HostFat (OP)
Moderator
Legendary
Offline
Activity: 4256
Merit: 1208
I support freedom of choice
|
|
March 01, 2016, 08:40:21 PM |
|
Prova con lo standalone, quindi senza installazione. Se non sei sicuro di quello che fai, non farlo.
|
|
|
|
wolf_miner
Legendary
Offline
Activity: 1018
Merit: 1001
|
|
March 01, 2016, 08:46:01 PM |
|
Ciao, se posso ancora mantenere la 1.9.8 senza problemi meglio che la mantenga, non vorrei fare pasticci e perdere i miei pochi BTC.
Ciao e grazie
|
|
|
|
HostFat (OP)
Moderator
Legendary
Offline
Activity: 4256
Merit: 1208
I support freedom of choice
|
|
March 02, 2016, 09:48:23 AM |
|
# Release 2.6.1 (bugfixes) * fix broadcast command (bug #1688) * fix tx dialog (bug #1690) * kivy: support old-type seed phrases in wizard
|
|
|
|
|
HostFat (OP)
Moderator
Legendary
Offline
Activity: 4256
Merit: 1208
I support freedom of choice
|
|
March 20, 2016, 01:06:17 PM |
|
# Release 2.6.3 (bugfixes) * fix command line parsing of transactions * fix signtransaction --privkey (#1715)
|
|
|
|
HostFat (OP)
Moderator
Legendary
Offline
Activity: 4256
Merit: 1208
I support freedom of choice
|
|
September 29, 2016, 11:49:53 PM |
|
Chi vorrebbe dare una mano per la traduzione in italiano del wallet Electrum? Fra non molto uscirà la nuova versione, e sarebbe comodo averle già in italiano al lancio https://crowdin.com/translate/electrum/68/en-it
|
|
|
|
Jack Liver
Legendary
Offline
Activity: 1981
Merit: 1039
|
|
September 30, 2016, 09:09:18 AM Last edit: September 30, 2016, 10:01:40 AM by Jack Liver |
|
sto traducendo, date un occhiata e le vostre opinioni non so se sia il caso di tradurre termini come Fee in Tassa, perché potrebbe indurre l'utente inesperto a cercare di non pagarla col risultato di avere le transazioni bloccate P.S. decidiamoci sul termine da usare per wallet: attualmente i vari contributori alla traduzione stanno usando wallet, portafagli, portafoglio e portamonete.
|
|
|
|
HostFat (OP)
Moderator
Legendary
Offline
Activity: 4256
Merit: 1208
I support freedom of choice
|
|
September 30, 2016, 10:31:58 AM |
|
Andrei per "portamonete".
Fee in genere lo traducevo in "commissione"
|
|
|
|
Stemby
Legendary
Offline
Activity: 2450
Merit: 1008
|
|
September 30, 2016, 10:53:22 AM |
|
decidiamoci sul termine da usare per wallet: attualmente i vari contributori alla traduzione stanno usando wallet, portafagli, portafoglio e portamonete.
Ci sta. Direi che si potrebbe aprire qui una discussione che abbia come obiettivo l'uniformazione dei termini da usare nei vari client; si potrebbe poi aprire una paginetta wiki con le indicazioni uscite dalla discussione. Fee in genere lo traducevo in "commissione"
E facevi bene. In italiano commissione e tassa sono concetti distinti. Ciao!
|
“…virtual currencies, could have a substitution effect on central bank money if they become widely accepted.” ECB Report, October 2012
|
|
|
Jack Liver
Legendary
Offline
Activity: 1981
Merit: 1039
|
|
September 30, 2016, 11:34:30 AM |
|
ho gia aggiustato tutte le mie traduzioni da fee a commissione, ormai è tutto tradotto va reso solo omogeneo lo stile utilizzato.
facciamo una lista:
- Meglio Seed al posto di Seme ? in certi punti si raggiungono risultati imbarazzanti come : "Non divulgare mai il tuo seme"
- Ci sarebbe Seed Phrase come lo traduciamo ? frase mnemonica, Frase seed, Frase seme ?
- Ancora master private key : chiave privata master, chiave privata mastro ?
|
|
|
|
HostFat (OP)
Moderator
Legendary
Offline
Activity: 4256
Merit: 1208
I support freedom of choice
|
|
September 30, 2016, 11:40:26 AM |
|
In alcune traduzioni, non ricordo se su electrum, mettevo fra parentesi o la traduzione in inglese o quella in italiano. In genere mi basavo su quanto fosse importante il termine tecnico in quell'ambito, magari in quel caso lascerei "seed" e metterei fra parentesi (seme).
|
|
|
|
Jack Liver
Legendary
Offline
Activity: 1981
Merit: 1039
|
|
September 30, 2016, 11:43:09 AM |
|
usiamo il femminile la tua seed ?
|
|
|
|
HostFat (OP)
Moderator
Legendary
Offline
Activity: 4256
Merit: 1208
I support freedom of choice
|
|
September 30, 2016, 11:47:20 AM |
|
Io parlandone ho sempre sentito e detto "il seed" ...
|
|
|
|
Jack Liver
Legendary
Offline
Activity: 1981
Merit: 1039
|
|
September 30, 2016, 11:56:57 AM |
|
ok sto revisionando tutto, sto correggendo e downvotandovi gli errori grammaticali
|
|
|
|
HostFat (OP)
Moderator
Legendary
Offline
Activity: 4256
Merit: 1208
I support freedom of choice
|
|
October 04, 2016, 02:44:52 PM |
|
|
|
|
|
HostFat (OP)
Moderator
Legendary
Offline
Activity: 4256
Merit: 1208
I support freedom of choice
|
|
October 05, 2016, 08:42:10 AM |
|
|
|
|
|
Anon39
Legendary
Offline
Activity: 1526
Merit: 1010
▇ ▅ ▃ ▇ ▅ █
|
|
October 08, 2016, 01:30:07 PM |
|
|
|
|
|
HostFat (OP)
Moderator
Legendary
Offline
Activity: 4256
Merit: 1208
I support freedom of choice
|
|
October 09, 2016, 05:20:33 AM |
|
e v2.7.3
|
|
|
|
HostFat (OP)
Moderator
Legendary
Offline
Activity: 4256
Merit: 1208
I support freedom of choice
|
|
October 10, 2016, 08:34:23 AM |
|
e v2.7.4 ...
|
|
|
|
HostFat (OP)
Moderator
Legendary
Offline
Activity: 4256
Merit: 1208
I support freedom of choice
|
|
October 11, 2016, 04:34:25 PM |
|
2.7.5 ...
|
|
|
|
|