Bitcoin Forum
November 11, 2024, 11:30:33 PM *
News: Latest Bitcoin Core release: 28.0 [Torrent]
 
   Home   Help Search Login Register More  
Pages: « 1 [2] 3 »  All
  Print  
Author Topic: [Bounty]XRT: X-factor - Otel & Restoran Endüstrisinde Gelecekteki Devrim  (Read 870 times)
caneraydin123 (OP)
Member
**
Offline Offline

Activity: 574
Merit: 34


View Profile
August 11, 2018, 06:13:06 PM
 #21

Bountye katıldım. Çeviri için teşekkürler diğer çevirilerinizden iyi kazanmiştim umarim diğerleri gibi olur bu da.
Rica ederim. Ben takip ettiğin için teşekkür ederim. Bu gönderme için de teşekkürler Smiley Umarım bundan daha fazla kazanırsın inşallah bir sorun olmayacak ekip daha iyi ve anlayışlı proje güzel ICO satışları iyi gidiyor bounty ödemeleri yüksek. Borsalar için oylamalar şimdiden başladı. Girip oylamaya yapılabilir. Telegramdan takip edebilirsin. 30 ağustos ICO ve Bounty için son tarih
tonidin
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 361
Merit: 100


View Profile
August 14, 2018, 10:27:22 AM
 #22

Hocam son 2 hafta kaldı. Gayet te iyi satışlar yapıyor benim tahminimden fazlasını sattılar. Nazar değmesin Smiley 3. aşamada da satışlar böyle iyi gidirse güzel ödül dağıtacaklar demektir. Proje güzel zaten ama bu piyasanın dibe doğru gidişi nasıl etkiler acaba. Tüm projeler ICOlar kötü etkileniyor, dolar desen ne yaptığı belli değil piyasa şuan alt üst oldu.
chemist35
Member
**
Offline Offline

Activity: 924
Merit: 36

★777Coin.com★ Fun BTC Casino!


View Profile
August 14, 2018, 10:48:52 AM
 #23

çevirinin nesi başarılı adam local boards 3 mesaj kabul edilme olayını yerel iş parçacığı diye çevirmiş Google translate yerine yandex translate kullanmış herhalde berbat bir çeviri imzasına girecek arkadaşlarda söyleyim 10 mesajın 7 sini İngilizce atmalısınız sonra neden kabul edilmiyor demeyin.

caneraydin123 (OP)
Member
**
Offline Offline

Activity: 574
Merit: 34


View Profile
August 14, 2018, 11:23:40 AM
 #24

çevirinin nesi başarılı adam local boards 3 mesaj kabul edilme olayını yerel iş parçacığı diye çevirmiş Google translate yerine yandex translate kullanmış herhalde berbat bir çeviri imzasına girecek arkadaşlarda söyleyim 10 mesajın 7 sini İngilizce atmalısınız sonra neden kabul edilmiyor demeyin.
Merhaba arkadaşım git şimdi sana zahmet işin gücün yok oraya yazdığımı oku. Biraz eleştiri yapılır anlarım da kendi bunun altında ben bir şey ararım.  Kendinle karıştırma beni burada kimin ne olduğunu biliyoruz. Anlayışlı bir dilde uyarırsan bende anlarım. Local boards çevir buraya ne anlamı var benim yaz orada kaç cümle var takıldığın yer orası ise tebrikler. Yine saygı çerçevesinde tartışırız ama daha anlayışlı bir dille.  Berbat olan çeviriyi bana göster anlamadığın yeri söyle açıklayayım arkadaşım. Böyle bilip bilmeden yargılamak doğru mu ?
chemist35
Member
**
Offline Offline

Activity: 924
Merit: 36

★777Coin.com★ Fun BTC Casino!


View Profile
August 14, 2018, 12:04:03 PM
 #25

çevirinin nesi başarılı adam local boards 3 mesaj kabul edilme olayını yerel iş parçacığı diye çevirmiş Google translate yerine yandex translate kullanmış herhalde berbat bir çeviri imzasına girecek arkadaşlarda söyleyim 10 mesajın 7 sini İngilizce atmalısınız sonra neden kabul edilmiyor demeyin.
Merhaba arkadaşım git şimdi sana zahmet işin gücün yok oraya yazdığımı oku. Biraz eleştiri yapılır anlarım da kendi bunun altında ben bir şey ararım.  Kendinle karıştırma beni burada kimin ne olduğunu biliyoruz. Anlayışlı bir dilde uyarırsan bende anlarım. Local boards çevir buraya ne anlamı var benim yaz orada kaç cümle var takıldığın yer orası ise tebrikler. Yine saygı çerçevesinde tartışırız ama daha anlayışlı bir dille.  Berbat olan çeviriyi bana göster anlamadığın yeri söyle açıklayayım arkadaşım. Böyle bilip bilmeden yargılamak doğru mu ?

milletçe eleştiriye açık değiliz ve de eleştirmekte üzerimize yok. bak şimdi birkaç nokta göstereceğim oraları düzeltirsen daha iyi olur üslubum sert olduğu için kusura bakma ama sinirleniyorum translateden çeviri yapanlara. telegram kampanyasında yazdığın cümleler

 Sadece yayınlama - iyi bir proje, ay'a git, inanılmaz, onu seviyorum vb. ( good Project, to the moon falan filanı çevirmişsin ama İngilizce olarak direkt translate yerine akla mantığa uygun cümleler kursan daha mantıklı olurdu kaldı ki baştaki sadece yayınlama ne demek onu çözemedim hiç. )

. Study the project first, don't ask silly questions. bunu neden burada bıraktın onu merak ettim sonuçta eğer translate ediyorsan bunu da etmeliydin sanırım bakmadan copy/paste yaptın.

imza konusunda da

Katılımcılar herhangi bir Bitcointalk iş parçacığını, iş parçacığı ne demek dostum bana Türkçesini açıklar mısın?

hemen değiştirmişsin diğer dediğimi orada da yerel iş parçacığı yazıyordu hemen yerel konularda diye editlemişsin. editlediğini yaz da insanlar tepkimin neden olduğunu görsünler.

ayrıca o hafta için 0 olur yerine yazı ile sıfır olur yazman gerekir.

yerel dilde ılımlılık ne demek ? gündelik hayatta kullandığımız sözcüklere göre açıklayıcı yazmalısın.


Ödül almaya hak kazanmak için, ANN iş parçacığını ve Bounty iş parçacığını diye girmişsin cümleye hala iş parçacığı (?) yazmışsın



ayrıca Çeviri, yerel konularınızda kolayca anlaşılmalıdır maddesine aykırı olduğunuzu düşünüyorum. size kibarca değiştirmeniz gereken yerleri söyledim. azıcık işinize saygınız olsun. kopyala yapıştır ile bende çeviri yapabilirim. ben eğer uğraşmıyorsam bu işle daha iyi olanlar uğraşsın diye. azıcık hakkını verin. bu işin sonunda bizden kat ve kat daha fazla ödül alıyorsunuz.

kırmızı ile yazdıklarınız tam facia Tek bir mesaj ölü iş parçacığı proje için işe yaramaz ve kabul edilmeyecektir abi ölü iş parçacığı nedir? devamı da gelmiş Bir çevirmen sadece ipliği gönderirse ve onu Ölü bırakırsa ipliği göndermek ? ipliği ölü bırakmak? sonra benden bu çeviriyi beğenmemi bekliyorsun ha peh peh...

caneraydin123 (OP)
Member
**
Offline Offline

Activity: 574
Merit: 34


View Profile
August 14, 2018, 12:45:55 PM
 #26

çevirinin nesi başarılı adam local boards 3 mesaj kabul edilme olayını yerel iş parçacığı diye çevirmiş Google translate yerine yandex translate kullanmış herhalde berbat bir çeviri imzasına girecek arkadaşlarda söyleyim 10 mesajın 7 sini İngilizce atmalısınız sonra neden kabul edilmiyor demeyin.
Merhaba arkadaşım git şimdi sana zahmet işin gücün yok oraya yazdığımı oku. Biraz eleştiri yapılır anlarım da kendi bunun altında ben bir şey ararım.  Kendinle karıştırma beni burada kimin ne olduğunu biliyoruz. Anlayışlı bir dilde uyarırsan bende anlarım. Local boards çevir buraya ne anlamı var benim yaz orada kaç cümle var takıldığın yer orası ise tebrikler. Yine saygı çerçevesinde tartışırız ama daha anlayışlı bir dille.  Berbat olan çeviriyi bana göster anlamadığın yeri söyle açıklayayım arkadaşım. Böyle bilip bilmeden yargılamak doğru mu ?

milletçe eleştiriye açık değiliz ve de eleştirmekte üzerimize yok. bak şimdi birkaç nokta göstereceğim oraları düzeltirsen daha iyi olur üslubum sert olduğu için kusura bakma ama sinirleniyorum translateden çeviri yapanlara. telegram kampanyasında yazdığın cümleler

 Sadece yayınlama - iyi bir proje, ay'a git, inanılmaz, onu seviyorum vb. ( good Project, to the moon falan filanı çevirmişsin ama İngilizce olarak direkt translate yerine akla mantığa uygun cümleler kursan daha mantıklı olurdu kaldı ki baştaki sadece yayınlama ne demek onu çözemedim hiç. )

. Study the project first, don't ask silly questions. bunu neden burada bıraktın onu merak ettim sonuçta eğer translate ediyorsan bunu da etmeliydin sanırım bakmadan copy/paste yaptın.

imza konusunda da

Katılımcılar herhangi bir Bitcointalk iş parçacığını, iş parçacığı ne demek dostum bana Türkçesini açıklar mısın?

hemen değiştirmişsin diğer dediğimi orada da yerel iş parçacığı yazıyordu hemen yerel konularda diye editlemişsin. editlediğini yaz da insanlar tepkimin neden olduğunu görsünler.

ayrıca o hafta için 0 olur yerine yazı ile sıfır olur yazman gerekir.

yerel dilde ılımlılık ne demek ? gündelik hayatta kullandığımız sözcüklere göre açıklayıcı yazmalısın.


Ödül almaya hak kazanmak için, ANN iş parçacığını ve Bounty iş parçacığını diye girmişsin cümleye hala iş parçacığı (?) yazmışsın



ayrıca Çeviri, yerel konularınızda kolayca anlaşılmalıdır maddesine aykırı olduğunuzu düşünüyorum. size kibarca değiştirmeniz gereken yerleri söyledim. azıcık işinize saygınız olsun. kopyala yapıştır ile bende çeviri yapabilirim. ben eğer uğraşmıyorsam bu işle daha iyi olanlar uğraşsın diye. azıcık hakkını verin. bu işin sonunda bizden kat ve kat daha fazla ödül alıyorsunuz.

kırmızı ile yazdıklarınız tam facia Tek bir mesaj ölü iş parçacığı proje için işe yaramaz ve kabul edilmeyecektir abi ölü iş parçacığı nedir? devamı da gelmiş Bir çevirmen sadece ipliği gönderirse ve onu Ölü bırakırsa ipliği göndermek ? ipliği ölü bırakmak? sonra benden bu çeviriyi beğenmemi bekliyorsun ha peh peh...

Kardeşim senin derdini anlamadım ben 0 (sıfır) diye yazmamız gerekiyorsa senin kendini geliştirmeni tavsiye ederim. Bunu anlamayan zaten borsa da işlem yapamaz burada da tecrübe edinimez. Ben eleştiye açığım ama eleştirmeyi de bilmek gerek. (ANN Threads) bunu normalde çevirmesem bile sorun yok ama öyleki anlaşılır olsun isterim madem ki yanlış ingilizceyi çok iyi biliyorsun nokta virgüle dikkat ediyorsun gramer anlıyorsun doğrusunu senden duyalım. ( Study the project first, don't ask silly questions.) Bunu hiç bir şekilde değiştirmemişim zaten kodlar arasında gözden kaçırmışım uyardığın için teşekkürler. Söylediğin yeri değiştirdim çünkü anlamadığını düşündüm. Elin ingilizi Amerikalısı gelir Türkçeyi rezil eder Ben var konuşmak der güler geçeriz Smiley Ama nedense kendi insanımız bizi bir Amerikalı veya ingiliz ile bir tutuyorsunuz.  Gördüğün hataları tabi ki de düzelticem gözümden kaçabiliyor bende insanım. Ama doğrudan bu şekilde yardılamanız beni de sinirlendiriyor. 10 mesaj demişler 3 mesaj yerel  olduğuna göre bunun 7 ingilizce olduğunu anlamayan arkadaş zaten piyasa hakkında bilgi edinmesi gerekir. Söylediklerim de kin veya kabalık amaçlı değil. Ama sadece uyarabilirsin ben anlayışlı olmak için çabalıyorum. Doğrudan google translate demek hoş bir şey değil değilim ve bu şekilde acımasızca yargılamak beni de üzüyor.
(A single post dead thread is useless for the project and will not be accepted. We expect from the translators to take the responsibility to moderate their threads by keeping them active with translated official announcements, news and updates regularly. If a translator just posts the thread and leaves it dead, with no updates, he will either be disqualified or have his reward reduced by 50%. The 3 most active threads at the end of the ICO will receive  10,000 XRT Tokens.)  al kardeşim kırmızı kısımı doğrusunu çevir gönder.
yerel dilde ılımlılık (saygı çerçevesi içerisinde proje hakkında yerel dilde üyelere bilgi vermek, bounty kampanyalarında yardımcı olmak vs gibi  kibarlık ve nazikliği kast ediyor. Bunu da oraya o şekilde yazamam.) diğer çevirmenleri de incele rica ediyorum ondan sonra yargıla dostum. yinede kızmıyorum. Tabi ki madem yargılayacak ingilizcen de var seni de çeviri yaparken görmek isteriz. Bol şanslar Daha fazla da uzatmaya gerek olduğunu sanmıyorum  Smiley
blogmanya
Member
**
Offline Offline

Activity: 364
Merit: 10

GR


View Profile WWW
August 14, 2018, 03:02:34 PM
 #27

Bence normal bir ceviri olmus,  neyine tartisiyorsunuz anlamadim.  Eksikler olabilir ama buradaki asil mesele anlasilir olmasi.  Anlaşılıyor mu evet anlasiliyor,  yani amacina uygun hizmet ediyor. 

BITMART CRYPTOCURRENCY EXCHANGE
caneraydin123 (OP)
Member
**
Offline Offline

Activity: 574
Merit: 34


View Profile
August 14, 2018, 04:42:05 PM
 #28

Bence normal bir ceviri olmus,  neyine tartisiyorsunuz anlamadim.  Eksikler olabilir ama buradaki asil mesele anlasilir olmasi.  Anlaşılıyor mu evet anlasiliyor,  yani amacina uygun hizmet ediyor. 
Olur mu hiç sonra birbirimizin kazancına nasıl mani oluruz Smiley Sıfır yerine 0 yazdım ki orjinal konuda da 0 yazılı. İngilizce konuşanlar akıllı bizim Türk milleti 0 olunca anlamıyor Sıfır yazınca anlıyor. sonra threads yerine iş parçacığı yazdığım, bir yerde cümleyi gözden kaçırıp hiç çevirmediğim için Google translate damgası yedik ya. Bounty kelimesini çevirirsin ödül yazarsın kabul etmez kaç anlamı var ikramiye,cömertlik, hediye, bağış vs. yani anlamak istendiği gibi değil anlamak istediği gibi anlıyoruz . Tabi ki Yine de kızmıyorum keşke daha olumlu tatlı dille uyarılsaydım. Smiley
gumusi
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 980
Merit: 207


View Profile
August 14, 2018, 08:24:48 PM
 #29

değişik bir projeye benziyor incelemekte fayda görüyorum bu tip projeleri
caneraydin123 (OP)
Member
**
Offline Offline

Activity: 574
Merit: 34


View Profile
August 14, 2018, 08:36:56 PM
 #30

değişik bir projeye benziyor incelemekte fayda görüyorum bu tip projeleri
takip ettiğiniz için teşekkürler. En başından bu yana bu projeye ilgi çekmeye çalıştım ve bounty kampanyalarından da faydalanmanızı isterim başarılı olacak bir ICO satışları çok iyi ödülleri gayet yüksek. Yatırım bile yapılabilir güvenilir ekibi var. İncelemekten zarar gelmez Smiley Otel ve gıda sektörü üzerine yapılan güzel de proje içeriğine sahip günlük hayatta kullanılabilir bu yüzden de başarılı olma ihtimalini yüksek görüyorum. Katılanlara başarılar dilerim 30 Ağustos da ICO ve Bounty Bitiyor bol kazançlar merak ettiğiniz konularda soru sorabilirsiniz yardımcı olmak için elimden geleni yapmaya çalışırım Smiley
forgortor
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 256
Merit: 100


View Profile WWW
August 14, 2018, 09:29:27 PM
 #31

Hala açıkmı bounty açıksa kaç haftası kaldı?
caneraydin123 (OP)
Member
**
Offline Offline

Activity: 574
Merit: 34


View Profile
August 14, 2018, 09:45:38 PM
 #32

Hala açıkmı bounty açıksa kaç haftası kaldı?
Açık bugün 7. Haftanın son günü 09.08.2018 15.08.2018 7 hafta idi. 30 ağustosa kadar sürüyor ICO ve Bounty 30 ağustos ta bitecek hepsi. Facebook kampanyası bitti diye biliyorum imza için de son 1 hafta. Ama şunu söyleyebilirim bir hafta bile olsa katılın bir kardeşiniz olarak tavsiye ederim. Bol bol dua edersiniz. Yanılma payım da var ama tutacak bir proje çok iyi yatırım aldı. proje biter bitmez borsalar girecek görüşündeyim Güzel kazandırır sizler de kazanın isterim.
Osmanli42
Sr. Member
****
Offline Offline

Activity: 434
Merit: 250

★YoBit.Net★ 1400+ Coins Exchange


View Profile
August 15, 2018, 06:49:29 PM
 #33

İmza kampanyası ayın 30 unda mı bitiyor yoksa 22 sinde mi? Telegramda bir arkadaş imza kampanyası arıyordu. Konunun linkini atayım da katılsın diye soruyorum.

yobit.net is banned from signatures
caneraydin123 (OP)
Member
**
Offline Offline

Activity: 574
Merit: 34


View Profile
August 15, 2018, 07:00:40 PM
 #34

İmza kampanyası ayın 30 unda mı bitiyor yoksa 22 sinde mi? Telegramda bir arkadaş imza kampanyası arıyordu. Konunun linkini atayım da katılsın diye soruyorum.
ICO ve Tüm Bounty kampanyaları 30 Ağustos 2018 tarihinde bitiyor. 15.08.2018 7. haftanın son günü 16.08.2018 de 8 hafta başlıyor. Kalır 2 hafta ben derim ki 2 hafta için değer iyi bir bounty ICO da güzel yatırım aldı. Tavsiye ederim kazandırırsa bol bol dua edersiniz  Smiley https://www.xrtfoundation.org/
web siteyi kontrol edin 3. Aşama da  2. Aşamaya kadar Tüm satışa sunulan Tokenler satıldı. Bol kazançlar daha fazla bilgi almak isterseniz yorum yapman yeterli Smiley
waybesuricata
Sr. Member
****
Offline Offline

Activity: 1890
Merit: 347



View Profile
August 16, 2018, 06:07:12 PM
 #35

Teşekkürler çeviri için. Ben de iki haftada olsa gireyim dedim kampanyaya.
caneraydin123 (OP)
Member
**
Offline Offline

Activity: 574
Merit: 34


View Profile
August 16, 2018, 11:00:18 PM
 #36

Teşekkürler çeviri için. Ben de iki haftada olsa gireyim dedim kampanyaya.
Rica ederim ben teşekkür ederim ilgilendiğin için. Hayırlısı olsun inşallah doğru karar verdin diyelim Smiley  Yardıma ihtiyacın olursa mutlaka haberim olsun. inşallah bu Bounty den de güzel kazanmanıza vesile olabilirim. Emeğinizin karşılığını alırsınız. Piyasanın kötü olmasına rağmen güzel yatırım alıyor ekibi de çalışkan başarılı olacağını düşünüyorum. Tabi belli de olmuyor ama takip ettiğim bir çok ICO dan daha başarılı Smiley
usakli64
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 1050
Merit: 152


View Profile WWW
August 17, 2018, 08:47:15 PM
 #37

Proje otel,  restorant,  eglence sektöründe iddali olmayi planliyor sanirim.  Bu sektor oldukca caba gerektiriyor.  Bu baglamda  proje merkezi nerede acaba.

caneraydin123 (OP)
Member
**
Offline Offline

Activity: 574
Merit: 34


View Profile
August 19, 2018, 09:19:12 PM
 #38

Proje otel,  restorant,  eglence sektöründe iddali olmayi planliyor sanirim.  Bu sektor oldukca caba gerektiriyor.  Bu baglamda  proje merkezi nerede acaba.
Proje Hindistan merkezli, ama küresel her alana yayılmayı planlıyorlar. Ekibinin genç, dinamik olması avantaj. Çalışkan gelecek vaat eden bir ekip, bu konuda gayet kararlılar projeyi günlük hayatta kullanılabilir hale getirmek için ellerinden geleni yapıyorlar. Benim gördüğüm kadarı ile düşüncelerim bu yönde, Android uygulaması başlatılıyor, yatırımcısına yönelik anlayışlı ve düşünceliler. Şimdiden borsalara girmeyi başardılar diyebiliriz. bazı borsalar için oylamalar ayrıca yapılıyor. Çabalarını telegram kanalından görebiliyorum Smiley 30 Ağustos'da ICO ve Bounty bitiyor. Hindistanın da kripto paralar da büyük rol oynadığını unutmayalım yatırım konusunda.
tonidin
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 361
Merit: 100


View Profile
August 20, 2018, 10:31:56 PM
 #39

Hocam bu haftada bitiyor yarın Smiley Son bir hafta kaldı valla sabırsızlanmaya başladım ilk katıldığım sizin çevirisini yaptığınız MVL çok iyiydi bunun da öyle olmasını bekliyorum uğurlu geldiniz. inşallah bu da MVL kadar iyi olur boşa kürek çekmiyoruzdur. Hangi ICO ya baksam scam çıkıyor hangi bounty'e katılmak için araştırsam herkes şikayetçi piyasa da kötü durumda iyi ICO bounty bulmak baya bir zor oldu. XRT den umutluyum nedense satışları beklediğimden daha iyi çıktı. Hayırlısı olsun diyelim Smiley
waybesuricata
Sr. Member
****
Offline Offline

Activity: 1890
Merit: 347



View Profile
October 04, 2018, 09:10:39 PM
 #40

2 hafta imzaya katılmıştım xrt projesinde biraz önce imza bounty kampanyasından kazanılan tokenler cüzdanlara gönderilmiş. Sanırım dağıtım devam ediyormuş.
Pages: « 1 [2] 3 »  All
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!