El titular que he leído hace un rato reza lo que indica el titular de este post, y proviene de este artículo:
https://insidebitcoins.com/news/around-40-of-spaniards-young-population-consider-investing-in-cryptoEn el texto explicativo, se lee que la encuesta se realizó sobre jóvenes entre 25 y 40 años, y concreta la cifra en el 38% finalmente, y hace referencia a su fuente (en Español):
https://www.europapress.es/economia/finanzas-00340/noticia-38-jovenes-espanoles-plantea-invertir-criptomonedas-rebellion-20210927132917.htmlSu fuente indica lo mismo, pero con un matiz: añade "según concluye un estudio elaborado por el neobanco Rebellion
sobre los hábitos y costumbres financieras de este grupo". Es decir, en la traducción, y en otras elaboraciones de artículos con base a esta encuesta, se omite, o se especifica de manera tímida, la parte marcada en negrita.
Y es que esta parte, en negrita, es la clave que da contexto al dato estadístico. No se trata de una intención de toda la población joven de España, sino de los cliente del Neobanco. Pequeña omisión realizada en el artículo original, y poco matizada o resaltada en otros. Los clientes del Neobanco Rebellion ya de por sí tienen un sesgo muy tecnológico, y la app del banco ya ofrece la compra/custodia/venta de criptomonedas, luego el sesgo existe en relación al resto de la población de la misma franja de edad, y de manera acentuada.
Al final, estos matices, omitidos o relegados, hacen que uno se crea los titulares a pie juntillas, sin estar percibiendo toda la realidad. No es lo mismo que la fuente de la encuesta sea X, que que la fuente de la encuesta sea X sobre la base de los clientes propios de X.
Por cierto, que no he dado con la encuesta original para poder contrastar por mí mismo; sólo con los artículos derivados …