TranslateME (OP)
Copper Member
Newbie
Offline
Activity: 294
Merit: 0
TranslateMe is a decentralized translation.
|
|
April 22, 2020, 11:59:36 AM |
|
|
Translate me is a decentralized translation.
|
|
|
guigui371
Legendary
Offline
Activity: 2114
Merit: 1693
C.D.P.E.M
|
|
April 22, 2020, 08:08:12 PM |
|
@Asche ?
|
it ain't much but it's honest work
|
|
|
TranslateME (OP)
Copper Member
Newbie
Offline
Activity: 294
Merit: 0
TranslateMe is a decentralized translation.
|
|
April 22, 2020, 09:34:31 PM |
|
how can we help?
|
Translate me is a decentralized translation.
|
|
|
TranslateME (OP)
Copper Member
Newbie
Offline
Activity: 294
Merit: 0
TranslateMe is a decentralized translation.
|
|
April 23, 2020, 12:18:46 PM |
|
|
Translate me is a decentralized translation.
|
|
|
asche
Legendary
Offline
Activity: 1484
Merit: 1491
I forgot more than you will ever know.
|
|
April 23, 2020, 07:23:49 PM |
|
well for starters you could answer when I ask something on your TG group.
Anyway. Since TMN tokens are worth nothing, the quality of your translators, and your translations will be 0.
Another shitproject featuring another shitcoin.
If you want to bring value, hire translators with actual money.
|
|
|
|
TranslateME (OP)
Copper Member
Newbie
Offline
Activity: 294
Merit: 0
TranslateMe is a decentralized translation.
|
|
April 24, 2020, 06:00:04 AM |
|
|
Translate me is a decentralized translation.
|
|
|
Halab
Moderator
Legendary
Offline
Activity: 2618
Merit: 2104
I find your lack of faith in Bitcoin disturbing.
|
|
April 28, 2020, 11:57:14 AM |
|
Bon monsieur ou madame TranslateME, j'espère que votre traducteur est efficace, car il faut qu'on parle. Merci d'arrêter de créer de nouveaux topics pour votre truc. Ca fait 6 topics que j'efface : https://archive.fo/g9ip4https://archive.fo/SWlYfhttps://archive.fo/OYyr7https://archive.fo/RemIEhttps://archive.fo/J4Jqdhttps://archive.fo/qMjWs(les id des topics archivés sont différents, on ne pourra pas m'accuser d'archiver 5 fois le même topic). Déjà que le premier post de topic est borderline puisqu'il est en anglais, estimez-vous heureux que ce topic soit encore là. Merci de lire les topics épinglés de cette section de la section Altcoins. Maintenant, à vous de voir. On peut jouer au jeu du plus con, mais je préviens je peux être très fort à ce jeu.
|
|
|
|
TranslateME (OP)
Copper Member
Newbie
Offline
Activity: 294
Merit: 0
TranslateMe is a decentralized translation.
|
|
April 28, 2020, 12:23:15 PM |
|
Salut, désolé, je m'excuse
|
Translate me is a decentralized translation.
|
|
|
TranslateME (OP)
Copper Member
Newbie
Offline
Activity: 294
Merit: 0
TranslateMe is a decentralized translation.
|
|
April 28, 2020, 02:33:38 PM |
|
well for starters you could answer when I ask something on your TG group.
Anyway. Since TMN tokens are worth nothing, the quality of your translators, and your translations will be 0.
Another shitproject featuring another shitcoin.
If you want to bring value, hire translators with actual money.
Thank you for your reply, if we have missed your questions in Telegram please post them here. Our token is trading currently on two exchanges and yes has very low volume and value. However we never had a ICO or sold privately. All funds are provided by founders and the team willing to contribute. Our project will solve the costs for translation and protect user data with strict privacy solutions. Our algorithm is the only machine translation solution that learns from human corrections, this is why we might one day beat google and other companies when we have enough contributors. Our telegram application has over 1 Million downloads with many contributors submitting corrections daily, we are now looking for a group of French Translators to help us test our validation system which checks submissions and allows users to vote on the best suggestion. Using TMN we will reward all contributors. We are probably one of the very few projects that is still working very hard on development. We have a working MVP and a proof of concept available for French Translation as a API service for free testing.
|
Translate me is a decentralized translation.
|
|
|
asche
Legendary
Offline
Activity: 1484
Merit: 1491
I forgot more than you will ever know.
|
|
April 28, 2020, 02:34:37 PM |
|
Our telegram application has over 1 Million downloads with many contributors submitting corrections daily, we are now looking for a group of French Translators to help us test our validation system which checks submissions and allows users to vote on the best suggestion. Using TMN we will reward all contributors.
How high will the rewards be?
|
|
|
|
TranslateME (OP)
Copper Member
Newbie
Offline
Activity: 294
Merit: 0
TranslateMe is a decentralized translation.
|
|
April 29, 2020, 08:00:58 AM |
|
Rewards will be based on corrections collected per block divided by users and voters. Currently, this is not live and is been worked on now with our two blockchain developers.
To demonstrate this we have however implemented the reward on our telegram translator, this is currently paying users 10 TMN per sentence that is corrected, we are working on French as a focus but collect corrections in many different languages, contributors see the future value in TMN and every contribution and opportunity to help preserve language and culture. The interesting thing is users are not all translators, they just submit mistakes they see in sentences that are reviewed in their native language.
Our validation step works on collecting this data but not all data is accepted and this is the part we are working on to move the reward to a blockchain-based block reward per language, the automation of this is very important.
|
Translate me is a decentralized translation.
|
|
|
atchoum6760
Legendary
Offline
Activity: 1904
Merit: 1063
|
|
April 29, 2020, 08:10:27 AM |
|
Rewards will be based on corrections collected per block divided by users and voters. Currently, this is not live and is been worked on now with our two blockchain developers.
To demonstrate this we have however implemented the reward on our telegram translator, this is currently paying users 10 TMN per sentence that is corrected, we are working on French as a focus but collect corrections in many different languages, contributors see the future value in TMN and every contribution and opportunity to help preserve language and culture. The interesting thing is users are not all translators, they just submit mistakes they see in sentences that are reviewed in their native language.
Our validation step works on collecting this data but not all data is accepted and this is the part we are working on to move the reward to a blockchain-based block reward per language, the automation of this is very important.
Le problème est que vous demandez un traducteur et ici vous aurez du mal à trouver quelqu'un qui accepte le job en échange de token. Si vous voulez du travail de qualité le paiement en bitcoin est nécessaire.
|
|
|
|
Halab
Moderator
Legendary
Offline
Activity: 2618
Merit: 2104
I find your lack of faith in Bitcoin disturbing.
|
|
May 04, 2020, 12:41:37 PM |
|
C'est gentil d'avoir pensé à moi et de m'avoir envoyer 2 PM, mais je tiens juste à préciser : 29. L'envoi de PM non sollicités, y compris mais non limité à la publicité et au flood, n'est pas autorisé.
Et que si pour vos PM, plusieurs personnes cliquent sur Report to Admin, ça risque de mal finir pour votre compte.
|
|
|
|
asche
Legendary
Offline
Activity: 1484
Merit: 1491
I forgot more than you will ever know.
|
|
May 04, 2020, 02:48:14 PM |
|
Rewards will be based on corrections collected per block divided by users and voters. Currently, this is not live and is been worked on now with our two blockchain developers.
To demonstrate this we have however implemented the reward on our telegram translator, this is currently paying users 10 TMN per sentence that is corrected, we are working on French as a focus but collect corrections in many different languages, contributors see the future value in TMN and every contribution and opportunity to help preserve language and culture. The interesting thing is users are not all translators, they just submit mistakes they see in sentences that are reviewed in their native language.
Our validation step works on collecting this data but not all data is accepted and this is the part we are working on to move the reward to a blockchain-based block reward per language, the automation of this is very important.
I think you are very hypocritical. You product is translated strings. So basically you are looking for giving value to these strings. But then you make people translate these for free. You do realize that google translate etc do NOT work because this requires high skill level? That only human can do? And even most people will do crappy translations. So basically your product will do way worse than google or any automated tool if you don't hire professionals to do it. As simple as that.
|
|
|
|
Hellmouth42
|
|
May 04, 2020, 05:20:38 PM |
|
C'est gentil d'avoir pensé à moi et de m'avoir envoyer 2 PM, mais je tiens juste à préciser : 29. L'envoi de PM non sollicités, y compris mais non limité à la publicité et au flood, n'est pas autorisé.
Et que si pour vos PM, plusieurs personnes cliquent sur Report to Admin, ça risque de mal finir pour votre compte. J'ai eu droit à ma petite carte postale en PM également Toutes les techniques qu'on aime bien quoi
|
|
|
|
asche
Legendary
Offline
Activity: 1484
Merit: 1491
I forgot more than you will ever know.
|
|
May 05, 2020, 08:33:06 AM |
|
J'ai eu droit à ma petite carte postale en PM également Toutes les techniques qu'on aime bien quoi
Haha je suis jaloux ! Il raconte quoi de beau ?
|
|
|
|
Halab
Moderator
Legendary
Offline
Activity: 2618
Merit: 2104
I find your lack of faith in Bitcoin disturbing.
|
|
May 05, 2020, 09:20:03 AM |
|
Boaf pas grand chose. Toujours la même rengaine : "Nous sommes la première solution décentralisée, nous recherchons des français, rejoignez notre TG, gagnez des TMN" etc... etc... Et ça, reçu 2 fois...
|
|
|
|
TranslateME (OP)
Copper Member
Newbie
Offline
Activity: 294
Merit: 0
TranslateMe is a decentralized translation.
|
|
May 05, 2020, 09:29:04 AM |
|
Boaf pas grand chose. Toujours la même rengaine : "Nous sommes la première solution décentralisée, nous recherchons des français, rejoignez notre TG, gagnez des TMN" etc... etc... Et ça, reçu 2 fois...
Nous nous en excusons
|
Translate me is a decentralized translation.
|
|
|
Hellmouth42
|
|
May 05, 2020, 05:57:28 PM |
|
Nous nous en excusons
Boaf pas grand chose. Toujours la même rengaine : "Nous sommes la première solution décentralisée, nous recherchons des français, rejoignez notre TG, gagnez des TMN" etc... etc... Et ça, reçu 2 fois...
Nous nous en excusons Ah, mais en fait je pense qu'on est passé à côté du truc : le profil TranslateME est lui-même un Bot et nous sommes ses cobayes ! Ôte ton masque gredin ! (mode Scoubidou /off)
|
|
|
|
|