Vazan25 (OP)
Member
Offline
Activity: 728
Merit: 13
|
|
November 13, 2017, 08:00:44 AM |
|
В фильме Кавказская пленница когда балбесу,трусу и бывалому ставили уколы на даче то упоминалось слово моменто море,Никулин ещё перевёл это как моментально в море,так ли это?
|
|
|
|
RogetBaxX
Jr. Member
Offline
Activity: 53
Merit: 10
|
|
November 13, 2017, 08:13:08 AM |
|
В фильме Кавказская пленница когда балбесу,трусу и бывалому ставили уколы на даче то упоминалось слово моменто море,Никулин ещё перевёл это как моментально в море,так ли это? Нет, не верно. Дословно с латыни это выражение переводится как «помни о смерти» типа «все не вечно». Но не стоит забывать, что латынь мертвый язык и его изучают только в юридическом и медицинских вузах. И я,обратил внимание, что трактуют они по-разному многие выражения...
|
|
|
|
Blanchrc40
Jr. Member
Offline
Activity: 48
Merit: 10
|
|
November 17, 2017, 01:30:30 PM |
|
Очень интересно кстати, я даже не задумывался об этом.Теперь буду знать.
|
> SOLARIS | zXLR | XLR | XEVAN | POS | MASTERNODES | Zerocoin | SINCE MARCH 2017 | (https://www.solariscoin.com/) SOLARIS < FAIRLY DISTRIBUTED & DECENTRALIZED CRYPTOCURRENCY (https://www.solariscoin.com/) | IN DEVELOPMENT ⮕ TXBIT.io EXCHANGE (http://TXBIT.io) ^ WEBSITE (https://www.solariscoin.com/) | * THREAD (https://bitcointalk.org/index.php?topic=1831629.0) | > MARKETCAP (https://coinmarketcap.com/currencies/solaris/) | # TELEGRAM (https://t.me/solariscoin) | @ TWITTER (https://twitter.com/SolarisCoin) | !! REDDIT (https://www.reddit.com/r/solarisxlr/)
|
|
|
timebreaker20
Newbie
Offline
Activity: 28
Merit: 0
|
|
November 17, 2017, 05:26:55 PM |
|
Интересная информация, я думал, что моменто море это Итальянское выражение, а это значит по латыне
|
|
|
|
nigeInvest
Member
Offline
Activity: 280
Merit: 10
|
|
November 17, 2017, 05:36:00 PM |
|
В фильме Кавказская пленница когда балбесу,трусу и бывалому ставили уколы на даче то упоминалось слово моменто море,Никулин ещё перевёл это как моментально в море,так ли это? Нет, не верно. Дословно с латыни это выражение переводится как «помни о смерти» типа «все не вечно». Но не стоит забывать, что латынь мертвый язык и его изучают только в юридическом и медицинских вузах. И я,обратил внимание, что трактуют они по-разному многие выражения... Изучал и я латынь в свое время. И таки да, ваша трактовка перевода правильная. А язык этот используют не только юристы и медики, а еще и сатанисты)))
|
|
|
|
Videobydget
Member
Offline
Activity: 173
Merit: 10
|
|
November 17, 2017, 05:49:06 PM |
|
перевод М. Булгакова в примерах "человек порой внезапно смертен"
|
|
|
|
nataxa093
|
|
November 17, 2017, 06:08:23 PM |
|
В фильме Кавказская пленница когда балбесу,трусу и бывалому ставили уколы на даче то упоминалось слово моменто море,Никулин ещё перевёл это как моментально в море,так ли это? Нет, не верно. Дословно с латыни это выражение переводится как «помни о смерти» типа «все не вечно». Но не стоит забывать, что латынь мертвый язык и его изучают только в юридическом и медицинских вузах. И я,обратил внимание, что трактуют они по-разному многие выражения... Изучал и я латынь в свое время. И таки да, ваша трактовка перевода правильная. А язык этот используют не только юристы и медики, а еще и сатанисты))) А еще на латыни до сих пор проводятся богослужения во многих католических и лютеранских костелах, в том числе и в Москве. Не надо про сатанистов тут говорить!
|
|
|
|
MisterBB
Member
Offline
Activity: 364
Merit: 10
|
|
November 17, 2017, 06:13:23 PM |
|
вроде как моментальная смерть
|
TOP Network: Enable real-world business with Blockchain 4.0 technology | No Transaction Fee | 300K TPS | 50 Million Active Users |
|
|
|
Trololo5
Member
Offline
Activity: 336
Merit: 10
|
|
November 17, 2017, 06:16:42 PM |
|
В фильме Кавказская пленница когда балбесу,трусу и бывалому ставили уколы на даче то упоминалось слово моменто море,Никулин ещё перевёл это как моментально в море,так ли это? Нет, не верно. Дословно с латыни это выражение переводится как «помни о смерти» типа «все не вечно». Но не стоит забывать, что латынь мертвый язык и его изучают только в юридическом и медицинских вузах. И я,обратил внимание, что трактуют они по-разному многие выражения... Изучал и я латынь в свое время. И таки да, ваша трактовка перевода правильная. А язык этот используют не только юристы и медики, а еще и сатанисты))) А еще на латыни до сих пор проводятся богослужения во многих католических и лютеранских костелах, в том числе и в Москве. Не надо про сатанистов тут говорить! Ну сатанисты и богослужители - это же как две половины одного целого, поэтому у них должен быть общий язык, на котором они поймут друг друга))) а как переводится - думай о смерти все же. Море тут не причем)
|
|
|
|
Herp-a-derp
|
|
November 18, 2017, 10:41:37 AM |
|
помни о смерти - так и переводится
|
|
|
|
alttravel
Member
Offline
Activity: 406
Merit: 21
|
|
November 18, 2017, 11:54:57 AM |
|
А я за море тоже думал, вот так (
|
|
|
|
Zvezdachet29
Member
Offline
Activity: 301
Merit: 12
|
|
November 26, 2017, 10:18:27 AM |
|
круто, я даже и не задумывался над этим, буду знать. Спасибо
|
|
|
|
sorca
|
|
November 26, 2017, 03:00:04 PM |
|
Memento mori (лат. mementō morī «помни, что [придётся] умирать», «помни о смерти», «помни, что смертен») — латинское выражение, ставшее крылатой фразой.
|
|
|
|
serg455
Newbie
Offline
Activity: 10
Merit: 0
|
|
November 26, 2017, 04:33:23 PM |
|
Круто! Спасибо просвятили!!
|
|
|
|
Lanas
Full Member
Offline
Activity: 336
Merit: 100
“Join The Blockchain Revolution In Logistics”
|
|
November 26, 2017, 04:37:39 PM |
|
Нас в институте чуть-чуть знакомили с латынью. Но это так сложно. А вообще интересные эти крылатые латинские выражения, до сих пор актуальны. Интересно, откуда они появились? Может книга какая-то была в древности?
|
|
|
|
L2010
Member
Offline
Activity: 105
Merit: 100
|
|
November 28, 2017, 03:38:36 AM |
|
На самом же деле это крылатое выражение пришло к нам из латинского языка. Если дословно перевести его на русский язык, то получится что-то наподобие: "помни, что ты смертный" или "помни, что умрёшь". Эта фраза была распространена в Древнем Риме и произносилась во время победного шествия полководцев. За спиной полководца находился раб, в обязанность которого входило, время от времени, говорить триумфатору, что невзирая на его победы он по прежнему остаётся смертным. Однако, есть предположение, что настоящая фраза могла звучать следующим образом: Respice post te! Hominem te memento! Что в переводе означает "Обернись! Помни, что ты человек!".
|
|
|
|
abbos
Member
Offline
Activity: 131
Merit: 10
|
|
December 07, 2017, 02:33:04 PM |
|
не лучше думать о жизни чем о смерти.
|
|
|
|
savv
Member
Offline
Activity: 126
Merit: 10
|
|
December 07, 2017, 02:38:44 PM |
|
Помни что умрешь
|
|
|
|
LILIYANA
Newbie
Offline
Activity: 68
Merit: 0
|
|
January 21, 2018, 09:01:57 PM |
|
Если " моменто море" это значит "моментально в море"( шучу), но если" memento mori"-латинское выражение-" помните ,что вы тоже должны умереть", ведь человек не только смертен он может быть ВНЕЗАПНО смертен. По словарю В. К. Мюллера memento mori ( (məˏmentəυˊmɔ:rɪ)-помни о смерти.
|
|
|
|
Mityaj
Newbie
Offline
Activity: 336
Merit: 0
|
|
January 22, 2018, 10:33:54 AM |
|
На самом же деле это крылатое выражение пришло к нам из латинского языка. Если дословно перевести его на русский язык, то получится что-то наподобие: "помни, что ты смертный" или "помни, что умрёшь". Эта фраза была распространена в Древнем Риме и произносилась во время победного шествия полководцев. За спиной полководца находился раб, в обязанность которого входило, время от времени, говорить триумфатору, что невзирая на его победы он по прежнему остаётся смертным. Однако, есть предположение, что настоящая фраза могла звучать следующим образом: Respice post te! Hominem te memento! Что в переводе означает "Обернись! Помни, что ты человек!".
Мне понравилась идея, хотелось бы чтобы к каждому современному президенту и министру был приставлен такой человек, который бы напоминал периодически, что он человек и он смертен)))
|
|
|
|
|