata yang keluar akan acak acakan jika kita fasih berbahasa inggris pastinya tidak susah jika mengtranslatekanya,dan kita akan dilihat oleh atasan kita jika kerja kita baik makan kita bisa menjadi translator yang baik.

Pages: [1] 2 »  All
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!