20
|
Economy / Reputation / Re: Fraud Alert: Translator DutchFinity
|
on: November 12, 2017, 09:55:27 PM
|
Hallo Lauda, Je hebt me negatief vertrouwen gegeven omdat ik google translate zou gebruiken voor mijn vertalingen. Ik wil je vragen om mijn post te lezen op https://bitcointalk.org/index.php?topic=2384494Ik ben geen fraudeur. Als ik een slechte vertaler ben dan ben ik bereid om ermee te stoppen. Maar de teksten die ik vertaald heb zijn oprecht van eigen hand. Het is kwetsend om als fraudeur betiteld te worden als je uren, dagen, weken achter je computer hebt gezeten en écht je best hebt gedaan om vertalingen af te leveren. Extra kwetsend is dat degenen die de discussie aanslingeren (TranslationsQA en Traductio) trollen zijn die bijna alle Nederlandse vertalers van fraude beschuldigen, waarschijnlijk om zo ruimte te creëren om zelf als vertaler aan de slag te kunnen. Ik wil je dus vragen om eerst gedegen onderzoek te doen naar mijn vertalingen via mijn portfolio op https://docs.google.com/spreadsheets/d/1X3g-tAdXdNLPOH9HpW3j1X5FoANdlshKuU9C7Rzjp3c/edit#gid=1397188669 en tot die tijd mijn negatief vertrouwen op te schorten. Lees niet alleen mijn vertalingen maar vergelijk ze ook met de Engelse versies zodat je in ieder geval mijn vertaalkeuze's kan begrijpen (zelfs als waren het de verkeerde keuze's). Ik weet niet hoe jij je zou voelen als je jouw beloning voor weken van hard en eerlijk werk in een oogwenk ziet verdampen door onterechte beschuldigingen van fraude. Geef me feedback of noem me desnoods botweg een slechte vertaler. Maar ik ben zeker niet lui zoals klaaas geheel onterecht stelt, en ik ben zeker geen fraudeur. Die termen zijn kwetsend. Over de morele inborst van Traductio aka TranslationsQA zal ik hier niet uitwijden, maar ik heb er wel een duidelijke mening over. Probably his best try of genuine Dutch It gives me goosebumps in a negative way, it's not natural, oftewel, m'n nekharen gaan ervan overeind staan ok, back to the charts
|
|
|
|