Bitcoin Forum
May 12, 2024, 05:17:37 PM *
News: Latest Bitcoin Core release: 27.0 [Torrent]
 
   Home   Help Search Login Register More  
Pages: [1]
  Print  
Author Topic: [ANN][ID] EVERID - Déverrouillez des opportunités grâce à votre identité  (Read 133 times)
Grodoigts (OP)
Jr. Member
*
Offline Offline

Activity: 68
Merit: 2

Translate English/Spanish/French


View Profile
August 05, 2018, 08:06:41 PM
Last edit: August 12, 2018, 02:25:25 PM by Grodoigts
 #1

EVERID CHANGE DE NOM ET DEVIENT EVEREST MAIS

IL S'AGIT DU MÊME PROJET


1715534257
Hero Member
*
Offline Offline

Posts: 1715534257

View Profile Personal Message (Offline)

Ignore
1715534257
Reply with quote  #2

1715534257
Report to moderator
1715534257
Hero Member
*
Offline Offline

Posts: 1715534257

View Profile Personal Message (Offline)

Ignore
1715534257
Reply with quote  #2

1715534257
Report to moderator
Every time a block is mined, a certain amount of BTC (called the subsidy) is created out of thin air and given to the miner. The subsidy halves every four years and will reach 0 in about 130 years.
Advertised sites are not endorsed by the Bitcoin Forum. They may be unsafe, untrustworthy, or illegal in your jurisdiction.
1715534257
Hero Member
*
Offline Offline

Posts: 1715534257

View Profile Personal Message (Offline)

Ignore
1715534257
Reply with quote  #2

1715534257
Report to moderator
1715534257
Hero Member
*
Offline Offline

Posts: 1715534257

View Profile Personal Message (Offline)

Ignore
1715534257
Reply with quote  #2

1715534257
Report to moderator
1715534257
Hero Member
*
Offline Offline

Posts: 1715534257

View Profile Personal Message (Offline)

Ignore
1715534257
Reply with quote  #2

1715534257
Report to moderator
Bloczer0
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 16
Merit: 0


View Profile WWW
August 07, 2018, 02:33:42 PM
 #2

Bonjour, voici mes questions:

- avez vous deja trouvé un partenaire régulé pour faire les kyc sur votre future plateforme.
- combien vaut un ID Token en dollars
- comment justifiez vous les 37,7% de token allocation pour les fondateurs etc.
- Avez vous un plan financier et un go to market strategy disponible?

Merci et bonne chance avec votre projet!
Grodoigts (OP)
Jr. Member
*
Offline Offline

Activity: 68
Merit: 2

Translate English/Spanish/French


View Profile
August 12, 2018, 02:22:49 PM
Last edit: August 12, 2018, 05:50:53 PM by Grodoigts
 #3

Bonjour, voici mes questions:

- avez vous deja trouvé un partenaire régulé pour faire les kyc sur votre future plateforme.
- combien vaut un ID Token en dollars
- comment justifiez vous les 37,7% de token allocation pour les fondateurs etc.
- Avez vous un plan financier et un go to market strategy disponible?

Merci et bonne chance avec votre projet!

Bonjour Bloczer0, j’apprécie l’intérêt que tu portes à EverID, pour info, des changements arrivent, notamment un changement de nom vers “Everest” qui sera actualisé ici sous peu.

Passons aux questions;

“- avez vous déjà trouvé un partenaire régulé pour faire les kyc sur votre future plateforme.”

Le domaine de la gestion d’identité est soumis à de multiples régulations, EverID n’est pas une exception.
Pour se faire une place dans le domaine, EverID se doit de passer par toutes les obligations légales requises pour obtenir le droit de gérer ces données de forme interne, sans avoir recours à un partenaire tiers régulé.
C’est pour cela que les procédés de  KYC/AML seront effectués en interne, et ce dès la vente de token, plus tard, l’équipe intégrera les services KYC/AML sur la plateforme en les rendant accessibles à travers l’api EverID.

“-combien vaut un ID Token en dollars”

Le prix sans aucune réduction:
1 ID Token = 0,09$

Il y a des paliers de réduction de 30%, 20% et 15% selon le nombre de tokens vendus, les derniers 11,111,111 Millions de tokens seront vendus sans réduction.

“- comment justifiez vous les 37,5% de token allocation pour les fondateurs etc.”

Depuis sa conception en Mai 2016, le projet EverID a été entièrement financé par ses fondateurs, de plus, ce montant prévoit l’incorporation de futurs conseillers et membres de l’équipe.
L’équipe a pensé à établir un verrouillage sur ces tokens, ils seront progressivement accessibles sur une période de 2 ans:
25% directement après 6 mois puis les 75% restants seront déverrouillés mensuellement à parts égales pour les 18 mois suivants.

“-Avez vous un plan financier et un go to market strategy disponible?”

Ce qui démarque EverID de la concurrence, c’est l’accès aux avantages de l’identité numérique sans dispositif.
EverID s'adresse aux presque 5 Milliards de personnes n’ayant pas accès à un smartphone, aux 2,6 milliards d’individus sans compte bancaire et à 1 milliard de personnes sans identité vérifiable.
EverID facilitera l’investissement externe des pays émergents, exploitant un potentiel marché de plus de 40 trillions de dollars entre services financiers, transactions et vérification d'identité.
kenzawak
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 658
Merit: 851



View Profile
August 12, 2018, 02:58:13 PM
Last edit: August 12, 2018, 04:45:05 PM by kenzawak
 #4

J'y ai presque cru aux reponses... sauf qu'elles sont toutes faites dans le wp. Et comme traduire c'est pas ton fort, ca amene d'autres questions.

C’est pour cela que les procédés de  KYC/AML seront effectués internement
Internement ?
Je connaissais le nom mais pas l'adverbe.
Ou alors, y a un rapport avec l'asile qui m'a echappe ?
Il s'est passe quoi ? Quand t'as appris le francais, on t'a dit de rajouter "ement" pour les adverbes et tu l'appliques a chaque fois ? Ou alors, en anglais il etait ecrit "internally" et tu t'es dit que ca devait coller ?
Quote
Ce qui démarque EverID de la compétence,

Huh
En Anglais, il etait ecrit "competition" donc tu t'es dit "competence", ca va coller ?

Quote
c’est l’accès aux avantages de l’identité numérique sans dispositif.

Ah oui comme sur la photo de l'op ou tu nous dis que "nul ne sera exclut pour faute de dispositif intelligent" ?
Moi je traduis ca par "t'as pas de cerveau, c'est pas grave, on te prend quand meme".

Quote
EverID se dirige aux presque 5 Milliards de personnes


Ca tu l'as trouve sur Google Trad.
"is directed to" >>> "se dirige vers"

Mon cher G. , a priori le Francais (ni meme l'Anglais) n'est pas ton fort.
T'as envisage de faire autre chose que des traductions qui piquent les yeux ?
Moi en tout cas, j'envisage tres serieusement de contacter les BMs pour leur parler de la qualite de ton travail.

P.S : si tu me dis que tu comprends pas, je te fais le detail de l'op egalement. "Une wallet", serieux ? Ou alors, on parle de l'equipe, un coup en anglais, un coup en francais ?

P.S. bis : j'ai regarde ton portfolio, tu devrais avoir honte. Un conseil, arrete de postuler pour des trads en francais. Je me ferai un plaisir de contacter les BMs sinon.
https://docs.google.com/spreadsheets/d/11MqAbhfDuyGxmaXab0hvQEI6TalRUeyN7BPDfNcwxVs/htmlview#gid=0
Grodoigts (OP)
Jr. Member
*
Offline Offline

Activity: 68
Merit: 2

Translate English/Spanish/French


View Profile
August 12, 2018, 06:28:59 PM
 #5

Salut Kenzawak, merci d'avoir souligné ces fautes, comme tu peux le voir j'ai fait quelques modifications.
L'espagnol me joue des tours mais ce n'est pas une excuse, je reconnais que c'est assez maladroit de ma part.
Nous savons tous deux qu'il y a de moins en moins de traducteurs compétents et surtout du côté français, je ne fais que remplir une case qui sans moi aurait été vide... 
Dorénavant je ferais plus attention à mes traductions et je m'assurerai de ne pas marcher sur tes plates bandes ou celles d’autres traducteurs plus qualifiés (car apparement le problème vient de là).
J'amerais ne pas flooder le thread avec du hors sujet, si tu veux on peut discuter en PM...



 
kenzawak
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 658
Merit: 851



View Profile
August 12, 2018, 06:52:45 PM
Last edit: August 12, 2018, 07:08:55 PM by kenzawak
 #6

Nous savons tous deux qu'il y a de moins en moins de traducteurs compétents et surtout du côté français, je ne fais que remplir une case qui sans moi aurait été vide...  


Faux, il y en a de tres competents mais ils sont noyes au milieu des tres mauvais qui sont beaucoup plus nombreux.

Dis-toi que tu ne remplis pas une case vide, tu prends au contraire la place de quelqu'un qui pourrait faire un bien meilleur travail.
Sans parler du fait que c'est un manque de respect total envers les projets pour lesquels vous bossez et envers les personnes qui vous lisent. Vous etes en train d'inonder le forum avec vos trads illisibles.
Ras le bol d'entendre sans arret la meme excuse a deux balles : "il n'y a personne qui postule alors on se propose". Vous etes des scammers qui essayez de niquer les BMs, rien de plus ! Tout ce qui vous interesse, c'est de vous faire du ble facilement, point barre. Faut arreter de prendre les gens pour des cons. Quand on sait pas traduire, on le fait pas !!!

Le francais est ta langue d'origine au moins ?
Et inutile d'en parler en mp, ici les choses sont bien plus claires et on evite les malentendus comme ca.
Moi je t'ai dit ce que je ferai si tu continuais a postuler pour des trads en francais. On ne s'improvise pas bon traducteur du jour au lendemain, desole.
Maintenant, a toi de voir, tu peux prendre le risque.. mais si tu te loupes, je m'assurerai que tu y laisses ton compte.
Regarde ici si tu penses que je bluffe :
https://bitcointalk.org/index.php?topic=4404879.

Maintenant, si tu veux, je peux decortiquer ton taf, je doute que l'argument de la maladresse suffise.
Pages: [1]
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!