Bitcoin Forum
April 27, 2024, 08:33:46 PM *
News: Latest Bitcoin Core release: 27.0 [Torrent]
 
   Home   Help Search Login Register More  
Pages: [1]
  Print  
Author Topic: Help needed for a multi languages wallet  (Read 1192 times)
knight22 (OP)
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1372
Merit: 1000


--------------->¿?


View Profile
August 26, 2012, 03:07:47 PM
 #1

Some contribution would be appreciated to translate the multi languages wallet MultiBit.

http://translate.multibit.org

Thanks

1714250026
Hero Member
*
Offline Offline

Posts: 1714250026

View Profile Personal Message (Offline)

Ignore
1714250026
Reply with quote  #2

1714250026
Report to moderator
1714250026
Hero Member
*
Offline Offline

Posts: 1714250026

View Profile Personal Message (Offline)

Ignore
1714250026
Reply with quote  #2

1714250026
Report to moderator
1714250026
Hero Member
*
Offline Offline

Posts: 1714250026

View Profile Personal Message (Offline)

Ignore
1714250026
Reply with quote  #2

1714250026
Report to moderator
Unlike traditional banking where clients have only a few account numbers, with Bitcoin people can create an unlimited number of accounts (addresses). This can be used to easily track payments, and it improves anonymity.
Advertised sites are not endorsed by the Bitcoin Forum. They may be unsafe, untrustworthy, or illegal in your jurisdiction.
jim618
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1708
Merit: 1066



View Profile WWW
August 26, 2012, 03:24:29 PM
 #2

+1

MultiBit HD   Lightweight desktop client.                    Bitcoin Solutions Ltd   Bespoke software. Consultancy.
gilgil
Member
**
Offline Offline

Activity: 60
Merit: 10


View Profile
August 26, 2012, 05:29:48 PM
 #3

Would love to help with Hebrew. Does it support RTL languages?

Bitrated user: gil.
knight22 (OP)
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1372
Merit: 1000


--------------->¿?


View Profile
August 26, 2012, 05:44:39 PM
 #4

You can make a request on the website

jim618
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1708
Merit: 1066



View Profile WWW
August 26, 2012, 06:06:16 PM
 #5

I have added in Hebrew into the list of target languages on http://translate.multibit.org.
It will appear as an option in the list of languages in the next release.

MultiBit does do RTL, though the layout needs a bit of tidying up.
Here is "Hebrew in English" i.e. the GUI is set to Hebrew but all the text is still in English:



(You can see the list of wallets should be on the right and some of the spacing is wrong. Also I am not sure about things like whether BTC should prefix the amount or be postfix. Any "RTLisms" like that you spot just let me know and I will work my way through them).


p.s. that's the test version (with encrypted wallets) not the live version that is on the website.

MultiBit HD   Lightweight desktop client.                    Bitcoin Solutions Ltd   Bespoke software. Consultancy.
gilgil
Member
**
Offline Offline

Activity: 60
Merit: 10


View Profile
August 26, 2012, 07:12:49 PM
 #6

Great! Taking a break at 24% :-)

Bitrated user: gil.
jim618
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1708
Merit: 1066



View Profile WWW
August 26, 2012, 07:22:53 PM
 #7

Great work!

It melts your brain translation work after a while so it is definitely better to do it in chunks.

:-)

MultiBit HD   Lightweight desktop client.                    Bitcoin Solutions Ltd   Bespoke software. Consultancy.
dree12
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1246
Merit: 1077



View Profile
August 26, 2012, 07:48:56 PM
 #8

I have added in Hebrew into the list of target languages on http://translate.multibit.org.
It will appear as an option in the list of languages in the next release.

MultiBit does do RTL, though the layout needs a bit of tidying up.
Here is "Hebrew in English" i.e. the GUI is set to Hebrew but all the text is still in English:



(You can see the list of wallets should be on the right and some of the spacing is wrong. Also I am not sure about things like whether BTC should prefix the amount or be postfix. Any "RTLisms" like that you spot just let me know and I will work my way through them).


p.s. that's the test version (with encrypted wallets) not the live version that is on the website.
Punctuation doesn't seem to be handled right.
Synchronized with network.
should be:
Synchronized with network.

This should be fixed, or translators will encounter nasty surprises.
jim618
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1708
Merit: 1066



View Profile WWW
August 26, 2012, 07:58:56 PM
 #9

The period there is part of the source text ie 'Synchronised with network.' so I think when translated into an RTL it will render as '.xxxxxx'

Not 100% sure though.

I am sure there will quite a number of things like that to work through, including things like mirror image icons etc. I will obviously need input from native speakers on this.

There is Arabic, Farsi and now Hebrew as RTLs in MultiBit so I will spend some background time on improving the layout. I think that is all the major RTLs now - I believe historically Chinese and Japanese could be written RTL but conventionally are LTR now.

MultiBit HD   Lightweight desktop client.                    Bitcoin Solutions Ltd   Bespoke software. Consultancy.
knight22 (OP)
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1372
Merit: 1000


--------------->¿?


View Profile
August 27, 2012, 11:59:25 PM
 #10

Hey jim, how do you validate translations?

dree12
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1246
Merit: 1077



View Profile
August 28, 2012, 01:12:10 AM
 #11

The period there is part of the source text ie 'Synchronised with network.' so I think when translated into an RTL it will render as '.xxxxxx'

Not 100% sure though.

I am sure there will quite a number of things like that to work through, including things like mirror image icons etc. I will obviously need input from native speakers on this.

There is Arabic, Farsi and now Hebrew as RTLs in MultiBit so I will spend some background time on improving the layout. I think that is all the major RTLs now - I believe historically Chinese and Japanese could be written RTL but conventionally are LTR now.
Please note that RTL languages are encoded from beginning to end. The Arabic period is identical to the English one. If I'm not mistaken, if a period is at the end of the text, it should be moved to the left so as to stay at the end of the text.
jim618
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1708
Merit: 1066



View Profile WWW
August 28, 2012, 04:41:01 AM
Last edit: August 28, 2012, 04:51:41 PM by jim618
 #12

Hey jim, how do you validate translations?

Hi knight22,

The crowdin.net validation step I think is mainly for companies where they might have a 'language manager' that is proofreading outsourced translation work. There is a proofreader right that gets given to translators and then they get a 'Validate' button. You can bulk validate.

I will give you the proofreader rights for French if you like. Will do it when I get to my main computer.
You now have proofreader rights.

MultiBit HD   Lightweight desktop client.                    Bitcoin Solutions Ltd   Bespoke software. Consultancy.
knight22 (OP)
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1372
Merit: 1000


--------------->¿?


View Profile
August 29, 2012, 02:07:52 AM
 #13

Great thanks!

Pages: [1]
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!