Bitcoin Forum
August 24, 2019, 10:13:52 AM *
News: Latest Bitcoin Core release: 0.18.0 [Torrent] (New!)
 
   Home   Help Search Login Register More  
Pages: [1]
  Print  
Author Topic: Traduction du livre blanc de Natoshi Sakamoto (faite par Google)  (Read 93 times)
TheWolf666
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 336
Merit: 101

Author & Prog of Franc / Prog of Kryptofranc


View Profile WWW
August 05, 2019, 08:26:45 AM
 #1

C'est ici:

https://kryptofranc.com/satoshinakamotowhitepaper.php?language=fr

Voila une traduction de la bible, le livre blanc qu'a écrit Natoshi Sakamoto a propos du projet Bitcoin, en 2008.

 Cool

Author and Programmer: https://franc.eu.com
Programmer: https://kryptofranc.com
Advertised sites are not endorsed by the Bitcoin Forum. They may be unsafe, untrustworthy, or illegal in your jurisdiction. Advertise here.
baba0000000000
Sr. Member
****
Online Online

Activity: 784
Merit: 379


View Profile
August 05, 2019, 11:55:36 AM
 #2

Faudrait qu'on m'explique ça : Nous avons proposé un système de transactions électroniques sans confiance.
GrosWesh
Sr. Member
****
Offline Offline

Activity: 574
Merit: 265



View Profile WWW
August 05, 2019, 01:52:14 PM
 #3

Faudrait qu'on m'explique ça : Nous avons proposé un système de transactions électroniques sans confiance.

Sans tiers de confiance nan ? Roll Eyes

░░░░░▄██░██░██▄        ████████████████▄     ███▄░░░░░░░▄███
░░░▄███▀░██░▀███▄     ▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀████     ▀████░░░░░████▀
░▄███▀░░░██░░░▀███▄  ░░░░░░░░░░░░░░███     ░▀████░░░████▀░
▄███▀░░░░██░░░░▀███▄ ░░░░░░░░░░░░░▄███     ░░▀██▀░▄████▀░░
███▀░░░░░██░░░░░▀███ ░░░█████████████▀     ░░░▀░▄█████▀░░░
████░░░░░██░░░░░████ ░░░▀▀▀▀▀▀▀████▀         ░░░▄███████▄░░░
▀████░░░░░░░░░░████▀ ░░░░░░░░░░░████         ░░▄████░████▄░░
░▀████░░░░░░░░████▀   ░░░░░░░░░░░░████       ░▄████░░░████▄░
░░░▀███▄░░░░▄███▀       ░░░░░░░░░░░░░████     ▄████░░░░░████▄
░░░░░  ██████▀           ░░░░░░░░░░░░░░▀██     ███▀░░░░░░░▀███
The Future of Gaming Comission
Free Games And Items Exchange
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
TheWolf666
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 336
Merit: 101

Author & Prog of Franc / Prog of Kryptofranc


View Profile WWW
August 05, 2019, 02:18:09 PM
 #4

Faudrait qu'on m'explique ça : Nous avons proposé un système de transactions électroniques sans confiance.

En Français un tiers de confiance serait peut être plus explicite comme terme.
Mais on comprends ce que Satoshi veut dire. Il y a 3 acteurs, le vendeur, l'acheteur et celui qui représente la confiance.

Author and Programmer: https://franc.eu.com
Programmer: https://kryptofranc.com
baba0000000000
Sr. Member
****
Online Online

Activity: 784
Merit: 379


View Profile
August 05, 2019, 02:29:45 PM
 #5

J'avais pas vu que c'était fait par google. ( du moins si c'était précisé à mon premier message)
Halab
Moderator
Sr. Member
*
Offline Offline

Activity: 686
Merit: 373



View Profile
August 05, 2019, 02:49:04 PM
Merited by yogg (3)
 #6

Oui attention le google trad est pas trop apprécié dans le coin.
Pour rappel :

27. Using automated translation tools to post translated content in Local boards is not allowed.

Tu as fait plusieurs messages avec l'aide de Google Trad, je n'ai rien dit car tu n'es pas un bounty hunter qui bacle son travail pour recevoir des tokens. Mais quand je vois "10. Intimité", ça pique et ne me donne pas envie de lire le reste.
Surtout que certains se sont déjà donnés du mal il y a quelques années : https://bitcointalk.org/index.php?topic=2465.msg22219927#msg22219927
TheWolf666
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 336
Merit: 101

Author & Prog of Franc / Prog of Kryptofranc


View Profile WWW
August 06, 2019, 05:10:59 AM
 #7

Oui attention le google trad est pas trop apprécié dans le coin.
Pour rappel :

27. Using automated translation tools to post translated content in Local boards is not allowed.

Tu as fait plusieurs messages avec l'aide de Google Trad, je n'ai rien dit car tu n'es pas un bounty hunter qui bacle son travail pour recevoir des tokens. Mais quand je vois "10. Intimité", ça pique et ne me donne pas envie de lire le reste.
Surtout que certains se sont déjà donnés du mal il y a quelques années : https://bitcointalk.org/index.php?topic=2465.msg22219927#msg22219927

Merci Halab pour le rappel. J’apprécie que tu vérifie et que tu fasse un bon job de modérateur. Je n'ai pas le temps de corriger toutes les version, hélas, j'ai donné ce lien parce que si tu cliques sur le lien que tu postes, tu verra que le site est bloqué. Je n'ai pas trouvé de traduction potable en ligne.
Mon site est clean, et ca m'a pris un peut de temps de conserver les graphismes et de faire en sorte que la traduction soit en 5 langues.

Voila le lien affiche cela :

Comment tu traduirais "Privacy" en Français? J'ai fais des corrections, et je peux améliorer si on me donne pas seulement des critiques mais aussi des solutions... Toute corrections sera apporté a la traduction faite donc en partie par Google.

Il n'y a pas a ma connaissance de traduction du Livre Blanc de Sakamoto avec les illustrations et conforme a l'original en Français en html et disponible online. Donc peut être que ceux qui critiquent peuvent apporter leur aide et leur soutien?

Par exemple "xxxxx" -> "yyyyy"

J'apporterais les corrections, et on aura une traduction parfaite Wink

Code:
Quote from: mprep on July 21, 2014, 05:27:51 PM
27. Using automated translation tools to post translated content in Local boards is not allowed.

Sinon je ne connaissait pas cette règle... tout le monde utilise la traduction Google au moins comme base, meme les traducteurs, ca fait 90% du boulo. Donc j’arrêterais de traduire des truc, désole pour la règle 27, je ne savais pas... Je le fais pas pour moi, je suis bilingue.

Author and Programmer: https://franc.eu.com
Programmer: https://kryptofranc.com
Halab
Moderator
Sr. Member
*
Offline Offline

Activity: 686
Merit: 373



View Profile
August 06, 2019, 07:14:42 AM
 #8

Voila le lien affiche cela :

Ha bizarre.
Sinon essaye ce googledoc https://docs.google.com/document/d/1tEJ4Mtc4o1gGziF37eqHG9OY4OiRyXol5GXSM3pUKy4/edit?hl=fr ou pastebin https://pastebin.com/q8ZAkzXG.


Quote
Comment tu traduirais "Privacy" en Français? J'ai fais des corrections, et je peux améliorer si on me donne pas seulement des critiques mais aussi des solutions... Toute corrections sera apporté a la traduction faite donc en partie par Google.
Comme traduit par les membres de BCT, privacy = confidentialité.
De même incentive, j'aurais mis incitation plutôt que motivation (avis purement personnel, je ne suis pas traducteur).


Quote
Sinon je ne connaissait pas cette règle... tout le monde utilise la traduction Google au moins comme base, meme les traducteurs, ca fait 90% du boulo. Donc j’arrêterais de traduire des truc, désole pour la règle 27, je ne savais pas... Je le fais pas pour moi, je suis bilingue.
Oui moi aussi je me sers parfois de Google quand j'écris dans la partie US pour vérifier que je n'écris pas trop de conneries. Mais pour ce qui est de la traduction d'articles ou d'annonces, Google ne peut pas prendre en compte un contexte technique et on se retrouve avec des piscines minières, des cartes routières et papier blanc (ha les joies de 2017 avec les faux traducteurs d'annonces).
Pages: [1]
  Print  
 
Jump to:  

Sponsored by , a Bitcoin-accepting VPN.
Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!