Simple question, I want to know if this translation from Google is right:
"Notice" clearly the nature of Bitcoin, think Bitcoin is not issued by the monetary authorities, does not have, such as legal tender currency of the mandatory attributes, not the true meaning of money. From the nature point of view, Bitcoin is a specific virtual goods, does not have legal status and monetary equivalent, can not and should not be used as currency in circulation in the market. However, Bitcoin transaction as a commodity trading behavior on the Internet, ordinary people have the freedom to participate at your own risk premise.
Original text:
《通知》明确了比特币的性质,认为比特币不是由货币当局发行,不具有法偿性与强制性等货币属性,并不是真正意义的货币。从性质上看,比特币是一种特定的虚拟商品,不具有与货币等同的法律地位,不能且不应作为货币在市场上流通使用。但是,比特币交易作为一种互联网上的商品买卖行为,普通民众在自担风险的前提下拥有参与的自由。
This statement was issued by: PBC (People's Bank of China), MIIT (Ministry of Industry and Information Technology), CBRC (China Banking Regulatory Commission), CSRC (China Securities Regulatory Commission), and CIRC (China Insurance Regulatory Commission).
Source:
http://www.pbc.gov.cn/publish/goutongjiaoliu/524/2013/20131205153156832222251/20131205153156832222251_.htmlPlease note that I'm
not asking if Bitcoin was "banned" in China since it clearly says that ordinary people can trade it as a "commodity", I want to know if the automatic translation from Google is correct and that Bitcoin can't be used as a currency anymore.