Title: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on October 10, 2014, 09:31:21 AM
Nouveau documentaire de grande qualité: The Rise and Rise of Bitcoinhttps://thepiratebay.se/torrent/11183060 http://www.bitcoinnews.ca/uploads/1/4/7/9/14793048/3845175_orig.pngVous savez comment ca marche.. https://blockchain.info/address/19xb2pAzyv7feFkBhbh3n3rtBJ9JPTufm Choochoo :D Remerciements à Meuh6879 pour les sous-titres: Voilà :
http://www.filedropper.com/trarofb-srt http://up.sur-la-toile.com/i1eCt http://www.megafileupload.com/en/file/586853/TRAROFB-SRT-zip.html
:D
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: superresistant on October 10, 2014, 01:06:29 PM
Cool :)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on October 11, 2014, 07:44:35 AM
jlai maté, enorme le mark karpeles.. ;D
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: kcud_dab on October 11, 2014, 10:25:50 AM
Regardé aussi hier, bon doc dans l'ensemble
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: marvinrouge on October 11, 2014, 02:16:17 PM
Oui c'est chouette.
Ca permet de mettre des têtes sur des noms un peu connus, et c'est chouette de voir l'évolution du monde du bitcoin au tout début jusqu'à cette année.
Pour un docu sur le bitcoin il laisse une part importante au côtés négatifs du bitcoin (silk road, évolution "professionnelle" du minage, ruines d'investisseurs, charlie shrem accusé, faillite de mtgox), ce qui est pas mal car ça évite un docu de fana de bitcoin de plus, et surtout, les arguments négatifs qu'on entends sur le bitcoin sont souvent écrit par des gens qui n'y connaissent rien ("ponzi dont on entendra plus parler dans 2 ans", etc). Et c'est compensé par l'enthousiasme des pionniers de la crypto-monnaie qu'on ressent dans le film. C'est un docu qu'on aura encore + de plaisir à voir dans qq années ;D
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: superresistant on October 11, 2014, 04:43:11 PM
C'est très bien pour expliquer a mes parents ou ma grand mère par exemple. Savez-vous s'il existe des sous titres en Français ?
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on October 11, 2014, 05:04:26 PM
au final le karpeles les a tous enfumé.. les loosers de tradehill, lautre escorc shrem de bitinstant... il a tout verouillé, une petite conf en jap, une courbette et ciao tt le monde!
trop fort mark trop trop fort. ;D
edit: pareil les deux freros la a avoir investit 1M dans bitinstant sans parler de le leur ETF mort né.. ils sont trop nuls! :D
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 11, 2014, 05:44:08 PM
Je suis à la moitié ... quand y'a le jump et le dégonglage à 240-120USD ... Bonne réalisation, c'est pas trop rapide pour les profanes ... ça sera bien quand ça sera traduit.
EDIT : Traduction VOSTFR : https://bitcointalk.org/index.php?topic=818452.msg9802722#msg9802722
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 11, 2014, 06:16:38 PM
Je suis dans les 3/4 où mtgox se dévoile (pas mal, le datacenter personnel qui fait 100 millions d'ordres à la secondes ... dans les wallets virtuels de mtgox ...).
Bizarrement, le boss arrive à sortir de bons arguments mais est déjà assez "rompu" à la présence d'une caméra (mauvaise chose, le "paraître").
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on October 11, 2014, 06:20:46 PM
Je suis dans les 3/4 où mtgox se dévoile (pas mal, le datacenter personnel qui fait 100 millions d'ordres à la secondes ... dans les wallets virtuels de mtgox ...).
Bizarrement, le boss arrive à sortir de bons arguments mais est déjà assez "rompu" à la présence d'une caméra (mauvaise chose, le "paraître").
moi cest le shrem qui disait deja a l'epoque "i dont want to go to jail" ou encore "we are everywhere".. ac un pote on etait mort de rire apres avec son bracelet electronique assigné a domicile :D
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: oddwh on October 13, 2014, 09:54:35 AM
Savez-vous s'il existe des sous titres en Français ?
Je remonte ta question, j'aimerais savoir aussi ;D
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: kcud_dab on October 13, 2014, 10:00:18 AM
http://www.reddit.com/r/Bitcoin/comments/2j03gx/rise_and_rise_of_bitcoin_can_we_get_subtitles_for/
Visiblement il y en a sur Vimeo pour l'instant (mais payant il me semble), sinon il y a l'air d'avoir des .srt en US, pas encore dans les autres langues
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: oddwh on October 13, 2014, 03:07:44 PM
http://www.reddit.com/r/Bitcoin/comments/2j03gx/rise_and_rise_of_bitcoin_can_we_get_subtitles_for/
Visiblement il y en a sur Vimeo pour l'instant (mais payant il me semble), sinon il y a l'air d'avoir des .srt en US, pas encore dans les autres langues
ok, merci :)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: silentgwad on October 18, 2014, 07:15:33 PM
Plop tout le monde, Très bon documentaire, à diffuser autant que faire se peut. Concernant la traduction française, et si nous la crowd-sourcions? À raison de 4/5 personnes, l'affaire devrait être réglée assez rapidemment. La maison du Bitcoin pourrait alors organiser une petite séance ciné & popcorn autour du film, par exemple ;D
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 18, 2014, 11:01:00 PM
La clé est déjà d'avoir une source SRT ... anglais, sinon, on peut rien faire.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on October 18, 2014, 11:10:08 PM
La clé est déjà d'avoir une source SRT ... anglais, sinon, on peut rien faire.
apprendre l'anglais?
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: sangoku on October 18, 2014, 11:52:11 PM
La clé est déjà d'avoir une source SRT ... anglais, sinon, on peut rien faire.
Tu parles de ça ? http://www.megafileupload.com/en/file/572636/The-Rise-and-Rise-of-Bitcoin-2014-srt.html
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 19, 2014, 01:49:26 PM
d'accord ... et le fichier de streaming source (un MKV ou un AVI pour refaire le check timing et intégration) ? je suis fansubbeur à mes moments perdus (j-drama).
merdre, je suis con ... c'est un torrent donc une source vidéo ... boaf, c'est dimanche, je comate.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on October 19, 2014, 01:52:14 PM
c'est quoi deja le nom de l'autre docu important dans le meme genre?? qqun a un trailer? edit: ha! Bitcoin The End of Money As We Know It: https://www.youtube.com/watch?v=wh2svGAdy3c they dont know the true meaning of evil until we f#ck them! :D
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: sangoku on October 19, 2014, 02:14:52 PM
d'accord ... et le fichier de streaming source (un MKV ou un AVI pour refaire le check timing et intégration) ? je suis fansubbeur à mes moments perdus (j-drama).
merdre, je suis con ... c'est un torrent donc une source vidéo ... boaf, c'est dimanche, je comate.
http://kickass.to/the-rise-and-rise-of-bitcoin-2014-webrip-xvid-ac3-millenium-t9709734.html (http://kickass.to/the-rise-and-rise-of-bitcoin-2014-webrip-xvid-ac3-millenium-t9709734.html) http://thepiratebay.se/torrent/11217475/The_Rise_and_Rise_of_Bitcoin_2014_WEBrip_XviD_AC3_MilLENiUM (http://thepiratebay.se/torrent/11217475/The_Rise_and_Rise_of_Bitcoin_2014_WEBrip_XviD_AC3_MilLENiUM) http://www.torrentz.ms/The_Rise_and_Rise_of_Bitcoin_2014_WEBrip_XviD_AC3_MilLENiUM-download_torrent-2FDC4A62F3A0CB421CE27825480F7A319EBF86BC.php (http://www.torrentz.ms/The_Rise_and_Rise_of_Bitcoin_2014_WEBrip_XviD_AC3_MilLENiUM-download_torrent-2FDC4A62F3A0CB421CE27825480F7A319EBF86BC.php)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 19, 2014, 03:46:13 PM
ligne 145 en cours... 1min39s
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 19, 2014, 05:07:27 PM
Bon, j'arrête là pour aujourd'hui ... et je poste jusqu'à la ligne 102. Si vous continuez ... pensez à donner les lignes (marquez dans le SRT, pas les lignes du programme bloc-note !) que vous traitez ... qu'on traduise pas les mêmes choses. 1 00:00:11,444 --> 00:00:13,846 <i> ( bruit de ventilation )</i>
2 00:00:19,552 --> 00:00:21,120 Ne me filme pas entrain d'écrire mes mots de passes !
3 00:00:24,824 --> 00:00:26,792 <i> J'avais un t-shirt usé</i> <i> lorsque j'étais au lycée</i>
4 00:00:26,794 --> 00:00:31,363 <i> qui disait</i> <i> "La technologie doit être utilisée</i> <i> pour libérer l'individu."</i>
5 00:00:31,365 --> 00:00:33,265 <i> Et je n'ai jamais réalisé</i> <i> ce que ça voulait dire durant des années,</i>
6 00:00:33,267 --> 00:00:35,634 <i> Parce que</i> <i> Je n'y ai jamais vraiment pensé.</i>
7 00:00:35,636 --> 00:00:38,670 <i> Mais aujourd'hui, je regarde en arrière</i> <i> et je m'entends dire "Et oui, gars,</i> <i> terrible, j'adore ce t-shirt."</i>
8 00:00:38,672 --> 00:00:41,774 <i> Je suis fière d'avoir porté ce t-shirt,</i> <i> Parce que c'est vraiment ce que je</i> <i> ressens aujourd'hui.</i>
9 00:00:41,776 --> 00:00:43,709 Mon nom est Daniel mross.
10 00:00:43,711 --> 00:00:48,047 AUjourd'hui, on est le 3 mai 2012.
11 00:00:49,849 --> 00:00:51,984 <i> J'étais au collège</i> <i> entrain de regarder l'Internet venir</i>
12 00:00:51,986 --> 00:00:54,286 <i> et toutes ces</i> <i> autres choses autour.</i> <i> Et maintenant, comme bitcoin,</i>
13 00:00:54,288 --> 00:00:57,489 <i> c'est juste une seule</i> <i> technologie construite par-dessus</i> <i> Internet,</i>
14 00:00:57,491 --> 00:00:59,124 <i> mais c'est si fascinant</i> <i> parce qu'il a tellement</i>
15 00:00:59,126 --> 00:01:01,660 <i> de choses palpitantes</i> <i> avec lequelles, on peut l'utiliser.</i>
16 00:01:01,662 --> 00:01:03,162 <i> Et c'est juste</i> <i> une énorme expérimentation.</i>
17 00:01:03,164 --> 00:01:04,663 <i> Il n'y a aucunes garanties</i> <i> avec lui.</i>
18 00:01:06,299 --> 00:01:08,434 <i> ça ne pourrait être qu'une énorme</i> <i> perte de temps...</i>
19 00:01:09,903 --> 00:01:11,437 <i> Permettant d'explorer des concepts</i> <i> et des idées.</i>
20 00:01:11,439 --> 00:01:13,739 <i> C'est juste à la croisée des chemins</i> <i> de la technologie.</i>
21 00:01:13,741 --> 00:01:16,341 <i> de la phylosophie,</i> <i> de la politique et encore plus.</i>
22 00:01:17,844 --> 00:01:21,747 <i> Etre juste une partie de ça.</i> <i> C'est fun.</i>
23 00:01:21,749 --> 00:01:23,482 <i> C'est un truc fou,</i> <i> mais c'est fun.</i>
24 00:01:24,918 --> 00:01:26,452 Nick mross : <i> Hum, première question :</i>
25 00:01:26,454 --> 00:01:28,587 <i> Qu'est-ce que bitcoin ?</i>
26 00:01:28,589 --> 00:01:30,722 - ( Rires en coin ) -<i> ( Une musique dramatique est entendue )</i>
27 00:01:33,193 --> 00:01:34,993 Daniel : <i> Je ne peux pas vous dire</i> <i> ce que bitcoin est</i>
28 00:01:34,995 --> 00:01:36,428 <i> en de simples phrases.</i>
29 00:01:36,430 --> 00:01:39,431 <i> Cela a pris du temps</i> <i> pour le comprendre,</i>
30 00:01:39,433 --> 00:01:41,667 <i> De la même façon que cela a pris de temps</i> <i> aux gens de comprendre</i>
31 00:01:41,669 --> 00:01:43,135 <i> ce que Internet était.</i>
32 00:01:43,137 --> 00:01:45,003 <i> Retour en 1994.</i>
33 00:01:45,005 --> 00:01:48,140 VOus savez, cette petite marque avec un "a" dedans et un rond autour.
34 00:01:48,142 --> 00:01:50,109 - "At" ? (terme français assimilé = arobase) - VOus voyez, c'est ce que je disais.
35 00:01:50,111 --> 00:01:52,811 - Et ... et ... - Katie disait qu'elle pensait que c'était "à propos de".
36 00:01:52,813 --> 00:01:56,181 - Katie :<i> Oui. </i> - Elizabeth Vargas : <i> Oh, Internet est...</i>
37 00:01:56,183 --> 00:01:58,283 -<i> C'est immense</i> <i> réseau d'ordinateurs... </i> - Katie :<i> Exact.</i>
38 00:01:58,285 --> 00:02:00,452 <i> ... c'est chose-là est devenue</i> <i> vraiment grande maintenant.</i>
39 00:02:00,454 --> 00:02:02,955 Allison, pouvez-vous nous dire ce qu'est Internet ?
40 00:02:04,657 --> 00:02:06,492 Daniel: <i> Lorsque Internet</i> <i> prenait son envol,</i>
41 00:02:06,494 --> 00:02:08,327 <i> J'étais au collège</i> <i> de Virginia, secteur tec. (technologies)</i>
42 00:02:08,329 --> 00:02:10,229 <i> étudiant la science de l'ordinateur.</i>
43 00:02:10,231 --> 00:02:13,165 <i> En regardant en arrière,</i> <i> C'est incroyable de penser à</i>
44 00:02:13,167 --> 00:02:15,167 <i> comment le monde</i> <i> a changé.</i>
45 00:02:15,169 --> 00:02:16,802 <i> Hé, Dan,</i> <i> prêt à jouer ?</i>
46 00:02:16,804 --> 00:02:18,971 Je termine juste là, avec mes amis du kayak.
47 00:02:18,973 --> 00:02:20,239 des amis kayakistes sur ton ordinateur ?
48 00:02:20,241 --> 00:02:22,674 Ouais, je viens juste d'avoir ma connexion "America online".
49 00:02:22,676 --> 00:02:25,210 Daniel : <i> Cette même type d'innovation</i> <i> qui arrive encore</i>
50 00:02:25,212 --> 00:02:26,812 <i> avec bitcoin.</i>
51 00:02:26,814 --> 00:02:28,514 C'était les personnes les plus intelligentes dans la pièce
52 00:02:28,516 --> 00:02:31,450 qui étaient les plus exitées à propos de cela. DOnc, qu'ont-ils donc vu ?
53 00:02:31,452 --> 00:02:34,887 Daniel : <i> L'Internet change</i> <i> la façon dont le monde comunique</i>
54 00:02:34,889 --> 00:02:37,756 <i> bitcoin change</i> <i> la façon dont la monnaie fonctionne.</i>
55 00:02:37,758 --> 00:02:41,527 VOus pouvez, basiquement, mettre une banque dans votre poche.
56 00:02:41,529 --> 00:02:42,794 Psst !
57 00:02:42,796 --> 00:02:44,463 Vous voulez acheter quelques sujets secrêts ?
58 00:02:44,465 --> 00:02:46,131 Il y a maintenant une nouvelle
59 00:02:46,133 --> 00:02:47,432 dont les gens commencent à parler :
60 00:02:47,434 --> 00:02:48,600 le bitcoin.
61 00:02:48,602 --> 00:02:50,369 La monnaie du futur.
62 00:02:54,340 --> 00:02:56,141 Daniel : <i> Bitcoin était créée pour fournir</i>
63 00:02:56,143 --> 00:02:58,010 <i> une alternative</i> <i> au système bancaire.</i>
64 00:02:58,012 --> 00:02:59,011 George w. Bush : <i> Nous sommes au milieu</i>
65 00:02:59,013 --> 00:03:01,146 <i> d'une très sérieuse crise financière</i>
66 00:03:01,148 --> 00:03:02,681 et le gouvernement fédéral répondra
67 00:03:02,683 --> 00:03:04,116 avec une action décisive.
68 00:03:07,654 --> 00:03:09,788 Daniel : <i> Contrairement aux autres monnaies,</i>
69 00:03:09,790 --> 00:03:12,958 <i> les bitcoins sont créés suivant</i> <i> un jeu de rêgles fixées.</i>
70 00:03:12,960 --> 00:03:15,761 <i> L'idée était de créer</i> <i> une monnaie dont la valeur</i>
71 00:03:15,763 --> 00:03:19,298 <i> ne pourrait pas être manipulée</i> <i> par une autorité centrale.</i>
72 00:03:19,300 --> 00:03:21,433 Le gouvernement, peu importe combien d'armes ils dessinent,
73 00:03:21,435 --> 00:03:24,336 ne pourra pas changer un problème mathématique.
74 00:03:24,338 --> 00:03:26,939 <i> Ils puvent pointer leurs armes</i> <i> sur la formule "2+2"</i>
75 00:03:26,941 --> 00:03:28,006 <i> mais elle sera toujours</i> <i> égale à 4.</i>
76 00:03:32,645 --> 00:03:34,379 Daniel : <i> C'est fascinant d'imaginer</i>
77 00:03:34,381 --> 00:03:37,115 <i> ce que veux dire d'avoir</i> <i> une monnaie mondiale décentralisée.</i>
78 00:03:38,785 --> 00:03:40,018 <i> Et c'est ce qui arrive.</i>
79 00:03:48,795 --> 00:03:50,529 <i> ( Une musique d'instruments est entendue )</i>
80 00:04:09,148 --> 00:04:12,818 ( Paroles d'un enfant )
81 00:04:12,820 --> 00:04:15,454 L'anniversaire de mon petit de 5 ans.
82 00:04:15,456 --> 00:04:17,089 Le premier service de viande hachée grillée est prêt.
83 00:04:17,091 --> 00:04:19,091 Le deuxième service est prêt dans 1 seconde.
84 00:04:20,159 --> 00:04:22,261 Le premier service de viande hachée grillée est prêt !
85 00:04:22,263 --> 00:04:23,729 ( des gens discutent )
86 00:04:23,731 --> 00:04:25,130 Premier service.
87 00:04:26,733 --> 00:04:29,167 Eliza mross : <i> Dan a toujours été</i> <i> un gars à idées.</i>
88 00:04:29,169 --> 00:04:31,436 <i> Bitcoin est la parfaite</i> <i> combinaison</i>
89 00:04:31,438 --> 00:04:33,905 de comment je peux changer le monde et le rendre meilleur,
90 00:04:33,907 --> 00:04:36,141 et comment je peux devenir un "nerd" ? (un fou de trucs électroniques)
91 00:04:36,143 --> 00:04:38,510 <i> Donc, en majorité, je le</i> <i> supporte</i>
92 00:04:38,512 --> 00:04:41,013 <i> dans sa folie.</i>
93 00:04:44,117 --> 00:04:45,851 Daniel : <i> Eliza et moi, nous sommes rencontrez au lycée,</i>
94 00:04:45,853 --> 00:04:48,086 <i> Et nous sommes marriés</i> <i> depuis 7 ans.</i>
95 00:04:48,088 --> 00:04:50,355 <i> Nous vivons à Pittsburgh,</i> <i> là d'où je viens,</i>
96 00:04:50,357 --> 00:04:52,324 <i> et nous avons 3 garçons,</i>
97 00:04:52,326 --> 00:04:53,925 <i> J'ai passé la plupart de ma carrière</i>
98 00:04:53,927 --> 00:04:56,628 <i> en temps qu'administrateur de bases de données.</i>
99 00:04:56,630 --> 00:04:59,831 <i> Mais depuis</i> <i> 2 ans, J'ai été</i> <i> brulé par le bitcoin.</i>
100 00:05:01,768 --> 00:05:05,671 <i> Les bitcoins viennent</i> <i> à la vie par</i> <i> procédé appelé le minage.</i>
101 00:05:05,673 --> 00:05:08,507 <i> J'ai construit des ordinateurs</i> <i> pour miner des bitcoins.</i>
102 00:05:10,643 --> 00:05:13,011 Je suis content qu'il fasse finalement un peu plus frais dehors.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Sylon on October 21, 2014, 12:15:53 AM
Ceux qui veulent les sous-titres anglais, j'ai trouvé ça :
https://www.sendspace.com/file/945mt6 (pour les télécharger)
http://pastebin.com/mrLHiBjJ
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: superresistant on October 21, 2014, 07:14:43 AM
Il faut qu'on partage ce film. Laissez votre logiciel de torrent ouvert.
Il faut que plus de gens s’intéresse au Bitcoin. Postez le lien sur les réseaux sociaux.
Il faut aussi terminer les sous titres en Français pour atteindre plus de monde.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: sangoku on October 21, 2014, 09:59:48 AM
Ceux qui veulent les sous-titres anglais, j'ai trouvé ça :
https://www.sendspace.com/file/945mt6 (pour les télécharger)
http://pastebin.com/mrLHiBjJ
Si tu avais regardé la page 1 du sujet, tu aurais vu que j'ai posté les sous-titres et les liens torrent du film.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 21, 2014, 01:57:36 PM
la suite de la traduction 103 00:05:13,013 --> 00:05:15,781 Ma femme ne sera pas autant en colère que lorsque la cave génère de l'air chaud.
104 00:05:17,483 --> 00:05:20,952 J'ai encore un petit tas de mineurs qui tourne actuellement.
105 00:05:20,954 --> 00:05:23,121 D'ailleurs, ils sont juste en bas, si tu veux aller y faire un tour.
106 00:05:32,532 --> 00:05:34,232 Et les voici.
107 00:05:36,703 --> 00:05:38,937 <i> En définitive, qu'est-ce que bitcoin ?</i>
108 00:05:38,939 --> 00:05:41,773 <i> Bitcoin est</i> <i> une technologie révolutionnaire</i>
109 00:05:41,775 --> 00:05:44,609 <i> qui permet</i> <i> qui permet une nouvelle manière d'envoyer des paiements</i> <i> à travers Internet.</i>
110 00:05:44,611 --> 00:05:47,679 - ( Biiip ) -<i> Pensez-le comme</i> <i> un système de comptes ouverts</i>
111 00:05:47,681 --> 00:05:50,182 <i> où des miliers d'ordinateurs,</i> <i> partout dans le monde,</i>
112 00:05:50,184 --> 00:05:54,119 <i> travaillent ensemble pour suivre</i> <i> l'existence de jetons électroniques (coins)</i> <i> appelés bitcoin.</i>
113 00:05:54,121 --> 00:05:56,355 <i> Quand vous envoyez,</i> <i> à quelqu'un, des bitcoins,</i>
114 00:05:56,357 --> 00:05:59,424 <i> la transaction est diffusée</i> <i> à l'ensemble du réseau.</i>
115 00:05:59,426 --> 00:06:01,626 <i> Après, il est vérifié,</i>
116 00:06:01,628 --> 00:06:03,161 <i> il est enregistré</i> <i> dans un journal public</i>
117 00:06:03,163 --> 00:06:04,863 <i> appelé la blockchaine.</i>
118 00:06:04,865 --> 00:06:06,431 <i> La blockchaine</i> <i> contient un enregistrement</i>
119 00:06:06,433 --> 00:06:08,600 <i> de toutes les transactions de bitcoin</i> <i> qui ont existé</i>
120 00:06:08,602 --> 00:06:10,202 <i> depuis que le système est en marche,</i>
121 00:06:10,204 --> 00:06:12,170 <i> et elle est partagée</i> <i> et maintenue sur le réseau,</i>
122 00:06:12,172 --> 00:06:14,172 <i> et donc tout le monde garde ces transactions,</i> <i> et ainsi se parle dans ce réseau.</i>
123 00:06:15,675 --> 00:06:17,943 <i> La plupart des monnaie sont émises</i> <i> par une autorité centrale</i>
124 00:06:17,945 --> 00:06:20,278 <i> qui contrôle</i> <i> la fourniture de la monnaie.</i>
125 00:06:20,280 --> 00:06:22,280 <i> Bitcoin est</i> <i> un système pairs-à-pairs (P2P),</i>
126 00:06:22,282 --> 00:06:24,282 <i> donc, il n'y a</i> <i> pas d'autorité centrale.</i>
127 00:06:24,284 --> 00:06:27,352 <i> au lieu de cela, les bitcoins sont</i> <i> créés par les utilisateurs</i>
128 00:06:27,354 --> 00:06:29,855 <i> qui aident au traitement des transactions</i> <i> dans le réseau.</i>
129 00:06:29,857 --> 00:06:33,125 <i> Ceci est désigné</i> <i> comme le minage de bitcoin.</i>
130 00:06:33,127 --> 00:06:35,627 <i> Les mineurs de bitcoins sont</i> <i> des ordinateurs spécialisés</i>
131 00:06:35,629 --> 00:06:37,295 <i> qui font le travail</i> <i> requis à la vérification</i>
132 00:06:37,297 --> 00:06:39,765 <i> et à l'enregistrement des transactions</i> <i> dans la blockchaine.</i>
133 00:06:39,767 --> 00:06:41,533 <i> Comme récompense à leur travail,</i>
134 00:06:41,535 --> 00:06:43,502 <i> les mineurs gagnent des bitcoins,</i>
135 00:06:43,504 --> 00:06:46,805 <i> et c'est comme ça que les nouveaux bitcoins</i> <i> sont mis en circulation.</i>
136 00:06:46,807 --> 00:06:48,373 <i> Le système est programmé</i>
137 00:06:48,375 --> 00:06:51,209 <i> pour qu'il ne puisse y avoir que</i> <i> 21 millions de bitcoins</i> <i> en dernier ressort.</i>
138 00:06:51,211 --> 00:06:52,778 <i> Et jusqu'à ce que cette écheance arrive,</i>
139 00:06:52,780 --> 00:06:54,446 <i> la récompense de minage diminuera.</i>
140 00:06:54,448 --> 00:06:56,915 <i> Le résultat est</i> <i> que la production est prévisible</i>
141 00:06:56,917 --> 00:06:58,617 <i> et gouvernée</i> <i> par la rareté,</i>
142 00:06:58,619 --> 00:07:02,087 <i> rendant les bitcoins</i> <i> comme quelque chose de similaire à l'or digitale.</i>
143 00:07:02,089 --> 00:07:04,756 <i> C'est la première monnaie existante</i> <i> sur Internet.</i>
144 00:07:04,758 --> 00:07:06,591 <i> Et tout le monde</i> <i> est libre de l'utiliser.</i>
145 00:07:06,593 --> 00:07:09,694 <i> Avec bitcoin, vous pouvez envoyer</i> <i> n'importe quel montant d'argent</i>
146 00:07:09,696 --> 00:07:11,963 <i> à n'importe qui et n'importe où</i> <i> dans le monde</i>
147 00:07:11,965 --> 00:07:13,865 <i> aussi facilement</i> <i> que d'envoyer une email.</i>
148 00:07:18,004 --> 00:07:20,472 <i> Mon frère Nick</i> <i> est un réalisateur de films.</i>
149 00:07:20,474 --> 00:07:23,608 <i> Après m'avoir entendu</i> <i> parlé de bitcoin</i> <i> tout le temps pendant des mois,</i>
150 00:07:23,610 --> 00:07:26,111 <i> nous avons décidé de commencer à</i> <i> mettre sur bobine certaines choses.</i>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 21, 2014, 02:07:39 PM
Dans le fansub, on fonctionne par morceaux ... ainsi, des checkeurs en orthographes peuvent relire les textes et voir si des problèmes de mots ou de conjugaison sont problématique.
les checkeurs de timing ou de structure du dialogue viennent ensuite (lisent le film avec les dialogues puis marquent les points problématiques à reprendre).
Dans certaines circonstances, un changement de formule est possible mais limité à un seul dialogue à la fois pour respecter le dialogue anglais de départ (on parle plus en vieux français, hein ...).
Pour "lire" la traduction actuelle, copiez-collez les morceaux de textes dans un bloc-note puis enregistrez-le en format SRT (changez juste l'extension originale d'un TXT en SRT).
mettez le même titre entre le film (en anglais) et le SRT ... et le programme vidéo lirera les sous-titres automatiquement.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Sylon on October 21, 2014, 03:25:32 PM
Ceux qui veulent les sous-titres anglais, j'ai trouvé ça :
https://www.sendspace.com/file/945mt6 (pour les télécharger)
http://pastebin.com/mrLHiBjJ
Si tu avais regardé la page 1 du sujet, tu aurais vu que j'ai posté les sous-titres et les liens torrent du film. J'ai vu, sauf que à mon avis sendspace et pastebin sont plus legit que ton site en mousse.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 22, 2014, 02:59:18 PM
La suite de la traduction ... 9,6 % effectués. 151 00:07:26,113 --> 00:07:28,980 Nick : <i> Hé, je pense pas</i> <i> qu'on aura besoin de la petite caméra.</i>
152 00:07:28,982 --> 00:07:31,750 - ça pèse pas lourd ... - Nick :<i> non, je vais plutôt</i> <i> la laisser là.</i>
153 00:07:31,752 --> 00:07:33,819 J'ai déjà assez d'équipement. Tu pense pas ?
154 00:07:33,821 --> 00:07:35,654 Dingue, t'es déjà à l'étroit dans le coffre, hein ?
155 00:07:35,656 --> 00:07:36,955 Pas trop mal. T'en pense quoi ?
156 00:07:36,957 --> 00:07:39,491 - Ouaaaah. - Pose-les là.
157 00:07:39,493 --> 00:07:41,293 Juste à l'arrière. Là.
158 00:07:41,295 --> 00:07:43,962 Daniel : <i> J'étais convaincu que bitcoin</i> <i> allaît devenir énorme,</i>
159 00:07:43,964 --> 00:07:46,598 <i> et je savais qu'il y aurait plein</i> <i> d'autres comme moi dehors.</i>
160 00:07:46,600 --> 00:07:49,167 J'ai fermé ma poche avez les clés, comme ça, je les oublierai pas plus tard.
161 00:07:54,073 --> 00:07:58,243 Bitcoin a été créé par ce que l'on pense être un pseudonyme,
162 00:07:58,245 --> 00:08:00,779 un gars nommé satoshi nakamoto.
163 00:08:00,781 --> 00:08:03,648 Inventé en 09 par une personne probablement fictive
164 00:08:03,650 --> 00:08:05,784 nommée satoshi nakamoto...
165 00:08:05,786 --> 00:08:07,786 Daniel : <i> A Halloween 2008,</i>
166 00:08:07,788 --> 00:08:10,255 <i> quelqu'un utilisa ce nom</i> <i> satoshi nakamoto.</i>
167 00:08:10,257 --> 00:08:12,090 <i> Et posta sur la section "cryptographie"</i> <i> des Newsgroups...</i>
167 00:08:13,250 --> 00:08:17,250 J'ai été amené à travailler sur un nouveau système électronique d'argent qui est totalement paire-à-paire et sans intermédiaire de confiance.
168 00:08:17,797 --> 00:08:20,265 <i> Le message contenait</i> <i> un lieu vers une directive</i>
169 00:08:20,267 --> 00:08:23,702 <i> dans laquelle satoshi proposait</i> <i> un nouveau type de système de paiement</i> <i> pour l'Internet.</i>
170 00:08:23,704 --> 00:08:26,638 <i> Il y décrivait un protocole qui</i> <i> utilisait le réseau paire-à-paire,</i>
171 00:08:26,640 --> 00:08:29,241 <i> la preuve de travail</i> <i> et la clé publique cryptographique.</i>
172 00:08:31,344 --> 00:08:34,346 <i> Depuis des années, les scientifiques en ingénierie informatique </i> <i> ont essayé d'expérimenter</i>
173 00:08:34,348 --> 00:08:37,349 <i> avec ces technologies</i> <i> la création d'une monnaie électronique.</i>
174 00:08:37,351 --> 00:08:39,718 <i> Mais satoshi découvrit</i> <i> un moyen de les combiner</i>
175 00:08:39,720 --> 00:08:41,353 <i> d'une manière qui n'avait</i> <i> jamais été tentée.</i>
176 00:08:41,355 --> 00:08:44,789 <i> En le faisant,</i> <i> il inventa bitcoin.</i>
177 00:08:44,791 --> 00:08:47,726 <i> Il n'y a aucun enregistrement</i> <i> d'autres travaux de nakamoto</i>
178 00:08:47,728 --> 00:08:49,427 <i> avant cette création</i> <i> of bitcoin.</i>
179 00:08:49,429 --> 00:08:51,029 <i> sur sa page de profile,</i>
180 00:08:51,031 --> 00:08:52,964 <i> il indiquait être</i> <i> un homme de 34 ans,</i>
181 00:08:52,966 --> 00:08:54,699 <i> vivant au Japon.</i>
182 00:08:54,701 --> 00:08:57,536 <i> Biensûr satoshi nakamoto</i> <i> est un nom japonais,</i>
183 00:08:57,538 --> 00:09:00,405 <i> il écrivait, pourtant, un parfait anglais</i> <i> lorsqu'il communiquait en ligne</i>
184 00:09:00,407 --> 00:09:02,841 <i> et faisait attention à</i> <i> garder son identité secrête.</i>
185 00:09:04,143 --> 00:09:06,611 <i> Malgré cela,</i> <i> Programmeurs et cryptographes</i>
186 00:09:06,613 --> 00:09:09,948 <i> De tout les coins du mondes,</i> <i> reconnaissaient le génie</i> <i> de la vision des choses de satoshi.</i>
187 00:09:09,950 --> 00:09:13,585 <i> Et commencèrent à participer</i> <i> avec lui au futur</i> <i> développement de bitcoin.</i>
188 00:09:13,587 --> 00:09:15,820 <i> En Octobre 2009,</i>
189 00:09:15,822 --> 00:09:17,589 <i> le premier taux de conversion</i> <i> a été publié.</i>
190 00:09:17,591 --> 00:09:22,294 <i> montrant la valeur</i> <i> de 1 309 bitcoins pour 1 dollar.</i>
191 00:09:22,296 --> 00:09:24,863 <i> Les bitcoins étaient peu chères,</i> <i> et durant l'année,</i>
192 00:09:24,865 --> 00:09:27,032 <i> ils ont continué d'être échangés</i> <i> pour des centimes de dollars.</i>
193 00:09:28,301 --> 00:09:29,734 <i> Durant le printemps 2010,</i>
194 00:09:29,736 --> 00:09:31,503 <i> un homme en Floride nommé "laszlo"</i>
195 00:09:31,505 --> 00:09:33,939 <i> décida d'essayer</i> <i> d'utiliser ses bitcoins</i> <i> pour acheter quelque chose.</i>
196 00:09:33,941 --> 00:09:36,241 <i> Il proposa 10 000 bitcoins</i>
197 00:09:36,243 --> 00:09:38,276 <i> à n'importe qui qui pourrait</i> <i> lui acheter une pizza.</i>
198 00:09:38,278 --> 00:09:40,011 <i> Un homme à Londres accepta</i>
199 00:09:40,013 --> 00:09:41,680 <i> et passa</i> <i> par un appel téléphonique longues distances,</i>
200 00:09:41,682 --> 00:09:44,015 <i> une commande de 2 pizzas</i> <i> chez "le papa de john".</i>
201 00:09:44,017 --> 00:09:45,951 <i> Cela est reconnu</i>
202 00:09:45,953 --> 00:09:49,020 <i> comme la première</i> <i> transaction en bitcoin</i> <i> pour un objet réel.</i>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: sangoku on October 22, 2014, 03:29:11 PM
Tu devrais recevoir un bounty ;-)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: guigui371 on October 22, 2014, 03:56:17 PM
Tu devrais recevoir un bounty ;-)
tu te porte volontaire ? je pense qu'il accèpte les DRK ;D
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 22, 2014, 04:08:50 PM
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 22, 2014, 10:44:24 PM
Notes dans le feu de l'action :- mettre une couleur (vert clair) sur les sous-titrages qui indiquent des fonds sonores (atmosphère pour mal-entendant) - refaire le timing pour augmenter le temps d'apparition des sous-titres (phrases à lires trop longue pour le temps de parole) - ne pas faire de longues phrases sur 2 lignes mais les couper en petit bloc de trois ligne (plus facile à retenir par lecture en diagonale) - faire le check orthographe des mots un peu bizarres et des termes techniques anglais ("coin" par exemple = jeton ou pièce ?) - mettre en couleur, le narrateur (blanc) et les dialogues (jaune) pour les différentier ("anim. style" pour 2 personnes différentes qui parlent) - supprimer, alors, les tirets des dialogues. Un morceau avant de finir la journée ... 203 00:09:45,953 --> 00:09:49,020 <i> comme la première</i> <i> transaction en bitcoin</i> <i> pour un objet réel.</i>
204 00:09:49,022 --> 00:09:50,989 <i> Bitcoin était entrain</i> <i> de gagner du terrain,</i>
205 00:09:50,991 --> 00:09:52,824 <i> mais, en premier lieu,</i> <i> pour qu'il prospère</i>
206 00:09:52,826 --> 00:09:55,160 <i> les jetons devaient être</i> <i> plus facilement accessibles.</i>
207 00:09:55,162 --> 00:09:57,930 <i> Une plateforme d'échange basée à Tokyo</i> <i> nommée Mt. Gox était</i>
208 00:09:58,050 --> 00:10:00,832 <i> la première sur la place</i> <i>pour jouer ce rôle</i>
209 00:10:00,834 --> 00:10:02,634 <i> et les volumes d'échanges</i> <i> commencèrent à décoller.</i>
210 00:10:03,076 --> 00:10:04,636 <i> A partir du mois de novembre 2010,</i>
211 00:10:04,638 --> 00:10:07,138 <i> 4 millions de bitcoins</i> <i> avaient déjà été minés.</i>
212 00:10:07,140 --> 00:10:10,408 <i> Et le prix sur la plateforme</i> <i>atteignit brièvement les 50 centimes par jeton.</i>
213 00:10:10,410 --> 00:10:13,812 <i> Le marché se réveilla et bitcoin</i> <i> commença à montrer</i>
214 00:10:13,814 --> 00:10:16,815 <i> qu'il pouvait avoir le vrai potentiel</i> <i> d'une monnaie.</i>
215 00:10:16,817 --> 00:10:19,651 Son nom est Julian Assange.
216 00:10:19,653 --> 00:10:21,586 <i> Assange et ses collègues</i>
217 00:10:21,706 --> 00:10:24,189 <i> collectent des informations</i> <i> confidentielles et les</i> <i> rendent publiques.</i>
218 00:10:24,191 --> 00:10:27,459 La divulgation de 250 000 documents du Département d'Etat
219 00:10:27,461 --> 00:10:30,495 sans aucuns doutes, présente un sérieux dilemme pour ce pays.
220 00:10:30,497 --> 00:10:32,497 Daniel : <i> Suite à la divulgation massive</i>
221 00:10:32,499 --> 00:10:34,499 <i> de notes secrêtes</i> <i> de la diplomatie des U.S.,</i>
222 00:10:34,501 --> 00:10:37,068 <i> les dons à wikileaks</i> <i> ont été bloquées</i>
223 00:10:37,070 --> 00:10:39,671 <i> par la Banque d'Amerique (BoA),</i> <i> Visa, MasterCard,</i>
224 00:10:39,673 --> 00:10:42,173 <i> PayPal et Western union.</i>
225 00:10:42,175 --> 00:10:45,043 <i> Un article dans le "PC World"</i> <i> suggera que bitcoin</i>
226 00:10:45,045 --> 00:10:46,611 <i> pourrait être utilisé</i> <i> comme alternative</i>
227 00:10:46,613 --> 00:10:48,413 <i> pour envoyer des dons</i> <i> à wikileaks.</i>
228 00:10:48,415 --> 00:10:50,949 <i> Un des derniers messages</i> <i> de satoshi</i>
229 00:10:50,951 --> 00:10:52,851 <i> était une réponse</i> <i> à cet article et déclarait ...</i>
230 00:10:53,101 --> 00:10:56,309 Il aurait été préférable d'avoir cette attention dans un autre contexte.
231 00:10:56,326 --> 00:11:00,763 Wikileaks a donné un coup de pied dans ce nid de frelons, et l'essaim se dirige vers nous.
232 00:11:01,293 --> 00:11:02,994 <i> Peu de temps après</i>
233 00:11:02,996 --> 00:11:04,829 <i> satoshi disparu</i> <i> des forums</i>
234 00:11:04,831 --> 00:11:07,732 <i> et n'a plus plus jamais été</i> <i> entendu depuis.</i>
235 00:11:07,734 --> 00:11:11,569 <i> 2 mois plus tard</i> <i> la plateforme anonyme silk road </i> <i> fut lancée.</i>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Djinou94 on October 23, 2014, 12:18:07 AM
Tu regardes quoi comme j.drama Meuh?
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 23, 2014, 12:59:14 AM
tout ce qui me passe sous la main ... Attention, please ... hero ... summer snow ... yaoh ... densha otoko ... hotelier ... sapuri ... Kimi wa pet ... Nobuta no produce (je m'arrête plus, là).
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: knight22 on October 23, 2014, 04:23:53 AM
C'est très bien pour expliquer a mes parents ou ma grand mère par exemple. Savez-vous s'il existe des sous titres en Français ?
J'ai reçu ce email: The Rise and Rise of Bitcoin has officially released in North America and many other territories worldwide. It reached the status of #1 documentary on iTunes and is being featured in the New and Noteworthy section, meaning that everyone who opens iTunes or AppleTV will get the suggestion to watch the film! The full roll-out will happen across the globe throughout the next week or so in over 150 territories worldwide and in 21 languages. J'image que le Français sera dans la liste. Le reste du email pour les intéréssé: "The Rise and Rise of Bitcoin" hits #1 Documentary on iTunes it's opening week! It's official! The Rise and Rise of Bitcoin has officially released in North America and many other territories worldwide. It reached the status of #1 documentary on iTunes and is being featured in the New and Noteworthy section, meaning that everyone who opens iTunes or AppleTV will get the suggestion to watch the film! The full roll-out will happen across the globe throughout the next week or so in over 150 territories worldwide and in 21 languages. You can get your very own copy on iTunes, or via Bitcoin at the all-new www.BitcoinDoc.com - Check out our sweet new merchandise while you're in there as well. (I recommend the Bitcoin foam fist. A personal favorite.)
Screenings: The interest in the film has been wonderful. There are currently about 60 scheduled screenings taking place at various parts of the world. Thank you for your overwhelming interest and support! If you'd like to schedule your own screening of the film, no-matter where you live, just enter your information via the Host a Screening button on BitcoinDoc.com
Contest Winner: Gravitas Ventures held a raffle where one lucky person who pre-ordered the film got 5 BTC as a prize. The winner of the raffle is Alexandre Gingras from Montreal, Canada. Thank you all for your participation in the contest. And Alex, we hope you enjoy your BTC!
We're all in this together: Now that the film is officially out, we would love any and all help that you could provide in spreading the word about the release. iTunes and most similar platforms prioritize releases based on several factors which heavily include orders, positive ratings, and reviews, so anything you can do to help spread the word or even just write a good word would truly go a long way. Positive reviews on iTunes and IMDb are immensely helpful to the film's long-term success, so if you're feeling positive about the film and want to help out, that would be a great way to show it. It continues to be our hope to help educate the world on how Bitcoin works and why it is such a groundbreaking technology and system of finance. With your help, we believe it's possible. Thank you again for your support!
See below for a list of digital formats that the film is available through in North America:
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: superresistant on October 23, 2014, 07:34:00 AM
J'ai reçu ce email: The Rise and Rise of Bitcoin has officially released in North America and many other territories worldwide. It reached the status of #1 documentary on iTunes and is being featured in the New and Noteworthy section, meaning that everyone who opens iTunes or AppleTV will get the suggestion to watch the film! The full roll-out will happen across the globe throughout the next week or so in over 150 territories worldwide and in 21 languages. J'image que le Français sera dans la liste. Plus de 10 jours sont passés et nous n'avons pas de nouveaux sous titres... Ont t-ils besoin d'aide ? A qui s'adresser ?
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 23, 2014, 12:04:16 PM
Moi, je préfère un SRT ... perso. qu'un VOSTFR intégré qu'on peut pas corriger avec des membres ici pour l'aspect pédagogique (termes anglophones qui seront des bases demain dans la langue française pour le "peuple").
Lorsque la traduction FR sera fini, d'ailleurs, j’aimerais que certains re-regardent le film et me donnent leurs remarques même si c'est rien = pour moi, c'est important.
Un peu comme le -san ou le -kun pour les titres "honorable" et "copain" en japonais. ;)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: superresistant on October 23, 2014, 12:12:41 PM
Moi, je préfère un SRT ... perso. qu'un VOSTFR intégré qu'on peut pas corriger avec des membres ici pour l'aspect pédagogique (termes anglophones qui seront des bases demain dans la langue française pour le "peuple"). Lorsque la traduction FR sera fini, d'ailleurs, j’aimerais que certains re-regardent le film et me donnent leurs remarques même si c'est rien = pour moi, c'est important. Un peu comme le -san ou le -kun pour les titres "honorable" et "copain" en japonais. ;)
Je relirais tout c'est promis.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Djinou94 on October 23, 2014, 12:42:32 PM
tout ce qui me passe sous la main ... Attention, please ... hero ... summer snow ... yaoh ... densha otoko ... hotelier ... sapuri ... Kimi wa pet ... Nobuta no produce (je m'arrête plus, là).
My boss my hero? Yaoh ça l'air bien ça j'ai bien aimé les crows zero Ta un site pour mater tt ça? Il y a peu de liens torrent
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: guigui371 on October 23, 2014, 02:08:18 PM
Moi, je préfère un SRT ... perso. qu'un VOSTFR intégré qu'on peut pas corriger avec des membres ici pour l'aspect pédagogique (termes anglophones qui seront des bases demain dans la langue française pour le "peuple").
Lorsque la traduction FR sera fini, d'ailleurs, j’aimerais que certains re-regardent le film et me donnent leurs remarques même si c'est rien = pour moi, c'est important.
Un peu comme le -san ou le -kun pour les titres "honorable" et "copain" en japonais. ;)
ne l'ayant pas encore vu dès que tu a fini ton travail tu me PM Tu me file les liens et je te paye une séance de cinéma (btc) pour ton travail :)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 23, 2014, 05:04:04 PM
La suite de la traduction ... (apparemment, j'arriverais pas à dépasser 2 min de film par traduction). 14 min réalisés en 4 jours. 236 00:11:11,571 --> 00:11:13,938 <i> Elle fonctionnait</i> <i> comme un marché noir en ligne</i>
237 00:11:13,940 --> 00:11:15,840 <i> pour les drogues</i> <i> et d'autres choses illicites</i>
238 00:11:15,842 --> 00:11:17,742 <i> et utilisait bitcoin</i> <i> exclusivement,</i>
239 00:11:17,744 --> 00:11:19,077 <i> parce qu'il rendait</i> <i> le traçage de l'argent</i>
240 00:11:19,079 --> 00:11:21,079 <i> pratiquement impossible</i> <i> à faire.</i>
241 00:11:21,081 --> 00:11:23,148 <i> Le silk road (route de la soie)</i> <i> attira l'attention</i>
242 00:11:23,150 --> 00:11:25,150 <i> du sénateur de New York</i> <i> Charles Schumer</i>
243 00:11:25,152 --> 00:11:26,985 <i> qui était indigné</i> <i> et appelait publiquement</i>
244 00:11:26,987 --> 00:11:29,254 <i> pour un torpillage</i> <i> de ce site.</i>
245 00:11:29,256 --> 00:11:32,190 Heroïne, opium, cannabis, extasy,
246 00:11:32,192 --> 00:11:33,825 - acide, stimulants (stéroïdes).
<font color="#F8FF35">Déclencheur d'appareil photo</font>
247 00:11:33,827 --> 00:11:35,160 C'est incroyable.
248 00:11:35,162 --> 00:11:36,961 Daniel : <i> Parallèlement à tout cela,</i>
249 00:11:36,963 --> 00:11:38,797 <i> le court d'échange</i> <i> continua à grimper.</i>
250 00:11:38,799 --> 00:11:41,099 <i> A partir de février 2011,</i>
251 00:11:41,101 --> 00:11:43,468 <i> bitcoin atteignit la parité</i> <i> avec le dollar américain.</i>
252 00:11:43,470 --> 00:11:46,538 <i> Engendrant un afflux</i> <i> de nouveaux utilisateurs et de spéculateurs.</i>
253 00:11:46,540 --> 00:11:50,608 <i> A partir de juin, le prix monta en flêche</i> <i> à un pic de 31 dollars</i>
254 00:11:50,610 --> 00:11:52,811 <i> avant de commencer</i> <i> à dégringoler.</i>
255 00:11:52,813 --> 00:11:56,347 <i> Au même moment où le marché s'enfonçait,</i> <i> La plateforme d'échange Mt. Gox</i> <i> fut piratée,</i>
256 00:11:56,349 --> 00:11:58,149 <i> secouant encore</i> <i> la confiance des investisseurs</i>
257 00:11:58,151 --> 00:11:59,884 <i> ce qui enfonça encore plus</i> <i> le prix</i>
258 00:11:59,886 --> 00:12:01,986 <i> au seuil des 2 dollars</i> <i> durant octobre 2011.</i>
259 00:12:01,988 --> 00:12:04,923 <i> Pendant que les détracteurs du bitcoin</i> <i> gardaient espoir,</i>
260 00:12:04,925 --> 00:12:07,092 <i> les septics étaient occupés</i> <i> à partager leur colère</i>
261 00:12:07,094 --> 00:12:09,661 <i> et avis négatifs sur les blogs</i> <i> et dans des articles en ligne.</i>
262 00:12:09,663 --> 00:12:11,596 <i> Beaucoup pensaient que</i> <i> la partie était terminée</i>
263 00:12:11,598 --> 00:12:14,632 <i> et que bitcoin était</i> <i> sur sa sortie.</i>
264 00:12:14,634 --> 00:12:17,235 Je suis aller en ligne et j'ai acheté 1 bitcoin hier soir.
265 00:12:17,237 --> 00:12:20,171 Vraiment ? C'est le futur.
266 00:12:20,291 --> 00:12:21,172 Je ne sais pas.
267 00:12:21,174 --> 00:12:22,173 ça ne semblait pas réel.
268 00:12:22,175 --> 00:12:24,175 Non. La réalité va changer.
269 00:12:25,177 --> 00:12:27,316 Observez et vous verrez ...
270 00:12:27,748 --> 00:12:30,081 Aujourd'hui, j'ai envoyé un total de ...
271 00:12:31,350 --> 00:12:33,685 2 700 bitcoins
272 00:12:33,687 --> 00:12:35,120 à Butterfly Labs.
273 00:12:35,122 --> 00:12:38,590 <i> J'ai acheté, basiquement,</i> <i> une commande spécifique</i>
274 00:12:38,592 --> 00:12:41,493 <i> d'un super-ordinateur</i> <i> pour le minage de bitcoins.</i>
275 00:12:41,495 --> 00:12:43,228 Si bitcoin échoue ...
276 00:12:44,497 --> 00:12:46,231 Tout ce que j'aurais ne servira plus à rien.
277 00:12:46,233 --> 00:12:48,800 <font color="#F8FF35">bégaiements</font>
Les bitcoins que j'ai,
278 00:12:48,802 --> 00:12:50,568 les ordinateurs, les systèmes de minage
279 00:12:50,570 --> 00:12:52,170 auront juste été une perte d'argent.
280 00:12:55,508 --> 00:12:57,575 Mais si ça réussit, alors ...
281 00:12:59,812 --> 00:13:01,872 ça aura valu la peine, je pense.
282 00:13:02,315 --> 00:13:05,650 <font color="#F8FF35">Biiiip</font>
-<i> L'économie des bitcoins était</i> <i> un farwest dans le cyber-espace</i>
283 00:13:05,652 --> 00:13:08,853 <i> qui était très attractif</i> <i> les pirates et les arnaqueurs.</i>
284 00:13:08,855 --> 00:13:12,323 <i> Au fur-et-à-mesure des années,</i> <i> des dizaines de milliers de jetons</i> <i> ont été volés</i>
285 00:13:12,325 --> 00:13:14,626 <i> et 2012 n'a pas été différente.</i>
286 00:13:14,628 --> 00:13:16,899 <i> Les utilisateurs doivent faire attention.</i>
287 00:13:17,297 --> 00:13:19,980 Si quelqu'un vole vos bitcoins, il n'y a pas de protection des consommateurs.
288 00:13:20,100 --> 00:13:22,300 Désolé, ils sont perdus. Vous avez perdu vos bitcoins ? C'est fini
289 00:13:22,302 --> 00:13:24,102 et vous n'allez pas les retrouver.
290 00:13:24,104 --> 00:13:27,005 <i> Mais après des mois de stagnation</i> <i> sur les plateformes d'échanges,</i>
291 00:13:27,007 --> 00:13:29,056 <i> le prix des bitcoins commença</i> <i> à grimper de nouveau.</i>
292 00:13:29,379 --> 00:13:32,844 Le prix du bitcoin aujourd'hui est autour des 7 dollars américain,
293 00:13:32,846 --> 00:13:36,347 il a fait un joli petit bon cette semaine.
294 00:13:36,349 --> 00:13:39,350 <i> A la fin de l'année 2012,</i> <i> le site d'hébergement de blogs WordPress</i>
295 00:13:39,352 --> 00:13:42,320 <i> annonça qu'il commencerait</i> <i> à accepter les paiements en bitcoin.</i>
296 00:13:42,322 --> 00:13:45,089 <i> Et au début de 2013,</i> <i> le forum de discussion Reddit</i>
297 00:13:45,091 --> 00:13:46,925 <i> annonça, aussi,</i> <i> l'acceptation du bitcoin.</i>
298 00:13:46,927 --> 00:13:50,228 <i>Ils ont été les premiers sites majeurs</i> <i> à incorporer bitcoin,</i>
299 00:13:50,230 --> 00:13:52,463 <i> et ces premiers pas</i> <i> signaleront le commencement</i>
300 00:13:52,465 --> 00:13:53,898 <i> d'une plus grande acceptation globale.</i>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: silentgwad on October 23, 2014, 06:20:58 PM
Moi, je préfère un SRT ... perso. qu'un VOSTFR intégré qu'on peut pas corriger avec des membres ici pour l'aspect pédagogique (termes anglophones qui seront des bases demain dans la langue française pour le "peuple").
Lorsque la traduction FR sera fini, d'ailleurs, j’aimerais que certains re-regardent le film et me donnent leurs remarques même si c'est rien = pour moi, c'est important.
Un peu comme le -san ou le -kun pour les titres "honorable" et "copain" en japonais. ;)
je te paye une séance de cinéma (btc) pour ton travail :) Idem , il nous manque juste une adresse BTC. Good job Meuh6879 :)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 23, 2014, 09:42:42 PM
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: kcud_dab on October 23, 2014, 09:50:15 PM
Idem , il nous manque juste une adresse BTC. Good job Meuh6879 :)
+1, et aucun problème pour revoir le film pour relecture avec les srt :) D'ailleurs... "The rise and rise" n'est pas plus une oposition à "The rise and fall" plutot qu'une qu'une "progressive ascension" ? Je ne sais pas vraiment comment le traduire mais ce ne serait pas plus un truc du genre "la montée et la montée" / "l'apparition et l'ascension" ? C'est toujours délicat les traductions :-)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 23, 2014, 10:38:57 PM
;D ça, je laisse pour la fin ... les interprétations et les effets de style sont très chronophage dans le fansub. au mieux, une tournure qui est mal montée, je fais ... mais pour le reste ;) les 4 membres qui se sont présentés comme "checkeurs" pourront améliorer 8) et je n'attends que ça d'ailleurs. :D
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on October 23, 2014, 11:11:52 PM
Idem , il nous manque juste une adresse BTC. Good job Meuh6879 :)
+1, et aucun problème pour revoir le film pour relecture avec les srt :) D'ailleurs... "The rise and rise" n'est pas plus une oposition à "The rise and fall" plutot qu'une qu'une "progressive ascension" ? Je ne sais pas vraiment comment le traduire mais ce ne serait pas plus un truc du genre "la montée et la montée" / "l'apparition et l'ascension" ? C'est toujours délicat les traductions :-) la montée en puissance? la naissance? l'ascension? objectif lune? http://ecx.images-amazon.com/images/I/5140NECHD2L.jpg:D
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Djinou94 on October 24, 2014, 12:11:01 PM
C'était pas la peine de traduire le titre C'est comme les films US s'il fallait les traduire en français ça ferait con
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: superresistant on October 24, 2014, 12:51:22 PM
C'était pas la peine de traduire le titre C'est comme les films US s'il fallait les traduire en français ça ferait con
+1 Pas besoin de traduire le titre. A moins de trouver un nom de génie, un truc absolument imparable mais je n'y crois pas.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 24, 2014, 01:00:46 PM
La traduction d'un titre est importante pour la diffusion de l'oeuvre ... il permet de donner la clé de reconnaissance de l'oeuvre à tout à chacun.
Néanmoins, il ne faut pas être trop loin de la traduction mot-à-mot du titre anglais (ce que je reproche aux titres traduits d'ailleurs = ils remplacent carrément les mots anglais par une veine idée déplacée à cause de la fin du film).
;D vous voyez donc pourquoi ce genre de truc doit rester pour la fin de la trad. :-*
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Sylon on October 24, 2014, 03:44:19 PM
C'était pas la peine de traduire le titre C'est comme les films US s'il fallait les traduire en français ça ferait con
+1 Pas besoin de traduire le titre. A moins de trouver un nom de génie, un truc absolument imparable mais je n'y crois pas. Pulp Fiction, ou Fiction pulpeuse au Québec http://fr.wikipedia.org/wiki/Pulp_Fiction ;D
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 24, 2014, 05:44:19 PM
La suite de la traduction ... 301 00:13:50,230 --> 00:13:52,463 <i> et ces premiers pas</i> <i> signaleront le commencement</i>
302 00:13:52,465 --> 00:13:53,898 <i> d'une plus grande acceptation globale.</i>
303 00:14:01,540 --> 00:14:05,109 Bitcoin est la plus subversive technologie sur terre.
304 00:14:05,111 --> 00:14:08,046 C'est un système qui grandit autour du monde entier.
305 00:14:08,048 --> 00:14:11,282 Donc s'il fonctionne, si cette expérience continue à grossir,
306 00:14:11,284 --> 00:14:14,652 ça ne va pas seulement aider quelques uns d'entre nous dans l'état ou dans le pays,
307 00:14:14,654 --> 00:14:16,621 mais vraiment aider n'importe qui sur terre.
308 00:14:19,425 --> 00:14:20,825 <font color="#4DF91F">Des gens discutent</font>
309 00:14:20,827 --> 00:14:22,493 <u>Daniel :</u> <i> Comme le prix du bitcoin</i> <i> tournait autour</i>
310 00:14:22,495 --> 00:14:25,396 <i> de ses plus hautes</i> <i> valeurs précedentes de 31 dollars,</i>
311 00:14:25,398 --> 00:14:28,099 <i> Je suis aller visiter</i> <i> une conférence libertaire</i> <i> dans le New Hampshire.</i>
312 00:14:28,101 --> 00:14:30,602 Il a perdu 20% et il a gagné 20%
313 00:14:30,604 --> 00:14:32,437 en 20 minutes.
314 00:14:32,439 --> 00:14:34,005 c'est ... ils sont fous.
315 00:14:35,074 --> 00:14:36,674 <u>Daniel :</u> <i> Les libertaires sont, pour la plupart,</i>
316 00:14:36,676 --> 00:14:38,276 <i> les premiers propriétaires</i> <i> de bitcoin.</i>
317 00:14:38,278 --> 00:14:40,845 <i> ça nature même de monnaie</i> <i> qui ne peut pas être contrôlée</i>
318 00:14:40,847 --> 00:14:43,815 <i> par des banques centrales</i> <i> la rend attractive</i> <i> pour cette communauté.</i>
319 00:14:43,817 --> 00:14:46,150 Une fois que j'ai été en mesure de sentir le concept,
320 00:14:46,152 --> 00:14:48,521 c'était comme : "c'est la monnaie parfaite."
321 00:14:48,855 --> 00:14:51,522 <u>Daniel :</u> <i> Voici à quoi ressemble</i> <i> une adresse bitcoin.</i>
322 00:14:51,524 --> 00:14:53,825 <i> Pensez à cette longue phrase</i> <i> de caractères</i>
323 00:14:53,827 --> 00:14:56,294 <i> comme à un compte à numéros</i> <i> où vos bitcoins sont stockés.</i>
324 00:14:56,296 --> 00:14:58,329 <i> Quand vous envoyez</i> <i> ou recevez des bitcoins,</i>
325 00:14:58,331 --> 00:15:00,798 <i> ils sont envoyés</i> <i> à ces adresses.</i>
326 00:15:00,800 --> 00:15:02,834 <i> Ces adresses sont longues</i> <i> et difficiles à retenir</i>
327 00:15:02,836 --> 00:15:05,637 <i> donc utiliser un téléphone</i> <i> pour scanner un QR-Code</i>
328 00:15:05,639 --> 00:15:07,805 <i> est plus rapide et simple</i> <i> de les lire.</i>
329 00:15:07,807 --> 00:15:09,540 <i> Une autre bonne chose à savoir</i>
330 00:15:09,542 --> 00:15:10,975 <i> c'est que les bitcoins</i> <i> peuvent être divisés</i>
331 00:15:10,977 --> 00:15:12,677 <i> en 8 décimales.</i>
332 00:15:12,679 --> 00:15:15,280 <i> Cela veut dire que vous pouvez envoyer</i> <i> une toute petite fraction d' 1 bitcoin.</i>
333 00:15:15,282 --> 00:15:18,683 <i> Donc n'importe quel montant d'argent</i> <i> peut être représenté.</i>
334 00:15:18,685 --> 00:15:21,457 <i> Avec bitcoin,</i> <i> chaque transaction est publique.</i>
335 00:15:21,922 --> 00:15:24,049 <i> Tout le monde peut voir le montant</i> <i> qui a été envoyé</i>
336 00:15:24,169 --> 00:15:27,395 <i> sans nécessairement savoir</i> <i> qui est l'expéditeur.</i>
337 00:15:27,857 --> 00:15:30,929 <i> Ces gars-là ont même un des premiers</i> <i> distributeur de bitcoins.</i>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on October 24, 2014, 07:37:50 PM
Bon allez a la fin jannonce je tips :)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Djinou94 on October 25, 2014, 12:24:23 AM
C'était pas la peine de traduire le titre C'est comme les films US s'il fallait les traduire en français ça ferait con
+1 Pas besoin de traduire le titre. A moins de trouver un nom de génie, un truc absolument imparable mais je n'y crois pas. Pulp Fiction, ou Fiction pulpeuse au Québec http://fr.wikipedia.org/wiki/Pulp_Fiction ;D ;D
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 25, 2014, 12:21:05 PM
suite ... 338 00:15:30,931 --> 00:15:34,132 Il scanne juste votre QR-Code sur votre téléphone,
339 00:15:34,134 --> 00:15:36,401 <i> mettez les billets de dollar dedans</i> <i> et appuyez sur le bouton.</i>
340 00:15:36,403 --> 00:15:38,937 Boum. C'est fait. Parfait.
341 00:15:38,939 --> 00:15:41,306 <i> Vous pouvez, maintenant,</i> <i> échanger votre billet</i> <i> de monnaie inutile</i>
342 00:15:41,308 --> 00:15:42,931 <i> pour de la vrai monnaie.</i>
343 00:15:43,051 --> 00:15:45,310 C'est comme : "la fin de la réserve fédérale ?" C'est comme, sérieusement, Tu penses ...
344 00:15:45,312 --> 00:15:46,744 Va-t-on en finir avec la fed ? On va pas en finir avec la fed ...
345 00:15:46,746 --> 00:15:48,079 On ne pourra jamais changer quoique se soit à propos de la réserve fédérale.
346 00:15:48,081 --> 00:15:50,114 - Aller au-delà de la fed. - Contourner la fed.
347 00:15:50,116 --> 00:15:51,916 Exact, ouais. <font color="#4DF91F">rires</font> C'est ce que vous devriez faire.
348 00:15:51,918 --> 00:15:54,919 Ma préoccupation est comment le gouvernement réagira.
349 00:15:54,921 --> 00:15:57,255 Ils ne peuvent pas tuer ou stopper le bitcoin,
350 00:15:57,257 --> 00:16:00,658 mais ils peuvent l'entraver et l'empêcher de se développer.
351 00:16:04,430 --> 00:16:06,931 <u>Daniel :</u> <i> Quelques semaines plus tard</i> <i> entre les océans,</i>
352 00:16:06,933 --> 00:16:09,167 <i> une crise financière était</i> <i> entrain d'atteindre le point de rupture</i>
353 00:16:09,169 --> 00:16:10,802 <i> sur l'ile de Chypre.</i>
354 00:16:10,804 --> 00:16:13,137 Chypre est sur le point de faire faillite.
355 00:16:13,139 --> 00:16:15,273 Le reste de l'Europe se sont mis d'accord sur un renflouement,
356 00:16:15,275 --> 00:16:19,037 mais seulement si Chypre récupère de l'argent rapidement sur les comptes bancaires des habitants.
357 00:16:19,157 --> 00:16:21,575 <u>Une femme :</u> <i> Les gens essayent</i> <i> de sortir de l'argent des distributeurs de billets</i>
358 00:16:21,695 --> 00:16:23,619 <i> mais les virements bancaires</i> <i> ont été stoppés.</i>
359 00:16:23,739 --> 00:16:26,351 Je n'aurais jamais penser qu'ils arriveraient ... <font color="#4DF91F">Des gens manifestent bruyament</font>
360 00:16:26,353 --> 00:16:28,119 ... d'une telle manière ... à une telle extrémité
361 00:16:28,121 --> 00:16:29,954 de réussir à voler l'argent
362 00:16:29,956 --> 00:16:32,484 du peuple ayant des comptes en banque.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 25, 2014, 05:11:07 PM
Encore un peu ... 19% effectués 363 00:16:32,604 --> 00:16:34,225 <u>Daniel :</u> <i> Les Chypriotes ont</i> <i> placé leur croyance</i>
364 00:16:34,227 --> 00:16:37,996 <i> dans le système bancaire</i> <i> et il les a roulé.</i>
365 00:16:37,998 --> 00:16:41,332 <i> A mesure que les nouvelles de la crise</i> <i> s'étendaient dans le monde,</i>
366 00:16:41,334 --> 00:16:43,468 <i> les convertis au bitcoin</i> <i> ont été prompt à pointer</i>
367 00:16:43,470 --> 00:16:45,436 <i> cet exemple</i> <i> comme la conséquence</i>
368 00:16:45,438 --> 00:16:47,505 <i> de ne pas laisser la monnaie</i> <i> être contrôlée par le gouvernement.</i>
369 00:16:47,507 --> 00:16:49,941 Il y a actuellement des distributeurs de bitcoins
370 00:16:49,943 --> 00:16:52,014 qui ont été, apparament, déployés à Chypres.
371 00:16:52,312 --> 00:16:54,312 <u>Un homme :</u> <i> Tout d'un coup,</i> <i> le bitcoin devenait</i>
372 00:16:54,314 --> 00:16:55,865 <i> une perpective intéressante.</i>
373 00:16:57,983 --> 00:16:59,817 <u>Daniel :</u> <i> Ce qui se passa</i> <i> à Chypre,</i>
374 00:16:59,819 --> 00:17:01,586 <i> influença les régulateurs</i> <i> du trésor américain</i>
375 00:17:01,588 --> 00:17:03,659 <i> concernant le bitcoin.</i>
376 00:17:04,224 --> 00:17:07,692 <i> Le réseau de constatation</i> <i> des infractions financières,</i> <i> connu comme le "fincen" (TracFin),</i>
377 00:17:07,694 --> 00:17:10,762 <i> plublia sont premier</i> <i> rapport de régulation</i> <i> sur les monnaies virtuelles.</i>
378 00:17:11,964 --> 00:17:13,965 <i> Ce guide d'orientation</i> <i> sous-entendait que bitcoin,</i>
379 00:17:13,967 --> 00:17:16,200 <i> en soit,</i> <i> n'était pas illégale.</i>
380 00:17:20,372 --> 00:17:22,573 <i> C'était la tempète parfaite.</i>
381 00:17:22,575 --> 00:17:25,043 <i> La situation</i> <i> à Chypre suggerra</i>
382 00:17:25,045 --> 00:17:27,912 <i> que bitcoin pourrait fonctionner</i> <i> comme un rampare aux risques financiers.</i>
383 00:17:27,914 --> 00:17:30,481 <i> Et le hochement de la tête</i> <i> des régulateurs américains</i>
384 00:17:30,483 --> 00:17:32,583 <i> était un feu vert</i> <i> pour les investisseurs.</i>
385 00:17:32,585 --> 00:17:34,252 <i> Le marché entendu</i>
386 00:17:34,254 --> 00:17:36,303 <i> et le prix d'échange</i> <i> continua à grimper.</i>
387 00:17:36,423 --> 00:17:38,314 <font color="#4DF91F">Tapes sur clavier</font>
388 00:17:38,658 --> 00:17:41,926 ça passe de la phase d'embrillon (super-early-adopter)
389 00:17:41,928 --> 00:17:43,661 à la possible phase de première adoption.
390 00:17:43,663 --> 00:17:46,664 <u>Daniel :</u> <i> Le bitcoin a donc bénéficié </i> <i> d'une exposition internationale</i>
391 00:17:46,666 --> 00:17:48,633 <i> et les gens commencent</i> <i> à y faire attention.</i>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: marco75001 on October 25, 2014, 06:30:45 PM
Pour moi qui ne suis pas très anglophone, je tire mon chapeau pour ce travail titanesque, tous mes encouragements! J'aurais aidé si je pouvais, aillant fait la traduction intégrale par "Bing Traductor" le résultat est très moyen ^^
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: oddwh on October 26, 2014, 09:36:53 AM
Pour moi qui ne suis pas très anglophone, je tire mon chapeau pour ce travail titanesque, tous mes encouragements! J'aurais aidé si je pouvais, aillant fait la traduction intégrale par "Bing Traductor" le résultat est très moyen ^^
C'est clair, c'est un sacré travail, personnellement j'ai des soucis à bien comprendre l'anglais parlé, j'ai du mal avec l'accent mais l'écrit, ça ne me pose pas de soucis. Cependant, je suis bien content de voir qu'il va exister une traduction en FR, car je souhaitais montrer ce reportage ici et là :) Merci beaucoup de ton travail en tout cas.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: BlackShibe1 on October 26, 2014, 11:39:39 AM
Quel gros bibendum ce karpeles Même en présentant ses excuses il arrive pas a ôté son sourire niais
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on October 26, 2014, 12:30:32 PM
Quel gros bibendum ce karpeles Même en présentant ses excuses il arrive pas a ôté son sourire niais
mais il est bcp trop fort.. la courbette version moshimoshi a 800k BTC. :D
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: BlackShibe1 on October 26, 2014, 11:07:03 PM
Quel gros bibendum ce karpeles Même en présentant ses excuses il arrive pas a ôté son sourire niais
mais il est bcp trop fort.. la courbette version moshimoshi a 800k BTC. :D Il est fort de rien du tout c'est un sal escroc Et l'autre qui finit en prison alors que ce gros est chez lui a joué du piano Ya un truc louche la dedans
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Clyze on October 26, 2014, 11:10:07 PM
tres bon
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 27, 2014, 02:55:39 PM
La suite de la traduction (un peu débordé hier). 392 00:17:50,999 --> 00:17:55,473 <i> En temps réel,</i> <i> voici une carte du globe terrestre</i>
393 00:17:55,475 --> 00:17:59,343 <i> et les lignes représentent</i> <i> les clients bitcoin.</i>
394 00:17:59,345 --> 00:18:01,646 <i> Basiquement où sont les </i> <i> logiciels bitcoin qui fonctionnent.</i>
395 00:18:01,648 --> 00:18:05,483 Et la longueur de ces lignes représentent
396 00:18:05,485 --> 00:18:07,819 depuis combien de temps ils sont connectés et s'ils sont très actifs.
397 00:18:07,821 --> 00:18:09,654 Et chaque fois que je regarde cela,
398 00:18:09,656 --> 00:18:11,923 Je le remarque, c'est de plus en plus concentré.
399 00:18:11,925 --> 00:18:14,258 Et vous pouvez presque voir le découpage du continent américain, maintenant.
400 00:18:14,260 --> 00:18:16,260 Sud américain ... On commence à le voir aussi.
401 00:18:16,262 --> 00:18:18,029 Mais la bonne nouvelle, d'après mon opinion,
402 00:18:18,149 --> 00:18:19,864 <i> c'est ça : la Chine.</i>
403 00:18:19,866 --> 00:18:23,301 <i> Jusqu'à present, on voyait 1,</i> <i> peut-être 2 ou 3 noeuds.</i>
404 00:18:23,303 --> 00:18:27,638 <i> Mais ceux-là sont apparus</i> <i> les 3 dernière semaines ou presque.</i>
405 00:18:27,640 --> 00:18:30,007 <i> ça, c'est ce que j'ai vu de plus</i> <i> important en Chine.</i>
406 00:18:30,009 --> 00:18:32,176 Regardons en bas. Indonésie, Singapore,
407 00:18:32,178 --> 00:18:33,744 Australie, Nouvelle Zélande.
408 00:18:41,616 --> 00:18:44,255 <i> Les semaines suivantes,</i> <i> il neigea sur Pittsburg.</i>
409 00:18:44,257 --> 00:18:47,725 <i> Je traquais avec attention</i> <i> la livraison imminante</i> <i> de 2 asics "avalon",</i>
410 00:18:47,727 --> 00:18:49,494 <i> aboutissement de la recherche électronique</i>
411 00:18:49,496 --> 00:18:52,597 <i> avec des puces</i> <i> spécialement construites</i> <i> pour le minage de bitcoins.</i>
412 00:18:52,599 --> 00:18:54,298 <i> Yifu Guo est</i> <i> en première ligne</i>
413 00:18:54,300 --> 00:18:56,267 <i> sur cette nouvelle génération</i> <i> de matériel,</i>
414 00:18:56,269 --> 00:18:57,735 <i> et est le premier</i> <i> à les avoir proposé sur le marché.</i>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: beber456 on October 27, 2014, 05:35:04 PM
Jvien de voir le documentaire, il est super ! G appris plein de truc que j'ignorai completmnt... Tres comprehensible dans l'ensemble, meme pour un "nouveau bitcoiner" Je le conseil et vais le garder pour le rematter dans 5 ans ou plus ^^
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 29, 2014, 11:10:20 AM
c'est la m*rdre ... cette semaine. je vais pas pouvoir avancer ... avant la semaine prochaine ... pour la traduction. :-X
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: sangoku on October 29, 2014, 11:45:41 AM
Depuis le temps que le film est sorti, c'est vraiment étonnant de ne pas trouver de sous-titres fr. À croire que le monde francophone ne s'intéresse pas des cryptomonnaies. Elle peut juste se vanter d'avoir eu le plus scammeur de la planète Bitcoin en la personne de Mark ;-)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Sylon on October 29, 2014, 02:50:46 PM
Depuis le temps que le film est sorti, c'est vraiment étonnant de ne pas trouver de sous-titres fr. À croire que le monde francophone ne s'intéresse pas des cryptomonnaies. Elle peut juste se vanter d'avoir eu le plus scammeur de la planète Bitcoin en la personne de Mark ;-)
Au lieu de causer, tu pourrais peux-être aider Meuh dans la traduction ? Pour toi qui en connaît un paquet, ça devrait pas être difficile ;-)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 29, 2014, 03:35:39 PM
Bon ... comme quoi, les planning ... ;D 415 00:18:57,737 --> 00:18:59,670 Tout le monde, incluant moi-même,
416 00:18:59,672 --> 00:19:00,972 a sévèrement sous-estimé
417 00:19:00,974 --> 00:19:02,907 le marché du minage ainsi que sa grandeur.
418 00:19:02,909 --> 00:19:04,275 <u>Daniel :</u> <i>Lorsque bitcoin commença,</i>
419 00:19:04,277 --> 00:19:06,410 <i>un PC portable classique</i> <i>était assez puissant</i>
420 00:19:06,412 --> 00:19:08,584 <i>pour miner des centaines de bitcoins</i> <i>en quelques jours.</i>
421 00:19:08,787 --> 00:19:12,817 <i>La technologie évolua rapidement</i> <i>après quelques années.</i>
422 00:19:12,819 --> 00:19:14,652 Un tas de gens s'y sont lancé
423 00:19:14,654 --> 00:19:16,154 ou essayent toujours de prendre le train en marche.
424 00:19:18,957 --> 00:19:20,992 <u>Daniel :</u> <i>J'étais parti en vacances</i> <i>avec ma famille</i>
425 00:19:20,994 --> 00:19:23,161 <i>lorsque les nouveaux mineurs</i> <i>ont été planifiés "en livraison".</i>
426 00:19:23,163 --> 00:19:26,430 <i>Le prix du bitcoin</i> <i>avait été propulsé à 77 dollars</i>
427 00:19:26,432 --> 00:19:28,966 <i>donc, j'ai demandé à quelques amis</i> <i>d'attendre dans ma maison</i>
428 00:19:28,968 --> 00:19:30,501 <i>pour pouvoir les réceptionner</i> <i>et les brancher le plus vite possible.</i>
429 00:19:30,503 --> 00:19:34,138 <u>Mancini :</u> <i>Parfait !</i> <font color="#4DF91F">rires</font>
430 00:19:34,140 --> 00:19:37,558 Je pense que c'est bon. ça pèse son poids ! Oh oui, exactement !
431 00:19:37,943 --> 00:19:39,477 C'est des pièces pour un nouvel ordinateur ...
432 00:19:39,479 --> 00:19:41,445 Parfait ... parfait. ... tout frais de Chine.
433 00:19:41,447 --> 00:19:44,315 <font color="#4DF91F">rires</font> Bien, mais ça n'est officiel tant que vous ne signerez pas.
434 00:19:44,317 --> 00:19:46,017 Et on y va.
435 00:19:48,287 --> 00:19:50,421 <u>Nick :</u> <i>Ouais, vous verrez.</i> <i>Peut-être, au bout du compte ...</i>
436 00:19:50,423 --> 00:19:51,956 <i>vous, les gars, vous commencerez</i> <i>à accepter bitcoin</i> <i>un jour, je le parie.</i>
437 00:19:51,958 --> 00:19:53,591 C'est cool. <i>C'est juste une question de temps.</i>
438 00:19:53,593 --> 00:19:55,193 <u>Le livreur :</u> <i>Bonne chance, les gars.</i> <i>Parfait.</i>
439 00:19:56,728 --> 00:19:57,929 <u>Mancini :</u> <i>J'ai informé Dan</i>
440 00:19:57,931 --> 00:19:59,063 <i>et on a une</i> <i>petite réponse, là.</i>
441 00:20:11,376 --> 00:20:13,511 Bienvenue dans la renaissance économique.
442 00:20:14,746 --> 00:20:16,781 192.168.1.140
443 00:20:16,783 --> 00:20:18,683 255.255.255.0
444 00:20:18,685 --> 00:20:20,685 192.168.1.1
445 00:20:20,687 --> 00:20:22,520 C'est la passerelle par défaut.
446 00:20:22,522 --> 00:20:26,591 Ma première équipe de minage va être stratum.ozc.in - port 3333.
447 00:20:26,593 --> 00:20:29,026 Port 80, mais je peux utiliser le 3333.
448 00:20:29,028 --> 00:20:31,596 <i>Et quand tout sera rêglé</i> <i>pour au moins</i> <i>un petit moment,</i>
449 00:20:31,598 --> 00:20:34,932 ça devrait pouvoir produire 10 à 12 jetons par jour.
450 00:20:34,934 --> 00:20:37,368 ça va changer après une semaine.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: sangoku on October 29, 2014, 04:31:55 PM
Depuis le temps que le film est sorti, c'est vraiment étonnant de ne pas trouver de sous-titres fr. À croire que le monde francophone ne s'intéresse pas des cryptomonnaies. Elle peut juste se vanter d'avoir eu le plus scammeur de la planète Bitcoin en la personne de Mark ;-)
Au lieu de causer, tu pourrais peux-être aider Meuh dans la traduction ? Pour toi qui en connaît un paquet, ça devrait pas être difficile ;-) Je le ferais avec plaisir, mais ma maîtrise de l'anglais n'est pas assez bonne que m'attaquer à une traduction de bonne qualité. J'ai fourni le fichier .srt et les liens torrents.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 29, 2014, 04:51:21 PM
Un peu plus d'images ... un peu moins de texte, ça va donc plus vite. 451 00:20:37,370 --> 00:20:39,303 ça va, de nouveau, descendre à, par exemple, 8 ...
452 00:20:39,305 --> 00:20:41,606 juste parce que la difficulté va encore creuver le plafond Ouais ...
453 00:20:41,608 --> 00:20:43,040 Ces machines tirent tout le monde vers le haut,
454 00:20:43,042 --> 00:20:44,742 donc c'est toujours une course pour rester devant
455 00:20:44,744 --> 00:20:48,112 <i>et essayer de devenir le premier</i> <i>à avoir le matériel, tu vois ?</i>
456 00:20:48,114 --> 00:20:50,214 Oh ! Je reçois les informations. Ouais !
457 00:20:50,216 --> 00:20:51,916 <u>Mancini :</u> <i>Ouais, on trace.</i>
458 00:20:51,918 --> 00:20:54,418 Nous acceptons les travaux de minage. C'est du temps réel.
459 00:20:54,420 --> 00:20:56,754 <i>On a le Merlot !</i>
460 00:20:56,756 --> 00:20:58,723 <font color="#4DF91F">ils rient ensemble</font>
461 00:20:58,725 --> 00:21:00,647 <font color="#4DF91F">Marmonnement</font>
462 00:21:03,829 --> 00:21:05,463 <i>Hé, ça ressemble</i> <i>à Johan, ça.</i>
463 00:21:05,465 --> 00:21:08,633 Dit : "J'irais au collège parce que mon papa mine des bitcoins."
464 00:21:08,635 --> 00:21:11,115 Papa attrape les bitcoins.
465 00:21:11,235 --> 00:21:13,037 <font color="#4DF91F">rires</font>
466 00:21:17,676 --> 00:21:20,311 <u>Nick :</u> <i>Alors ... Un gros jour aujourd'hui, hein ?</i>
467 00:21:20,313 --> 00:21:22,847 Bonne journée. Regarde-moi ça : 104.
468 00:21:22,849 --> 00:21:25,182 Le prix du bitcoin. Il a cassé les 100 aujourd'hui.
469 00:21:25,184 --> 00:21:28,819 C'est le 1er Avril.
470 00:21:28,821 --> 00:21:32,089 Le prix monte à un niveau si haut
471 00:21:32,091 --> 00:21:34,425 C'est sans précédent,
472 00:21:34,427 --> 00:21:37,628 Donc ... ça veut dire qu'il va dégonfler un peu.
473 00:21:37,630 --> 00:21:39,612 Peut-être. Je sais pas.
474 00:21:39,732 --> 00:21:41,932 Peut-être qu'il sera à 225 dans une semaine et demi,
475 00:21:41,934 --> 00:21:45,236 donc qui sait ? La phylosophie bitcoin
476 00:21:45,238 --> 00:21:47,038 peut aller haut ou en bas.
477 00:21:53,412 --> 00:21:55,146 <u>Daniel :</u> <i>Comme le prix restait au-delà de 100,</i>
478 00:21:55,148 --> 00:21:57,648 <i>on est aller faire un tour chez</i> <i>Gavin Andresen.</i>
479 00:21:59,451 --> 00:22:01,919 <i>Il est connu comme avoir</i> <i>travaillé étroitement avec satoshi</i>
480 00:22:01,921 --> 00:22:03,321 <i>durant les premiers jours du bitcoin.</i>
481 00:22:10,996 --> 00:22:12,763 Voici les rails de chemin de fer, et il a dit
482 00:22:12,765 --> 00:22:14,565 Il avait dit qu'il y en aurait et qu'il fallait les passer.
483 00:22:17,402 --> 00:22:19,470 Nous y voilà. La maison de Gavin.
484 00:22:25,477 --> 00:22:27,078 <i>Gavin est un des</i> <i>dernier</i>
485 00:22:27,080 --> 00:22:29,447 <i>à avoir communiqué avec satoshi</i> <i>avant sa disparition.</i>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 30, 2014, 05:36:55 PM
La suite ... 486 00:22:32,617 --> 00:22:36,087 Bonjour. C'est mon frère Nick
487 00:22:36,089 --> 00:22:38,122 et sa femme Ashley. Heureux de vous rencontrer.
488 00:22:38,124 --> 00:22:39,623 <u>Ashley :</u> <i>Bonjour, heureux de vous rencontrer. </i> Heureux de vous rencontrer.
489 00:22:39,625 --> 00:22:41,926 - <u>Daniel :</u> On a trouvé, donc c'est bon ... Bien.
490 00:22:41,928 --> 00:22:44,128 On était très excité d'arriver.
491 00:22:44,130 --> 00:22:46,263 Entrez. C'est mon humble maison.
492 00:22:46,265 --> 00:22:49,333 <font color="#4DF91F">Fermeture d'une porte</font> C'est là que je travaille. C'est là que je vis.
493 00:22:52,461 --> 00:22:55,000 Joli maison. Oh, merci.
494 00:22:55,807 --> 00:22:57,975 <u>Nick :</u> <i>Un peu plus haut, s'il-vous plait.</i> <i>C'est bon, c'est parfait.</i>
495 00:22:57,977 --> 00:23:00,077 <i>Je l'ai. </i> <font color="#4DF91F">rires de Daniel</font>
496 00:23:00,079 --> 00:23:02,313 <i>Comment êtes-vous arrivé</i> <i>dans bitcoin ?</i>
497 00:23:02,315 --> 00:23:04,248 <i>Racontez-moi un petit</i> <i>morceau de l'histoire</i> <i>de comment vous y êtes arrivé.</i>
498 00:23:04,250 --> 00:23:06,484 J'ai travaillé à l'Umass (Université du Massachusetts)
499 00:23:06,486 --> 00:23:07,818 comme un développeur
500 00:23:07,820 --> 00:23:09,153 en sciences des ordinateurs
501 00:23:09,155 --> 00:23:10,654 au département des recherches.
502 00:23:10,656 --> 00:23:12,990 <i>Ma femme est</i> <i>un professeur à l'Umass.</i>
503 00:23:12,992 --> 00:23:14,792 <i>J'ai actuellement quitté</i> <i>ce boulôt avant d'avoir</i>
504 00:23:14,794 --> 00:23:17,228 <i>pris un congé sabatique de 6 mois</i> <i>en Australie.</i>
505 00:23:17,230 --> 00:23:19,997 C'est arrivé quand je commençais à lire une petite présentation
506 00:23:19,999 --> 00:23:22,133 <i>sur Internet d'un blog de quelqu'un</i>
507 00:23:22,135 --> 00:23:24,268 qui mentionnait le projet bitcoin,
508 00:23:24,270 --> 00:23:27,037 qui était un essai open-source pour faire une monnaie.
509 00:23:27,039 --> 00:23:29,039 Et ça a piqué ma curiosité.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 30, 2014, 06:41:25 PM
- Mise en place des couleurs pour les dialogues à plusieurs personnes parlant - Nettoyage des italiques multiples dans un seul dialogue
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: La_boutique_du_mineur on October 30, 2014, 07:53:54 PM
Courage...et bravo ;)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 30, 2014, 07:55:20 PM
Version 1 : traduction type machinegun Version 2 : nettoyages et couleurs et timings Légende des couleurs (évoluera suivant la progression, peut-être ...) blanc Daniel Jaune Post-It <font color="#FAFF73"> Nick Vert prairie <font color="#4DF91F"> Bruitages Rose <font color="#FFB3FC"> Femme 1 Vert jaune <font color="#E1FF9F"> Femme 2 Bleu <font color="#61EBFF"> Homme 1 Orangé <font color="#FFE1B3"> Homme 2 Gris clair <font color="#FFB879"> Contraste Traduction depuis le début ... jusqu'à l'arrêt actuel 1 00:00:11,444 --> 00:00:13,846 <font color="#4DF91F">bruit de ventilation</font>
2 00:00:19,552 --> 00:00:21,120 ne filme pas mes mots de passes !
3 00:00:24,824 --> 00:00:26,792 <i>J'avais un t-shirt usé lorsque j'étais au lycée</i>
4 00:00:26,794 --> 00:00:31,363 <i>qui disait "La technologie doit être utilisée pour libérer l'individu."</i>
5 00:00:31,365 --> 00:00:33,265 <i>Et je n'ai jamais réalisé ce que ça voulait dire durant des années,</i>
6 00:00:33,267 --> 00:00:35,153 <i>Parce que Je n'y ai jamais vraiment pensé.</i>
7 00:00:35,273 --> 00:00:38,670 <i>Mais aujourd'hui, je regarde en arrière et je m'entends dire : "Ouais, gars, terrible, j'adore ce t-shirt."</i>
8 00:00:38,672 --> 00:00:41,774 <i>Je suis fière d'avoir porté ce t-shirt, Parce que c'est vraiment ce que je ressens aujourd'hui.</i>
9 00:00:41,776 --> 00:00:43,709 Mon nom est Daniel Mross.
10 00:00:43,711 --> 00:00:48,047 Aujourd'hui, on est le 3 mai 2012.
11 00:00:49,849 --> 00:00:51,984 <i>J'étais au collège entrain de regarder l'Internet venir</i>
12 00:00:51,986 --> 00:00:54,286 <i>et toutes ces autres choses autour. Et maintenant, comme bitcoin,</i>
13 00:00:54,288 --> 00:00:57,489 <i>c'est juste une seule technologie construite par-dessus l'Internet,</i>
14 00:00:57,491 --> 00:00:59,124 <i>mais c'est si fascinant parce qu'il a tellement</i>
15 00:00:59,126 --> 00:01:01,660 <i>de choses palpitantes avec lequelles, on peut l'utiliser.</i>
16 00:01:01,662 --> 00:01:03,162 <i>Et c'est juste une énorme expérimentation.</i>
17 00:01:03,164 --> 00:01:04,663 <i>Il n'y a aucunes garanties</i> <i>avec lui.</i>
18 00:01:06,299 --> 00:01:08,434 <i>ça ne pourrait être qu'une énorme perte de temps...</i>
19 00:01:09,903 --> 00:01:11,437 <i>Permettant d'explorer des concepts et des idées.</i>
20 00:01:11,439 --> 00:01:13,739 <i>C'est juste à la croisée des chemins de la technologie.</i>
21 00:01:13,741 --> 00:01:16,341 <i>de la phylosophie, de la politique et encore plus.</i>
22 00:01:17,844 --> 00:01:21,747 <i>Etre juste une partie de ça. C'est fun.</i>
23 00:01:21,749 --> 00:01:23,482 <i>C'est fou aussi, mais c'est fun.</i>
24 00:01:24,918 --> 00:01:26,452 <u>Nick Mross :</u> <font color="#FAFF73">Hum, première question :</font>
25 00:01:26,454 --> 00:01:28,587 <font color="#FAFF73">Qu'est-ce que bitcoin ?</font>
26 00:01:28,589 --> 00:01:29,398 <font color="#4DF91F">Rires en coin</font>
27 00:01:29,537 --> 00:01:31,783 <font color="#4DF91F">Une musique dramatique est entendue</font>
28 00:01:33,193 --> 00:01:34,993 <u>Daniel :</u> <i>Je ne peux pas vous dire ce que bitcoin est</i>
29 00:01:34,995 --> 00:01:36,428 <i>en quelques simples phrases.</i>
30 00:01:36,430 --> 00:01:39,431 <i>Cela a pris du temps pour le comprendre,</i>
31 00:01:39,433 --> 00:01:41,667 <i>De la même façon que cela a pris de temps aux gens de comprendre</i>
32 00:01:41,787 --> 00:01:43,135 <i>ce qu'Internet était.</i>
33 00:01:43,137 --> 00:01:45,003 <i>Retour en 1994.</i>
34 00:01:45,005 --> 00:01:48,140 <font color="#FFE1B3"> Vous savez, cette petite marque avec un "a" dedans et un rond autour.</font>
35 00:01:48,142 --> 00:01:50,109 <font color="#FFB3FC">"At" ? (arobase)</font> <font color="#FFE1B3">Vous voyez, c'est ce que je disais.</font>
36 00:01:50,111 --> 00:01:52,811 <font color="#FFE1B3"> Hum ... Katie disait qu'elle pensait que c'était "à propos de"</font>
37 00:01:52,813 --> 00:01:56,181 <u>Katie :</u> <font color="#FFB3FC">Oui.</font> <u>Elizabeth Vargas :</u> <font color="#E1FF9F">Oh, Internet est...</font>
38 00:01:56,183 --> 00:01:58,283 <font color="#E1FF9F">C'est immense réseau d'ordinateurs... </font> <u>Katie :</u> <font color="#FFB3FC">Exact.</font>
39 00:01:58,285 --> 00:02:00,452 <font color="#E1FF9F">... c'est chose-là est devenue vraiment grande maintenant.</font>
40 00:02:00,454 --> 00:02:02,955 <font color="#FFB3FC">Allison, pouvez-vous nous dire ce qu'est Internet ?</font>
41 00:02:04,657 --> 00:02:06,492 <u>Daniel :</u> <i>Lorsque Internet prenait son envol,</i>
42 00:02:06,494 --> 00:02:08,327 <i>J'étais au collège de Virginia, secteur tec. (technologies)</i>
43 00:02:08,329 --> 00:02:10,229 <i>étudiant la science de l'ordinateur.</i>
44 00:02:10,231 --> 00:02:13,165 <i>En regardant en arrière, C'est incroyable de penser à</i>
45 00:02:13,167 --> 00:02:15,167 <i>comment le monde a changé.</i>
46 00:02:15,169 --> 00:02:16,802 <font color="#FFE1B3">Hé, Dan, prêt à jouer ?</font>
47 00:02:16,804 --> 00:02:18,971 <font color="#61EBFF">Je termine juste là, avec mes amis du kayak.</font>
48 00:02:18,973 --> 00:02:20,239 <font color="#FFE1B3">des amis kayakistes sur ton ordinateur ?</font>
49 00:02:20,241 --> 00:02:22,038 <font color="#61EBFF">Ouais, je viens juste d'avoir ma connexion "America online".</font>
50 00:02:22,676 --> 00:02:25,210 <u>Daniel :</u> <i>Cette même type d'innovation qui arrive encore</i>
51 00:02:25,212 --> 00:02:26,812 <i>avec bitcoin.</i>
52 00:02:26,814 --> 00:02:28,514 <font color="#FFE1B3">C'était les personnes les plus intelligentes dans la pièce</font>
53 00:02:28,516 --> 00:02:30,887 <font color="#FFE1B3">qui étaient les plus exitées à propos de cela. Donc, qu'ont-ils vu ?</font>
54 00:02:31,250 --> 00:02:34,887 <u>Daniel :</u> <i>L'Internet change la façon dont le monde communique</i>
55 00:02:34,889 --> 00:02:37,756 <i>bitcoin change la façon dont la monnaie fonctionne.</i>
56 00:02:37,758 --> 00:02:41,527 <font color="#61EBFF">Vous pouvez, basiquement, mettre une banque dans votre poche.</font>
57 00:02:41,529 --> 00:02:42,794 <font color="#FFB879">Psst !</font>
58 00:02:42,796 --> 00:02:44,463 <font color="#FFB879">Vous voulez acheter quelques sujets secrêts ?</font>
59 00:02:44,465 --> 00:02:46,131 <font color="#FFB3FC">Il y a maintenant une nouvelle mode</font>
60 00:02:46,133 --> 00:02:47,432 <font color="#FFB3FC">dont les gens commencent à parler :</font>
61 00:02:47,434 --> 00:02:48,600 <font color="#FFB3FC">le bitcoin.</font>
62 00:02:48,602 --> 00:02:50,369 <font color="#FFB879"> La monnaie du futur.</font>
63 00:02:54,340 --> 00:02:56,141 <u>Daniel :</u> <i>Bitcoin était créée pour fournir</i>
64 00:02:56,143 --> 00:02:58,010 <i>une alternative au système bancaire.</i>
65 00:02:58,012 --> 00:03:01,146 <u>George w. Bush :</u> <font color="#FFE1B3">Nous sommes au milieu d'une très sérieuse crise financière</font>
66 00:03:01,148 --> 00:03:02,681 <font color="#FFE1B3">et le gouvernement fédéral répondra</font>
67 00:03:02,683 --> 00:03:04,116 <font color="#FFE1B3">avec une action décisive.</font>
68 00:03:07,654 --> 00:03:09,788 <u>Daniel :</u> <i>Contrairement aux autres monnaies,</i>
69 00:03:09,790 --> 00:03:12,958 <i>les bitcoins sont créés suivant</i> <i>un jeu de rêgles fixées.</i>
70 00:03:12,960 --> 00:03:15,761 <i>L'idée était de créer</i> <i>une monnaie dont la valeur</i>
71 00:03:15,763 --> 00:03:18,315 <i>ne pourrait pas être manipulée</i> <i>par une autorité centrale.</i>
72 00:03:19,300 --> 00:03:21,433 <font color="#61EBFF">Le gouvernement, peu importe combien d'armes ils dessinent,</font>
73 00:03:21,435 --> 00:03:24,336 <font color="#61EBFF">ne pourra pas changer un problème mathématique.</font>
74 00:03:24,338 --> 00:03:26,939 <font color="#61EBFF">Ils peuvent pointer leurs armes sur la formule "2+2"</font>
75 00:03:26,941 --> 00:03:28,006 <font color="#61EBFF">mais elle sera toujours égale à 4.</font>
76 00:03:32,645 --> 00:03:34,776 <u>Daniel :</u> <i>C'est fascinant d'imaginer ce que c'est</i>
77 00:03:34,896 --> 00:03:37,115 <i>que d'avoir</i> <i>une monnaie mondiale décentralisée.</i>
78 00:03:38,794 --> 00:03:40,347 <i>Et c'est ce qui arrive.</i>
79 00:03:42,788 --> 00:03:46,842 <b><font color="#717171">La progressive ascension du</font> <font color="#FFB62F">Bitcoin</font></b> Traduction v2 collaborative ( https://bitcointalk.org )
80 00:03:48,795 --> 00:03:50,529 <font color="#4DF91F">Une musique d'orchestre est entendue</font>
81 00:04:09,760 --> 00:04:12,299 <font color="#4DF91F">Paroles d'un enfant</font>
82 00:04:12,820 --> 00:04:15,454 L'anniversaire de mon petit de 5 ans.
83 00:04:15,456 --> 00:04:17,089 Le premier service de viande hachée grillée est prêt.
84 00:04:17,091 --> 00:04:19,091 Le deuxième service est prêt dans 1 seconde.
85 00:04:20,159 --> 00:04:22,261 Le premier service de viande hachée grillée est prêt !
86 00:04:22,381 --> 00:04:23,611 <font color="#4DF91F">des gens discutent</font>
87 00:04:23,731 --> 00:04:25,130 Premier service.
88 00:04:26,733 --> 00:04:29,167 <u>Eliza Mross :</u> <font color="#FFB3FC">Dan a toujours été un gars à idées.</font>
89 00:04:29,169 --> 00:04:31,436 <font color="#FFB3FC">Bitcoin est la parfaite combinaison</font>
90 00:04:31,438 --> 00:04:33,905 <font color="#FFB3FC">de comment je peux changer le monde et le rendre meilleur,</font>
91 00:04:33,907 --> 00:04:36,141 <font color="#FFB3FC">et comment je peux devenir un "nerd" ?</font>
92 00:04:36,143 --> 00:04:38,510 <font color="#FFB3FC">Donc, en majorité, je le supporte</font>
93 00:04:38,512 --> 00:04:41,013 <font color="#FFB3FC">dans sa folie.</font>
94 00:04:44,117 --> 00:04:45,851 <u>Daniel :</u> <i>Eliza et moi, nous sommes rencontrés au lycée,</i>
95 00:04:45,853 --> 00:04:48,086 <i>Et nous sommes marriés depuis 7 ans.</i>
96 00:04:48,088 --> 00:04:50,355 <i>Nous vivons à Pittsburgh, là d'où je viens,</i>
97 00:04:50,357 --> 00:04:51,782 <i>et nous avons 3 garçons,</i>
98 00:04:52,444 --> 00:04:53,925 <i>J'ai passé la plupart de ma carrière</i>
99 00:04:53,927 --> 00:04:55,792 <i>en temps qu'administrateur de bases de données.</i>
100 00:04:56,630 --> 00:04:59,831 <i>Mais depuis 2 ans, J'ai été brulé par bitcoin.</i>
101 00:05:01,768 --> 00:05:05,671 <i>Les bitcoins viennent à la vie par un procédé appelé le minage.</i>
102 00:05:05,673 --> 00:05:08,507 <i>J'ai construit des ordinateurs pour miner des bitcoins.</i>
103 00:05:10,643 --> 00:05:13,011 Je suis content qu'il fasse finalement un peu plus frais dehors.
104 00:05:13,013 --> 00:05:15,781 Ma femme ne sera pas autant en colère que lorsque la cave génère de l'air chaud.
105 00:05:17,483 --> 00:05:20,952 J'ai encore un petit tas de mineurs qui tourne actuellement.
106 00:05:20,954 --> 00:05:23,121 D'ailleurs, ils sont juste en bas, si tu veux aller y faire un tour.
107 00:05:32,532 --> 00:05:34,232 Et les voici.
108 00:05:36,703 --> 00:05:38,937 <i>En définitive, qu'est-ce que bitcoin ?</i>
109 00:05:38,939 --> 00:05:41,773 <i>Bitcoin est une technologie révolutionnaire</i>
110 00:05:41,775 --> 00:05:44,609 <i>qui permet qui permet une nouvelle manière d'envoyer des paiements à travers Internet.</i>
111 00:05:44,611 --> 00:05:47,679 <font color="#4DF91F">Biiip</font> <i>Pensez-le comme un système de comptes ouverts</i>
112 00:05:47,681 --> 00:05:50,182 <i>où des miliers d'ordinateurs, partout dans le monde,</i>
113 00:05:50,184 --> 00:05:54,119 <i>travaillent ensemble pour suivre l'existence de jetons électroniques appelés bitcoin.</i>
114 00:05:54,121 --> 00:05:56,355 <i>Quand vous envoyez, à quelqu'un, des bitcoins,</i>
115 00:05:56,357 --> 00:05:59,424 <i>la transaction est diffusée à l'ensemble du réseau.</i>
116 00:05:59,426 --> 00:06:01,626 <i>Après, il est vérifié,</i>
117 00:06:01,628 --> 00:06:03,161 <i>il est enregistré dans un journal public</i>
118 00:06:03,163 --> 00:06:04,863 <i>appelé la blockchaine.</i>
119 00:06:04,865 --> 00:06:06,431 <i>La blockchaine contient un enregistrement</i>
120 00:06:06,433 --> 00:06:08,600 <i>de toutes les transactions de bitcoin qui ont existé</i>
121 00:06:08,602 --> 00:06:10,202 <i>depuis que le système est en marche,</i>
122 00:06:10,204 --> 00:06:12,170 <i>et elle est partagée et maintenue sur le réseau,</i>
123 00:06:12,172 --> 00:06:14,172 <i>et donc tout le monde garde ces transactions, et ainsi se parle dans ce réseau.</i>
124 00:06:15,675 --> 00:06:17,943 <i>La majorité des monnaies sont émises par une autorité centrale</i>
125 00:06:17,945 --> 00:06:20,278 <i>qui contrôle la fourniture de la monnaie.</i>
126 00:06:20,280 --> 00:06:22,280 <i>Bitcoin est un système pairs-à-pairs (P2P),</i>
127 00:06:22,282 --> 00:06:24,282 <i>donc, il n'y a pas d'autorité centrale.</i>
128 00:06:24,284 --> 00:06:27,352 <i>au lieu de cela, les bitcoins sont créés par les utilisateurs</i>
129 00:06:27,354 --> 00:06:29,855 <i>qui aident au traitement des transactions dans le réseau.</i>
130 00:06:29,857 --> 00:06:33,125 <i>Ceci est désigné comme le minage de bitcoin.</i>
131 00:06:33,127 --> 00:06:35,627 <i>Les mineurs de bitcoins sont des ordinateurs spécialisés</i>
132 00:06:35,629 --> 00:06:37,295 <i>qui font le travail requis à la vérification</i>
133 00:06:37,297 --> 00:06:39,765 <i>et à l'enregistrement des transactions dans la blockchaine.</i>
134 00:06:39,767 --> 00:06:41,533 <i>Comme récompense à leur travail,</i>
135 00:06:41,535 --> 00:06:43,502 <i>les mineurs gagnent des bitcoins,</i>
136 00:06:43,504 --> 00:06:46,805 <i>et c'est comme ça que les nouveaux bitcoins sont mis en circulation.</i>
137 00:06:46,807 --> 00:06:48,373 <i>Le système est programmé</i>
138 00:06:48,375 --> 00:06:51,209 <i>pour qu'il ne puisse y avoir que 21 millions de bitcoins en tout.</i>
139 00:06:51,211 --> 00:06:52,778 <i>Et jusqu'à ce que cette écheance arrive,</i>
140 00:06:52,780 --> 00:06:54,446 <i>la récompense de minage diminuera.</i>
141 00:06:54,448 --> 00:06:56,915 <i>Le résultat est que la production est prévisible</i>
142 00:06:56,917 --> 00:06:58,617 <i>et gouvernée par la rareté,</i>
143 00:06:58,619 --> 00:07:02,087 <i>rendant les bitcoins comme quelque chose de similaire à l'or digitale.</i>
144 00:07:02,089 --> 00:07:04,756 <i>C'est la première monnaie existante sur Internet.</i>
145 00:07:04,758 --> 00:07:06,591 <i>Et tout le monde est libre de l'utiliser.</i>
146 00:07:06,593 --> 00:07:09,694 <i>Avec bitcoin, vous pouvez envoyer n'importe quel montant d'argent</i>
147 00:07:09,696 --> 00:07:11,963 <i>à n'importe qui et n'importe où dans le monde</i>
148 00:07:11,965 --> 00:07:13,865 <i>aussi facilement que d'envoyer une email.</i>
149 00:07:18,004 --> 00:07:20,472 <i>Mon frère Nick est un réalisateur de films.</i>
150 00:07:20,474 --> 00:07:23,608 <i>Après m'avoir entendu parlé de bitcoin tout le temps pendant des mois,</i>
151 00:07:23,610 --> 00:07:26,111 <i>nous avons décidé de commencer à mettre sur bobine certaines choses.</i>
152 00:07:26,113 --> 00:07:28,980 <u>Nick :</u> <font color="#FAFF73">Hé, je pense pas qu'on aura besoin de la petite caméra.</font>
153 00:07:28,982 --> 00:07:31,750 ça pèse pas lourd ... <u>Nick :</u> <font color="#FAFF73">non, je vais plutôt la laisser là.</font>
154 00:07:31,752 --> 00:07:33,819 <font color="#FAFF73">J'ai déjà assez d'équipement. Tu pense pas ?</font>
155 00:07:33,821 --> 00:07:35,654 Dingue, t'es déjà à l'étroit dans le coffre, hein ?
156 00:07:35,656 --> 00:07:36,955 <font color="#FAFF73">Pas trop mal. T'en pense quoi ?</font>
157 00:07:36,957 --> 00:07:38,767 Ouaaaah.
158 00:07:38,887 --> 00:07:39,373 <font color="#FAFF73">Pose-les là.</font>
159 00:07:39,493 --> 00:07:41,293 <font color="#FAFF73">Juste à l'arrière ... là.</font>
160 00:07:41,295 --> 00:07:43,962 <u>Daniel :</u> <i>J'étais convaincu que bitcoin allaît devenir énorme,</i>
161 00:07:43,964 --> 00:07:46,598 <i>et je savais qu'il y aurait plein</i> <i>d'autres comme moi dehors.</i>
162 00:07:46,600 --> 00:07:49,167 J'ai fermé ma poche avez les clés, comme ça, je les oublierai pas plus tard.
163 00:07:54,073 --> 00:07:58,243 Bitcoin a été créé par ce que l'on pense être un pseudonyme,
164 00:07:58,245 --> 00:08:00,779 un gars nommé satoshi nakamoto.
165 00:08:00,781 --> 00:08:03,648 <font color="#61EBFF">Inventé en 09 par une personne fictive</font>
166 00:08:03,650 --> 00:08:05,784 <font color="#61EBFF">nommée satoshi nakamoto...</font>
167 00:08:05,786 --> 00:08:07,786 <u>Daniel :</u> <i>A Halloween 2008,</i>
168 00:08:07,788 --> 00:08:10,255 <i>quelqu'un utilisa ce nom satoshi nakamoto.</i>
169 00:08:10,257 --> 00:08:12,090 <i>Et posta sur la section "cryptographie" des Newsgroups...</i>
170 00:08:12,319 --> 00:08:17,627 <font color="#FFE1B3">J'ai été amené à travailler sur un nouveau système électronique d'argent qui est totalement paire-à-paire et sans intermédiaire de confiance.</font>
171 00:08:17,797 --> 00:08:20,265 <i>Le message contenait un lieu vers une directive</i>
172 00:08:20,267 --> 00:08:23,702 <i>dans laquelle satoshi proposait un nouveau type de système de paiement pour l'Internet.</i>
173 00:08:23,704 --> 00:08:26,638 <i>Il y décrivait un protocole qui utilisait le réseau paire-à-paire,</i>
174 00:08:26,640 --> 00:08:29,241 <i>la preuve de travail et la clé publique cryptographique.</i>
175 00:08:31,344 --> 00:08:34,346 <i>Depuis des années, les scientifiques en ingénierie informatique ont essayé d'expérimenter</i>
176 00:08:34,348 --> 00:08:37,349 <i>avec ces technologies la création d'une monnaie électronique.</i>
177 00:08:37,351 --> 00:08:39,718 <i>Mais satoshi découvrit un moyen de les combiner</i>
178 00:08:39,720 --> 00:08:41,353 <i>d'une manière qui n'avait jamais été tentée.</i>
179 00:08:41,355 --> 00:08:44,789 <i>En le faisant, il inventa bitcoin.</i>
180 00:08:45,364 --> 00:08:47,726 <i>Il n'y a aucun enregistrement d'autres travaux de nakamoto</i>
181 00:08:47,728 --> 00:08:49,427 <i>avant cette création du bitcoin.</i>
182 00:08:49,429 --> 00:08:51,029 <i>sur sa page de profile,</i>
183 00:08:51,031 --> 00:08:52,964 <i>il indiquait être un homme de 34 ans,</i>
184 00:08:52,966 --> 00:08:54,303 <i>vivant au Japon.</i>
185 00:08:54,701 --> 00:08:57,536 <i>Bien que satoshi nakamoto est un nom japonais,</i>
186 00:08:57,538 --> 00:09:00,405 <i>il écrivait, pourtant, en parfait anglais lorsqu'il communiquait en ligne</i>
187 00:09:00,407 --> 00:09:02,841 <i>et faisait attention à garder son identité secrête.</i>
188 00:09:04,143 --> 00:09:06,611 <i>Malgré cela, Programmeurs et cryptographes</i>
189 00:09:06,613 --> 00:09:09,948 <i>De tout les coins du mondes, reconnaissaient le génie de la vision des choses de satoshi.</i>
190 00:09:09,950 --> 00:09:13,585 <i>Et commencèrent à participer avec lui au futur développement de bitcoin.</i>
191 00:09:13,587 --> 00:09:15,505 <i>En Octobre 2009,</i>
192 00:09:15,625 --> 00:09:17,589 <i>le premier taux de conversion a été publié.</i>
193 00:09:17,591 --> 00:09:22,294 <i>montrant la valeur de 1 309 bitcoins pour 1 dollar.</i>
194 00:09:22,296 --> 00:09:24,863 <i>Les bitcoins étaient peu chères, et durant l'année,</i>
195 00:09:24,865 --> 00:09:27,032 <i>ils ont continué d'être échangés pour des centimes de dollars.</i>
196 00:09:28,301 --> 00:09:29,734 <i>Durant le printemps 2010,</i>
197 00:09:29,736 --> 00:09:31,503 <i>un homme en Floride nommé "laszlo"</i>
198 00:09:31,505 --> 00:09:33,939 <i>décida d'essayer d'utiliser ses bitcoins pour acheter quelque chose.</i>
199 00:09:34,343 --> 00:09:36,241 <i>Il proposa 10 000 bitcoins</i>
200 00:09:36,243 --> 00:09:38,276 <i>à n'importe qui qui pourrait lui acheter une pizza.</i>
201 00:09:38,278 --> 00:09:40,011 <i>Un homme à Londres accepta</i>
202 00:09:40,013 --> 00:09:41,680 <i>et passa par un appel téléphonique longues distances,</i>
203 00:09:41,682 --> 00:09:44,015 <i>une commande de 2 pizzas chez "le papa de john".</i>
204 00:09:44,382 --> 00:09:45,951 <i>Cela est reconnu</i>
205 00:09:45,953 --> 00:09:49,020 <i>comme la première transaction en bitcoin pour un objet réel.</i>
206 00:09:49,022 --> 00:09:50,989 <i>Bitcoin était entrain de gagner du terrain,</i>
207 00:09:50,991 --> 00:09:52,824 <i>mais, en premier lieu, pour qu'il prospère</i>
208 00:09:52,826 --> 00:09:55,160 <i>les jetons devaient être plus facilement accessibles.</i>
209 00:09:55,162 --> 00:09:57,930 <i>Une plateforme d'échange basée à Tokyo nommée Mt. Gox était</i>
210 00:09:58,050 --> 00:10:00,832 <i>la première sur la place pour jouer ce rôle</i>
211 00:10:00,834 --> 00:10:02,634 <i>et les volumes d'échanges commencèrent à décoller.</i>
212 00:10:03,076 --> 00:10:04,636 <i>A partir du mois de novembre 2010,</i>
213 00:10:04,638 --> 00:10:07,138 <i>4 millions de bitcoins avaient déjà été minés.</i>
214 00:10:07,140 --> 00:10:10,408 <i>Et le prix sur la plateforme atteignit brièvement les 50 centimes par jeton.</i>
215 00:10:10,410 --> 00:10:13,812 <i>Le marché se réveilla et bitcoin commença à montrer</i>
216 00:10:13,814 --> 00:10:16,815 <i>qu'il pouvait avoir le vrai potentiel d'une monnaie.</i>
217 00:10:16,817 --> 00:10:19,651 <font color="#61EBFF">Son nom est Julian Assange.</font>
218 00:10:19,653 --> 00:10:21,586 <font color="#61EBFF">Assange et ses collègues</font>
219 00:10:21,706 --> 00:10:24,189 <font color="#61EBFF">collectent des informations confidentielles et les rendent publiques.</font>
220 00:10:24,191 --> 00:10:27,459 <font color="#FFB3FC">La divulgation de 250 000 documents du Département d'Etat</font>
221 00:10:27,461 --> 00:10:30,495 <font color="#FFB3FC">sans aucuns doutes, présente un sérieux dilemme pour ce pays.</font>
222 00:10:30,497 --> 00:10:32,497 <u>Daniel :</u> <i>Suite à la divulgation massive</i>
223 00:10:32,499 --> 00:10:34,499 <i>de notes secrêtes de la diplomatie des U.S.,</i>
224 00:10:34,501 --> 00:10:37,068 <i>les dons à wikileaks ont été bloquées</i>
225 00:10:37,070 --> 00:10:39,671 <i>par la Banque d'Amerique, Visa, MasterCard,</i>
226 00:10:39,673 --> 00:10:42,173 <i>PayPal et Western union.</i>
227 00:10:42,175 --> 00:10:45,043 <i>Un article dans le "PC World" suggera que bitcoin</i>
228 00:10:45,045 --> 00:10:46,611 <i>pourrait être utilisé comme alternative</i>
229 00:10:46,613 --> 00:10:48,413 <i>pour envoyer des dons à wikileaks.</i>
230 00:10:48,415 --> 00:10:50,949 <i>Un des derniers messages de satoshi</i>
231 00:10:50,951 --> 00:10:52,851 <i>était une réponse à cet article et déclarait ...</i>
232 00:10:53,101 --> 00:10:56,309 <font color="#FFE1B3">Il aurait été préférable d'avoir cette attention dans un autre contexte.</font>
233 00:10:56,326 --> 00:11:00,763 <font color="#FFE1B3">Wikileaks a donné un coup de pied dans ce nid de frelons, et l'essaim se dirige vers nous.</font>
234 00:11:01,293 --> 00:11:02,994 <i>Peu de temps après</i>
235 00:11:02,996 --> 00:11:04,829 <i>satoshi disparu des forums</i>
236 00:11:04,831 --> 00:11:07,732 <i>et n'a plus plus jamais été entendu depuis.</i>
237 00:11:07,734 --> 00:11:11,569 <i>2 mois plus tard la plateforme anonyme silk road fut lancée.</i>
238 00:11:11,571 --> 00:11:13,938 <i>Elle fonctionnait comme un marché noir en ligne</i>
239 00:11:13,940 --> 00:11:15,840 <i>pour les drogues et d'autres choses illicites</i>
240 00:11:15,842 --> 00:11:17,742 <i>et utilisait bitcoin exclusivement,</i>
241 00:11:17,744 --> 00:11:19,077 <i>parce qu'il rendait le traçage de l'argent</i>
242 00:11:19,079 --> 00:11:21,079 <i>pratiquement impossible.</i>
243 00:11:21,081 --> 00:11:23,148 <i>La silk road (route de la soie) attira l'attention</i>
244 00:11:23,150 --> 00:11:25,150 <i>du sénateur de New York Charles Schumer</i>
245 00:11:25,152 --> 00:11:26,985 <i>qui était indigné et appelait publiquement</i>
246 00:11:26,987 --> 00:11:29,254 <i>pour un torpillage de ce site.</i>
247 00:11:29,256 --> 00:11:32,190 <font color="#61EBFF">Heroïne, opium, cannabis, extasy,</font>
248 00:11:32,310 --> 00:11:33,825 <font color="#61EBFF">acide, stimulants (stéroïdes).</font> <font color="#4DF91F">Déclencheur d'appareil photo</font>
249 00:11:33,827 --> 00:11:35,160 <font color="#61EBFF">C'est incroyable.</font>
250 00:11:35,162 --> 00:11:36,961 <u>Daniel :</u> <i>Parallèlement à tout cela,</i>
251 00:11:36,963 --> 00:11:38,797 <i>le court d'échange continua à grimper.</i>
252 00:11:38,799 --> 00:11:41,099 <i>A partir de février 2011,</i>
253 00:11:41,101 --> 00:11:43,468 <i>bitcoin atteignit la parité avec le dollar américain.</i>
254 00:11:43,470 --> 00:11:46,538 <i>Déclenchant un afflux de nouveaux utilisateurs et de spéculateurs.</i>
255 00:11:46,540 --> 00:11:50,608 <i>A partir de juin, le prix monta en flêche à un pic de 31 dollars</i>
256 00:11:50,610 --> 00:11:52,811 <i>avant de commencer à dégringoler.</i>
257 00:11:52,813 --> 00:11:56,347 <i>Au même moment où le marché s'enfonçait, La plateforme d'échange Mt. Gox fut piratée,</i>
258 00:11:56,349 --> 00:11:58,149 <i>secouant encore la confiance des investisseurs</i>
259 00:11:58,151 --> 00:11:59,884 <i>et enfonça encore plus</i> <i>le prix</i>
260 00:11:59,886 --> 00:12:01,986 <i>au seuil des 2 dollars durant octobre 2011.</i>
261 00:12:01,988 --> 00:12:04,923 <i>Pendant que les détracteurs du bitcoin gardaient espoir,</i>
262 00:12:04,925 --> 00:12:07,092 <i>les septics étaient occupés à partager leur colère</i>
263 00:12:07,094 --> 00:12:09,661 <i>et avis négatifs sur les blogs et dans des articles en ligne.</i>
264 00:12:09,663 --> 00:12:11,596 <i>Beaucoup pensaient que la partie était terminée</i>
265 00:12:11,598 --> 00:12:14,632 <i>et que bitcoin était sur sa sortie.</i>
266 00:12:14,634 --> 00:12:17,235 <font color="#FFB3FC">Je suis aller en ligne et j'ai acheté 1 bitcoin hier soir.</font>
267 00:12:17,237 --> 00:12:20,171 <font color="#FFE1B3">Vraiment ? C'est le futur.</font>
268 00:12:20,291 --> 00:12:21,172 <font color="#FFB3FC">Je ne sais pas.</font>
269 00:12:21,174 --> 00:12:22,173 <font color="#FFB3FC">ça ne semblait pas réel.</font>
270 00:12:22,175 --> 00:12:24,175 <font color="#FFE1B3">Non. La réalité va changer.</font>
271 00:12:25,177 --> 00:12:27,316 <font color="#FFE1B3">Observez et vous verrez ...</font>
272 00:12:27,748 --> 00:12:30,081 Aujourd'hui, j'ai envoyé un total de ...
273 00:12:31,350 --> 00:12:33,685 2 700 bitcoins
274 00:12:33,687 --> 00:12:35,120 à Butterfly Labs.
275 00:12:35,122 --> 00:12:38,590 J'ai acheté, basiquement, une commande spécifique
276 00:12:38,592 --> 00:12:41,493 d'un super-ordinateur pour le minage de bitcoins.
277 00:12:41,495 --> 00:12:43,228 Si bitcoin échoue ...
278 00:12:44,497 --> 00:12:46,231 Tout ce que j'aurais ne servira plus à rien.
279 00:12:46,233 --> 00:12:48,800 <font color="#4DF91F">bégaiements</font> Les bitcoins que j'ai,
280 00:12:48,802 --> 00:12:50,568 les ordinateurs, les systèmes de minage
281 00:12:50,570 --> 00:12:52,170 auront juste été une perte d'argent.
282 00:12:55,508 --> 00:12:57,575 Mais si ça réussit, alors ...
283 00:12:59,812 --> 00:13:01,872 ça aura valu la peine, je pense.
284 00:13:02,315 --> 00:13:05,650 <font color="#4DF91F">Biiiip</font> <i>L'économie des bitcoins était un farwest dans le cyber-espace</i>
285 00:13:05,652 --> 00:13:08,853 <i>qui était très attractif les pirates et les arnaqueurs.</i>
286 00:13:08,855 --> 00:13:12,323 <i>Au fur-et-à-mesure des années, des dizaines de milliers de jetons ont été volés</i>
287 00:13:12,325 --> 00:13:14,626 <i>et 2012 n'a pas été différente.</i>
288 00:13:14,628 --> 00:13:16,899 <i>Les utilisateurs doivent faire attention.</i>
289 00:13:17,297 --> 00:13:19,980 Si quelqu'un vole vos bitcoins, il n'y a pas de protection des consommateurs.
290 00:13:20,100 --> 00:13:22,300 Désolé, ils sont perdus. Vous avez perdu vos bitcoins ? C'est fini
291 00:13:22,302 --> 00:13:24,102 et vous n'allez pas les retrouver.
292 00:13:24,104 --> 00:13:27,005 <i>Mais après des mois de stagnation sur les plateformes d'échanges,</i>
293 00:13:27,007 --> 00:13:29,056 <i>le prix des bitcoins commença à grimper de nouveau.</i>
294 00:13:29,379 --> 00:13:32,844 Le prix du bitcoin aujourd'hui est autour des 7 dollars américain,
295 00:13:32,846 --> 00:13:36,347 il a fait un joli petit bon cette semaine.
296 00:13:36,349 --> 00:13:39,350 <i>A la fin de l'année 2012, le site d'hébergement de blogs WordPress</i>
297 00:13:39,352 --> 00:13:42,320 <i>annonça qu'il commencerait à accepter les paiements en bitcoin.</i>
298 00:13:42,322 --> 00:13:45,089 <i>Et au début de 2013, le forum de discussion Reddit</i>
299 00:13:45,091 --> 00:13:46,925 <i>annonça, aussi, l'acceptation du bitcoin.</i>
300 00:13:46,927 --> 00:13:50,228 <i>Ils ont été les premiers sites majeurs à incorporer bitcoin,</i>
301 00:13:50,230 --> 00:13:52,463 <i>et ces premiers pas signaleront le commencement</i>
302 00:13:52,465 --> 00:13:53,898 <i>d'une plus grande acceptation globale.</i>
303 00:14:01,540 --> 00:14:05,109 <font color="#61EBFF">Bitcoin est la plus subversive technologie sur terre.</font>
304 00:14:05,111 --> 00:14:08,046 <font color="#61EBFF">C'est un système qui grandit autour du monde entier.</font>
305 00:14:08,048 --> 00:14:11,282 <font color="#61EBFF">Donc s'il fonctionne, si cette expérience continue à grossir,</font>
306 00:14:11,284 --> 00:14:14,652 <font color="#61EBFF">ça ne va pas seulement aider quelques uns d'entre nous dans l'état ou dans le pays,</font>
307 00:14:14,654 --> 00:14:16,621 <font color="#61EBFF">mais vraiment aider n'importe qui sur terre.</font>
308 00:14:19,425 --> 00:14:20,825 <font color="#4DF91F">Des gens discutent</font>
309 00:14:20,827 --> 00:14:22,493 <u>Daniel :</u> <i>Comme le prix du bitcoin tournait autour</i>
310 00:14:22,495 --> 00:14:25,396 <i>de ses plus hautes valeurs précédentes de 31 dollars,</i>
311 00:14:25,398 --> 00:14:28,099 <i>Je suis aller visiter une conférence libertaire dans le New Hampshire.</i>
312 00:14:28,101 --> 00:14:30,602 <font color="#FFE1B3">Il a perdu 20% et il a gagné 20%</font>
313 00:14:30,604 --> 00:14:32,437 <font color="#FFE1B3">en 20 minutes.</font>
314 00:14:32,439 --> 00:14:34,005 <font color="#FFE1B3">c'est ... ils sont fous.</font>
315 00:14:35,074 --> 00:14:36,674 <u>Daniel :</u> <i>Les libertaires sont, pour la plupart,</i>
316 00:14:36,676 --> 00:14:38,276 <i>les premiers propriétaires de bitcoin.</i>
317 00:14:38,278 --> 00:14:40,845 <i>sa nature même de monnaie qui ne peut pas être contrôlée</i>
318 00:14:40,847 --> 00:14:43,815 <i>par des banques centrales la rend attractive pour cette communauté.</i>
319 00:14:43,817 --> 00:14:46,150 <font color="#61EBFF">Une fois que j'ai été en mesure de sentir le concept,</font>
320 00:14:46,152 --> 00:14:48,521 <font color="#61EBFF">c'était comme : "c'est la monnaie parfaite."</font>
321 00:14:48,855 --> 00:14:51,522 <u>Daniel :</u> <i>Voici à quoi ressemble une adresse bitcoin.</i>
322 00:14:51,524 --> 00:14:53,825 <i>Pensez à cette longue phrase de caractères</i>
323 00:14:53,827 --> 00:14:56,294 <i>comme à un compte à numéros où vos bitcoins sont stockés.</i>
324 00:14:56,296 --> 00:14:58,329 <i>Quand vous envoyez ou recevez des bitcoins,</i>
325 00:14:58,331 --> 00:15:00,798 <i>ils sont envoyés à ces adresses.</i>
326 00:15:00,800 --> 00:15:02,834 <i>Ces adresses sont longues et difficiles à retenir</i>
327 00:15:02,836 --> 00:15:05,637 <i>donc utiliser un téléphone pour scanner un QR-Code</i>
328 00:15:05,639 --> 00:15:07,805 <i>est plus rapide et simple de les lire.</i>
329 00:15:07,807 --> 00:15:09,540 <i>Une autre bonne chose à savoir</i>
330 00:15:09,542 --> 00:15:10,975 <i>c'est que les bitcoins peuvent être divisés</i>
331 00:15:10,977 --> 00:15:12,677 <i>en 8 décimales.</i>
332 00:15:12,679 --> 00:15:15,280 <i>Cela veut dire que vous pouvez envoyer une toute petite fraction d' 1 bitcoin.</i>
333 00:15:15,282 --> 00:15:18,683 <i>Donc n'importe quel montant d'argent peut être représenté.</i>
334 00:15:18,685 --> 00:15:21,457 <i>Avec bitcoin, chaque transaction est publique.</i>
335 00:15:21,922 --> 00:15:24,049 <i>Tout le monde peut voir le montant qui a été envoyé</i>
336 00:15:24,169 --> 00:15:27,395 <i>sans nécessairement savoir qui est l'expéditeur.</i>
337 00:15:27,857 --> 00:15:30,593 <i>Ces gars-là ont même un des premiers distributeur de bitcoins.</i>
338 00:15:30,931 --> 00:15:34,132 <font color="#FFE1B3">Vous faites juste scanner votre QR-Code de votre téléphone,</font>
339 00:15:34,134 --> 00:15:36,504 <font color="#FFE1B3">mettez les billets de dollar dedans et appuyez sur le bouton.</font>
340 00:15:36,873 --> 00:15:38,267 <font color="#FFE1B3">Boum. C'est fait.</font>
341 00:15:38,387 --> 00:15:39,129 Parfait.
342 00:15:39,249 --> 00:15:41,306 <font color="#FFE1B3">Vous pouvez, maintenant, échanger votre billet en papier inutile</font>
343 00:15:41,308 --> 00:15:42,931 <font color="#FFE1B3">pour de la vrai monnaie.</font>
344 00:15:43,051 --> 00:15:45,310 <font color="#FFE1B3">C'est comme : "la fin de la réserve fédérale ?" C'est comme, sérieusement, Tu penses ...</font>
345 00:15:45,312 --> 00:15:46,744 <font color="#FFE1B3">Va-t-on en finir avec la fed ? On va pas en finir avec la fed ...</font>
346 00:15:46,746 --> 00:15:48,079 <font color="#FFE1B3">On ne pourra jamais changer quoique se soit à propos de la réserve fédérale.</font>
347 00:15:48,081 --> 00:15:50,114 Aller au-delà de la fed. <font color="#FFE1B3">Contourner la fed.</font>
348 00:15:50,116 --> 00:15:51,916 Exact, ouais. <font color="#4DF91F">rires</font> <font color="#FFE1B3">C'est ce que vous devriez faire.</font>
349 00:15:51,918 --> 00:15:54,919 <font color="#61EBFF">Ma préoccupation est comment le gouvernement réagira.</font>
350 00:15:54,921 --> 00:15:57,255 <font color="#61EBFF">Ils ne peuvent pas tuer ou stopper le bitcoin,</font>
351 00:15:57,257 --> 00:16:00,658 <font color="#61EBFF">mais ils peuvent l'entraver et l'empêcher de se développer.</font>
352 00:16:04,430 --> 00:16:06,931 <u>Daniel :</u> <i>Quelques semaines plus tard entre les océans,</i>
353 00:16:06,933 --> 00:16:09,167 <i>une crise financière était entrain d'atteindre le point de rupture</i>
354 00:16:09,169 --> 00:16:10,802 <i>sur l'ile de Chypre.</i>
355 00:16:10,804 --> 00:16:13,137 <font color="#FFB3FC">Chypre est sur le point de faire faillite.</font>
356 00:16:13,139 --> 00:16:15,273 <font color="#FFB3FC">Le reste de l'Europe se sont mis d'accord sur un renflouement,</font>
357 00:16:15,275 --> 00:16:19,037 <font color="#FFB3FC">mais seulement si Chypre récupère de l'argent rapidement sur les comptes bancaires des habitants.</font>
358 00:16:19,157 --> 00:16:21,575 <u>Une femme :</u> <font color="#E1FF9F">Les gens essayent de sortir de l'argent des distributeurs de billets</font>
359 00:16:21,695 --> 00:16:23,619 <font color="#E1FF9F">mais les virements bancaires ont été stoppés.</font>
360 00:16:23,739 --> 00:16:26,351 <font color="#FFE1B3">Je n'aurais jamais penser qu'ils arriveraient ...</font> <font color="#4DF91F">Des gens manifestent bruyament</font>
361 00:16:26,353 --> 00:16:28,119 <font color="#FFE1B3">... d'une telle manière ... à une telle extrémité</font>
362 00:16:28,121 --> 00:16:29,954 <font color="#FFE1B3">de réussir à voler l'argent</font>
363 00:16:29,956 --> 00:16:32,484 <font color="#FFE1B3">du peuple ayant des comptes en banque.</font>
364 00:16:32,604 --> 00:16:34,225 <u>Daniel :</u> <i>Les Chypriotes ont placé leur croyance</i>
365 00:16:34,227 --> 00:16:37,996 <i>dans le système bancaire et il les a roulé.</i>
366 00:16:37,998 --> 00:16:41,332 <i>A mesure que les nouvelles de la crise s'étendaient dans le monde,</i>
367 00:16:41,334 --> 00:16:43,468 <i>les convertis au bitcoin ont été prompt à pointer</i>
368 00:16:43,470 --> 00:16:45,436 <i>cet exemple comme la conséquence</i>
369 00:16:45,438 --> 00:16:47,505 <i>de ne pas laisser la monnaie être contrôlée par le gouvernement.</i>
370 00:16:47,507 --> 00:16:49,941 <font color="#FFB3FC">Il y a actuellement des distributeurs de bitcoins</font>
371 00:16:49,943 --> 00:16:52,014 <font color="#FFB3FC">qui ont été, apparament, déployés à Chypres.</font>
372 00:16:52,312 --> 00:16:54,312 <u>Un homme :</u> <font color="#61EBFF">Tout d'un coup, le bitcoin devenait</font>
373 00:16:54,314 --> 00:16:55,865 <font color="#61EBFF">une perpective intéressante.</font>
374 00:16:57,983 --> 00:16:59,817 <u>Daniel :</u> <i>Ce qui se passa à Chypre,</i>
375 00:16:59,819 --> 00:17:01,586 <i>influença les régulateurs du trésor américain</i>
376 00:17:01,588 --> 00:17:03,659 <i>concernant le bitcoin.</i>
377 00:17:04,224 --> 00:17:07,692 <i>Le réseau de constatation des infractions financières, connu comme le "fincen" (TracFin),</i>
378 00:17:07,694 --> 00:17:10,762 <i>publia sont premier rapport de régulation sur les monnaies virtuelles.</i>
379 00:17:11,964 --> 00:17:13,965 <i>Ce guide d'orientation sous-entendait que bitcoin,</i>
380 00:17:13,967 --> 00:17:16,200 <i>en soit, n'était pas illégale.</i>
381 00:17:20,372 --> 00:17:22,573 <i>C'était la tempète parfaite.</i>
382 00:17:22,575 --> 00:17:25,043 <i>La situation à Chypre suggerra</i>
383 00:17:25,045 --> 00:17:27,912 <i>que bitcoin pourrait fonctionner comme un rampare aux risques financiers.</i>
384 00:17:27,914 --> 00:17:30,481 <i>Et le hochement de la tête des régulateurs américains</i>
385 00:17:30,483 --> 00:17:32,583 <i>était un feu vert pour les investisseurs.</i>
386 00:17:32,585 --> 00:17:34,252 <i>Le marché entendu</i>
387 00:17:34,254 --> 00:17:36,303 <i>et le prix d'échange continua à grimper.</i>
388 00:17:36,423 --> 00:17:38,314 <font color="#4DF91F">Tapes sur clavier</font>
389 00:17:38,658 --> 00:17:41,926 <font color="#FFE1B3">ça passe de la phase d'embrillon (super-early-adopter)</font>
390 00:17:41,928 --> 00:17:43,661 <font color="#FFE1B3">à la possible phase de première adoption</font>.
391 00:17:43,663 --> 00:17:46,664 <u>Daniel :</u> <i>Le bitcoin a donc bénéficié d'une exposition internationale</i>
392 00:17:46,666 --> 00:17:48,633 <i>et les gens commencèrent à y faire attention.</i>
393 00:17:50,999 --> 00:17:55,473 Voici une carte du globe terrestre en temps réel
394 00:17:55,475 --> 00:17:59,343 et les lignes représentent les clients bitcoin.
395 00:17:59,345 --> 00:18:01,646 Basiquement où sont les logiciels bitcoin qui fonctionnent.
396 00:18:01,648 --> 00:18:05,483 Et la longueur de ces lignes représentent
397 00:18:05,485 --> 00:18:07,819 depuis combien de temps ils sont connectés et s'ils sont très actifs.
398 00:18:07,821 --> 00:18:09,654 Et chaque fois que je regarde cela,
399 00:18:09,656 --> 00:18:11,923 Je le remarque, c'est de plus en plus concentré.
400 00:18:11,925 --> 00:18:14,258 Et vous pouvez presque voir le découpage du continent américain, maintenant.
401 00:18:14,260 --> 00:18:16,260 Sud américain ... On commence à le voir aussi.
402 00:18:16,262 --> 00:18:18,029 Mais la bonne nouvelle, d'après mon opinion,
403 00:18:18,149 --> 00:18:19,864 c'est ça : la Chine.
404 00:18:19,866 --> 00:18:23,301 Jusqu'à present, on voyait 1, peut-être 2 ou 3 noeuds.
405 00:18:23,303 --> 00:18:27,638 Mais ceux-là sont apparus les 3 dernière semaines ou presque.
406 00:18:27,640 --> 00:18:30,007 ça, c'est ce que j'ai vu de plus important en Chine.
407 00:18:30,009 --> 00:18:32,176 Regardons en bas. Indonésie, Singapore,
408 00:18:32,178 --> 00:18:33,744 Australie, Nouvelle Zélande.
409 00:18:41,616 --> 00:18:44,255 <i>Les semaines suivantes, il neigea sur Pittsburg.</i>
410 00:18:44,257 --> 00:18:47,725 <i>Je traquais avec attention la livraison imminante de 2 asics "avalon",</i>
411 00:18:47,727 --> 00:18:49,494 <i>aboutissement de la recherche électronique</i>
412 00:18:49,496 --> 00:18:52,597 <i>avec des puces spécialement construites pour le minage de bitcoins.</i>
413 00:18:52,599 --> 00:18:54,298 <i>Yifu Guo est en première ligne</i>
414 00:18:54,300 --> 00:18:56,267 <i>sur cette nouvelle génération de matériel,</i>
415 00:18:56,269 --> 00:18:57,735 <i>et est le premier à les avoir proposé sur le marché.</i>
416 00:18:57,737 --> 00:18:59,670 <font color="#61EBFF">Tout le monde, incluant moi-même,</font>
417 00:18:59,672 --> 00:19:00,972 <font color="#61EBFF">a sévèrement sous-estimé</font>
418 00:19:00,974 --> 00:19:02,907 <font color="#61EBFF">le marché du minage ainsi que sa grandeur.</font>
419 00:19:02,909 --> 00:19:04,275 <u>Daniel :</u> <i>Lorsque bitcoin commença,</i>
420 00:19:04,277 --> 00:19:06,410 <i>un PC portable classique était assez puissant</i>
421 00:19:06,412 --> 00:19:08,584 <i>pour miner des centaines de bitcoins en quelques jours.</i>
422 00:19:08,787 --> 00:19:12,817 <i>La technologie évolua rapidement après quelques années.</i>
423 00:19:12,819 --> 00:19:14,652 <font color="#61EBFF">Un tas de gens s'y sont lancé</font>
424 00:19:14,654 --> 00:19:16,154 <font color="#61EBFF">ou essayent toujours de prendre le train en marche.</font>
425 00:19:18,957 --> 00:19:20,992 <u>Daniel :</u> <i>J'étais parti en vacances avec ma famille</i>
426 00:19:20,994 --> 00:19:23,161 <i>lorsque les nouveaux mineurs ont été planifiés "en livraison".</i>
427 00:19:23,163 --> 00:19:26,430 <i>Le prix du bitcoin avait été propulsé à 77 dollars</i>
428 00:19:26,432 --> 00:19:28,848 <i>donc, j'ai demandé à quelques amis d'attendre dans ma maison</i>
429 00:19:28,968 --> 00:19:30,501 <i>pour pouvoir les réceptionner et les brancher le plus vite possible.</i>
430 00:19:30,503 --> 00:19:34,138 <u>Mancini :</u> <font color="#61EBFF">Parfait !</font> <font color="#4DF91F">rires</font>
431 00:19:34,140 --> 00:19:37,558 <font color="#FFE1B3">Je pense que c'est bon. ça pèse son poids !</font> <font color="#61EBFF">Oh oui, exactement !</font>
432 00:19:37,943 --> 00:19:39,477 <font color="#61EBFF">C'est des pièces pour un nouvel ordinateur ...</font>
433 00:19:39,479 --> 00:19:41,445 <font color="#FFE1B3">Parfait ... parfait.</font> <font color="#61EBFF">... tout frais de Chine.</font>
434 00:19:41,447 --> 00:19:44,315 <font color="#4DF91F">rires</font> <font color="#FFE1B3">Bien, mais ça n'est officiel tant que vous ne signerez pas.</font>
435 00:19:44,317 --> 00:19:46,017 <font color="#61EBFF">Et on y va.</font>
436 00:19:48,287 --> 00:19:50,421 <u>Nick :</u> <font color="#FAFF73">Ouais, vous verrez. Peut-être, au bout du compte ...</font>
437 00:19:50,541 --> 00:19:51,956 <font color="#FAFF73">vous, les gars, vous commencerez à accepter bitcoin un jour, je le parie.</font>
438 00:19:51,958 --> 00:19:53,591 <font color="#FFE1B3">C'est cool.</font> <font color="#FAFF73">C'est juste une question de temps.</font>
439 00:19:53,593 --> 00:19:55,193 <u>Le livreur :</u> <font color="#FFE1B3">Bonne chance, les gars.</font> <font color="#61EBFF">Parfait.</font>
440 00:19:56,728 --> 00:19:57,929 <u>Mancini :</u> <font color="#61EBFF">J'ai informé Dan</font>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 30, 2014, 07:58:37 PM
Ah, y'a une limite du nombres de caractères par post ... 8) 441 00:19:57,931 --> 00:19:59,063 <font color="#61EBFF">et on a une petite réponse, là.</font>
442 00:20:11,376 --> 00:20:13,511 Bienvenue dans la renaissance économique.
443 00:20:14,746 --> 00:20:16,781 <font color="#61EBFF">192.168.1.140</font>
444 00:20:16,783 --> 00:20:18,683 <font color="#61EBFF">255.255.255.0</font>
445 00:20:18,685 --> 00:20:20,685 <font color="#61EBFF">192.168.1.1</font>
446 00:20:20,687 --> 00:20:22,520 <font color="#61EBFF">C'est la passerelle par défaut.</font>
447 00:20:22,522 --> 00:20:26,591 Ma première équipe de minage va être stratum.ozc.in - port 3333.
448 00:20:26,593 --> 00:20:29,026 <font color="#61EBFF">Port 80, mais je peux utiliser le 3333.</font>
449 00:20:29,028 --> 00:20:31,596 Et quand tout sera rêglé pour au moins un petit moment,
450 00:20:31,598 --> 00:20:34,932 ça devrait pouvoir produire 10 à 12 jetons par jour.
451 00:20:34,934 --> 00:20:37,368 ça va changer après une semaine.
452 00:20:37,370 --> 00:20:39,303 ça va, de nouveau, descendre à, par exemple, 8 ...
453 00:20:39,305 --> 00:20:41,606 juste parce que la difficulté va encore creuver le plafond <font color="#61EBFF">Ouais ...</font>
454 00:20:41,608 --> 00:20:43,040 Ces machines tirent tout le monde vers le haut,
455 00:20:43,042 --> 00:20:44,742 donc c'est toujours une course pour rester devant
456 00:20:44,744 --> 00:20:48,112 et essayer de devenir le premier à avoir le matériel, tu vois ?
457 00:20:48,114 --> 00:20:50,214 Oh ! Je reçois les informations. Ouais !
458 00:20:50,216 --> 00:20:51,916 <u>Mancini :</u> <font color="#61EBFF">Ouais, ça marche.</font>
459 00:20:51,918 --> 00:20:54,418 <font color="#61EBFF">Nous acceptons les travaux de minage. C'est du temps réel.</font>
460 00:20:54,420 --> 00:20:56,754 On a le Merlot ! (bouteille de vin)
461 00:20:56,756 --> 00:20:58,723 <font color="#4DF91F">ils rient ensemble</font>
462 00:20:58,725 --> 00:21:00,647 <font color="#4DF91F">Marmonnement</font>
463 00:21:03,829 --> 00:21:05,463 <font color="#61EBFF">Hé, ça ressemble à Johan, ça.</font>
464 00:21:05,465 --> 00:21:08,633 Dit : "J'irais au collège parce que mon papa mine des bitcoins."
465 00:21:08,635 --> 00:21:11,115 <font color="#FFE1B3">Papa attrape les bitcoins.</font>
466 00:21:11,235 --> 00:21:13,037 <font color="#4DF91F">rires</font>
467 00:21:17,676 --> 00:21:20,311 <u>Nick :</u> <font color="#FAFF73">Alors ... Un gros jour aujourd'hui, hein ?</font>
468 00:21:20,313 --> 00:21:22,847 Bonne journée. Regarde-moi ça : 104.
469 00:21:22,849 --> 00:21:25,182 Le prix du bitcoin. Il a cassé les 100 aujourd'hui.
470 00:21:25,184 --> 00:21:28,819 C'est le 1er Avril.
471 00:21:28,821 --> 00:21:32,089 Le prix monte à un niveau si haut
472 00:21:32,091 --> 00:21:34,425 C'est sans précédent,
473 00:21:34,427 --> 00:21:37,628 Donc ... ça veut dire qu'il va dégonfler un peu.
474 00:21:37,630 --> 00:21:39,612 Peut-être. Je sais pas.
475 00:21:39,732 --> 00:21:41,932 Peut-être qu'il sera à 225 dans une semaine et demi,
476 00:21:41,934 --> 00:21:45,236 qui sait ? La phylosophie bitcoin
477 00:21:45,238 --> 00:21:47,038 peut aller haut ou en bas.
478 00:21:53,412 --> 00:21:55,146 <u>Daniel :</u> <i>Comme le prix restait au-delà de 100,</i>
479 00:21:55,148 --> 00:21:57,648 <i>on est aller faire un tour chez Gavin Andresen.</i>
480 00:21:59,451 --> 00:22:01,919 <i>Il est connu comme avoir travaillé étroitement avec satoshi</i>
481 00:22:01,921 --> 00:22:03,321 <i>durant les premiers jours du bitcoin.</i>
482 00:22:10,996 --> 00:22:12,763 Voici les rails de chemin de fer, et il a dit
483 00:22:12,765 --> 00:22:14,565 Il avait dit qu'il y en aurait et qu'il fallait les passer.
484 00:22:17,402 --> 00:22:19,470 Nous y voilà. La maison de Gavin.
485 00:22:25,477 --> 00:22:27,078 <i>Gavin est un des dernier</i>
486 00:22:27,080 --> 00:22:29,447 <i>à avoir communiqué avec satoshi avant sa disparition.</i>
487 00:22:32,617 --> 00:22:36,087 Bonjour. C'est mon frère Nick
488 00:22:36,089 --> 00:22:38,122 et sa femme Ashley. <font color="#61EBFF">Heureux de vous rencontrer.</font>
489 00:22:38,124 --> 00:22:39,623 <u>Ashley :</u> <font color="#FFB3FC">Bonjour, heureux de vous rencontrer. </font> <font color="#61EBFF">Heureux de vous rencontrer.</font>
490 00:22:39,625 --> 00:22:41,926 - <u>Daniel :</u> On a trouvé, donc c'est bon ... <font color="#61EBFF">Bien.</font>
491 00:22:41,928 --> 00:22:44,128 On était très excité d'arriver.
492 00:22:44,130 --> 00:22:46,263 <font color="#61EBFF">Entrez. C'est mon humble maison.</font>
493 00:22:46,265 --> 00:22:49,333 <font color="#4DF91F">Fermeture d'une porte</font> <font color="#61EBFF">C'est là que je travaille. C'est là que je vis.</font>
494 00:22:52,461 --> 00:22:55,000 Joli maison. <font color="#61EBFF">Oh, merci.</font>
495 00:22:55,807 --> 00:22:57,975 <u>Nick :</u> <font color="#FAFF73">Un peu plus haut, s'il-vous plait. C'est bon, c'est parfait.</font>
496 00:22:57,977 --> 00:23:00,077 <font color="#FAFF73">Je l'ai.</font> <font color="#4DF91F">rires de Daniel</font>
497 00:23:00,079 --> 00:23:02,313 Comment êtes-vous arrivé dans bitcoin ?
498 00:23:02,315 --> 00:23:04,248 Racontez-moi un petit morceau de l'histoire de comment vous y êtes arrivé.
499 00:23:04,250 --> 00:23:06,484 <font color="#61EBFF">J'ai travaillé à l'Umass (Université du Massachusetts)</font>
500 00:23:06,486 --> 00:23:07,818 <font color="#61EBFF">comme un développeur</font>
501 00:23:07,820 --> 00:23:09,153 <font color="#61EBFF">en sciences des ordinateurs</font>
502 00:23:09,155 --> 00:23:10,654 <font color="#61EBFF">au département des recherches.</font>
503 00:23:10,656 --> 00:23:12,990 <font color="#61EBFF">Ma femme est un professeur à l'Umass.</font>
504 00:23:12,992 --> 00:23:14,792 <font color="#61EBFF">J'ai actuellement quitté ce boulôt avant d'avoir</font>
505 00:23:14,794 --> 00:23:17,228 <font color="#61EBFF">pris un congé sabatique de 6 mois en Australie.</font>
506 00:23:17,230 --> 00:23:19,997 <font color="#61EBFF">C'est arrivé quand je commençais à lire une petite présentation</font>
507 00:23:19,999 --> 00:23:22,133 <font color="#61EBFF">sur Internet, d'un blog de quelqu'un</font>
508 00:23:22,135 --> 00:23:24,268 <font color="#61EBFF">qui mentionnait le projet bitcoin,</font>
509 00:23:24,270 --> 00:23:27,037 <font color="#61EBFF">qui était un essai open-source pour faire une monnaie.</font>
510 00:23:27,039 --> 00:23:29,039 <font color="#61EBFF">Et ça a piqué ma curiosité.</font>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: futurdj on October 30, 2014, 08:29:15 PM
Nice documentary but instead of posting the torrent (tpb) link, you can also post to the OP the iTunes one to help their creators, too :D Don't you think so?
(Sorry for the english comment ;))
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 30, 2014, 08:32:02 PM
Authors don't have release a French version (subtitled or voiced) ... and i don't have seen a QR-Code to donate on this movie, right ?
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 30, 2014, 11:37:45 PM
La suite de la traduction ... -donc définitivement en v2, couleurs et nettoyages effectués- 27 % effectués en 13 jours. 8) Sur les drama, je mets 1 mois pour traduire ~40min brutes ... mais c'est du jap donc un peu plus exotique. Avec l'anglais en support audible, c'est un peu plus facile de comprendre les intonations et structures de phrases. :D 511 00:23:29,041 --> 00:23:32,943 <font color="#61EBFF">J'ai juste passé, basiquement, quelques jours</font>
512 00:23:32,945 --> 00:23:34,945 <font color="#61EBFF">lu tout ce que je pouvais dessus</font>
513 00:23:34,947 --> 00:23:37,348 <font color="#61EBFF">regardé le code-source, téléchargé le code-source,</font>
514 00:23:37,350 --> 00:23:40,050 <font color="#61EBFF">réfléchi à tout ça et je ne pouvais pas me convaincre</font>
515 00:23:40,052 --> 00:23:41,919 <font color="#61EBFF">que ça ne marcherait pas.</font>
516 00:23:41,921 --> 00:23:43,854 <font color="#61EBFF">Il semblait que satoshi avait pensé à tout.</font>
517 00:23:45,424 --> 00:23:46,657 <font color="#61EBFF">Depuis lors ...</font>
518 00:23:48,126 --> 00:23:50,261 <font color="#61EBFF">J'ai juste été aspiré dans le trou du lapin blanc.</font>
519 00:23:50,263 --> 00:23:53,030 <u>Daniel :</u> <i>Bitcoin est logiciel libre (open-source).</i>
520 00:23:53,032 --> 00:23:54,632 <i>Avec les logiciels open-source,</i>
521 00:23:54,634 --> 00:23:56,400 <i>le langage de programmation est disponible publiquement.</i>
522 00:23:56,402 --> 00:23:59,103 <i>N'importe qui peut regarder dedans et voir comment il fonctionne.</i>
523 00:23:59,105 --> 00:24:01,639 <i>Et ils peuvent même y contribuer en y apportant leurs changements.</i>
524 00:24:01,641 --> 00:24:05,276 <i>Les développeurs comme Gavin ont pu se joindre à satoshi pour travailler sur bitcoin</i>
525 00:24:05,278 --> 00:24:07,278 <i>simplement parce qu'ils étaient intéressés.</i>
526 00:24:07,280 --> 00:24:10,748 <font color="#61EBFF">Au fur-et-à-mesure du temps, je pense que satoshi a appris à me faire confiance.</font>
527 00:24:10,750 --> 00:24:14,118 <font color="#61EBFF">Il a pu voir que je n'avais pas fait des erreurs stupides de programmation.</font>
528 00:24:14,120 --> 00:24:16,720 <font color="#61EBFF">Je n'ai jamais eu de contact personnel avec satoshi.</font>
529 00:24:16,722 --> 00:24:18,489 <font color="#61EBFF">ça a toujours été purement professionnel.</font>
530 00:24:18,491 --> 00:24:21,225 <font color="#61EBFF">Et je pense que c'est parce qu'il était très inquiet</font>
531 00:24:21,227 --> 00:24:22,960 <font color="#61EBFF">sur le fait que les gens trouvent son identité réelle.</font>
532 00:24:22,962 --> 00:24:26,564 <font color="#61EBFF">Je ne sais pas pourquoi. Mon dernier email à lui</font>
533 00:24:26,566 --> 00:24:28,265 <font color="#61EBFF">lui racontait que </font>
534 00:24:28,267 --> 00:24:30,734 <font color="#61EBFF">j'étais d'accord de rencontrer des gens à la C.I.A. ,</font>
535 00:24:30,736 --> 00:24:32,736 <font color="#61EBFF">donc ... </font> <font color="#4DF91F">rires</font>
536 00:24:32,738 --> 00:24:34,472 <font color="#61EBFF">Donc peu importe s'il y avait quelque chose à voir avec lui</font>
537 00:24:34,474 --> 00:24:37,174 <font color="#61EBFF">l'obligeant à couper les ponts avec moi ... complètement ...</font>
538 00:24:37,176 --> 00:24:39,510 <font color="#61EBFF">il m'avait déjà écarté avant eux,</font>
539 00:24:39,512 --> 00:24:42,580 <font color="#61EBFF">mais la C.I.A. m'invita pour venir parler à la C.I.A.</font>
540 00:24:42,582 --> 00:24:44,348 <font color="#61EBFF">Et j'étais d'accord là-dessus.</font>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Gobitcoin on October 31, 2014, 09:11:34 AM
Par curiosité, pourquoi ne traduis-tu pas directement le .srt anglais ?
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 31, 2014, 12:05:40 PM
??? ben, c'est ce que je fais ...
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Gobitcoin on October 31, 2014, 12:31:22 PM
Avec l'anglais en support audible, c'est un peu plus facile de comprendre les intonations et structures de phrases. Ahah désolé je croyais que tu parlais de cette traduction dans cette phrase ;D Je comprenais pas pourquoi tu parlais d'anglais audible si tu traduisait directement les sous titres anglais...
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: lmmjvsd on October 31, 2014, 07:55:26 PM
Merci beaucoup pour ce boulot Meuh6879 .
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 01, 2014, 04:27:15 PM
La suite. 541 00:24:46,117 --> 00:24:47,651 <u>Daniel :</u> <i>En reconnaissant que cela allait engendrer</i>
542 00:24:47,653 --> 00:24:50,120 <i>des théories de conspiration, Gavin posta une annonce</i>
543 00:24:50,122 --> 00:24:52,122 <i>sur le forum de discussion bitcoin talk</i>
544 00:24:52,124 --> 00:24:53,691 <i>pour couper court aux rumeurs.</i>
545 00:24:54,019 --> 00:25:00,802 Je pense accepter leur invitation et rester ouvert sur ce qu'est exactement bitcoin ... à part constituer une potentielle menace à leurs yeux.
546 00:25:01,366 --> 00:25:03,467 <i>En reprenant la position du plus haut programmeur-développeur</i>
547 00:25:03,469 --> 00:25:05,636 <i>depuis la disparition de satoshi,</i>
548 00:25:05,638 --> 00:25:08,939 <i>Gavin s'est, lui-même,</i> <i>retrouvé devant des</i> <i>responsabilités croissantes</i>
549 00:25:08,941 --> 00:25:10,608 <i>et sous le feu des projecteurs.</i>
550 00:25:10,610 --> 00:25:13,043 Savez-vous si vos voisins ont idée que vous êtes au centre
551 00:25:13,045 --> 00:25:15,913 de la plus grande technologie alternative ?
552 00:25:15,915 --> 00:25:21,136 <font color="#61EBFF">Je pense ... je pense qu'ils savent que j'ai quelque chose à voir avec farfelu projet bitcoin.</font>
553 00:25:21,953 --> 00:25:24,588 <font color="#61EBFF">Je ne pense pas qu'ils sachent quel ampleur cela a pris maintenant.</font>
554 00:25:24,590 --> 00:25:26,624 <font color="#61EBFF">Aujourd'hui,</font>
555 00:25:26,626 --> 00:25:29,393 <font color="#61EBFF">le projet bitcoin représente 1 milliard de dollars.</font>
556 00:25:29,395 --> 00:25:31,896 <font color="#61EBFF">Quand j'ai commencé, c'était encore une petite expérience.</font>
557 00:25:31,898 --> 00:25:33,931 <font color="#61EBFF">Et à mesure qu'il grossissait,</font>
558 00:25:33,933 --> 00:25:37,134 <font color="#61EBFF">la pression de ne pas faire d'erreur monumentale</font>
559 00:25:37,136 --> 00:25:39,503 <font color="#61EBFF">devenait de plus en plus forte.</font>
560 00:25:43,808 --> 00:25:45,075 <u>Daniel :</u> <i>2 semaines plus tard</i>
561 00:25:45,077 --> 00:25:47,144 <i>le prix monta en flêche au-delà de 150.</i>
562 00:25:47,146 --> 00:25:48,913 <i>Et quelques propriétaires de bitcoins se réveillèrent</i>
563 00:25:48,915 --> 00:25:51,415 <i>pour constater qu'ils étaient devenus des millionnaires (en dollars).</i>
564 00:25:51,417 --> 00:25:53,284 <i>Charlie Shrem, 23 ans,</i>
565 00:25:53,286 --> 00:25:55,920 <i>est le patron d'une entreprise nommée : Bitinstant.</i>
566 00:25:55,922 --> 00:26:00,090 <i>Bitinstant a été l'une des premières startups dans la place bitcoin.</i>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 01, 2014, 05:34:17 PM
Apparamment, 2 traducteurs voudraient se joindrent à cette traduction ... mais j'ai pas trop compris leur fonctionnement (interne à eux).
Je le redis encore une fois si c'était pas clair : la traduction est collaborative = traduisez et postez uniquement ici dans ce sujet (et pas sur d'autres plateformes inconnues et non-ouvertes, genre hébergeur de TXT ou l'IRC).
Vous pouvez bosser à coté si vous voulez. Les sous-titres, c'est rien d'officiel. Le travail en double est courant sur les sous-titres. Le recopiage et l'intégration est très courant quand les sous-titres sont extractibles de la source vidéo.
D'ailleurs, c'est pas pour rien que les anim. jap. / drama. jap. sortent à l'identique sous plusieurs team concurrentes (j'aime pas ce mot) ... c'est parce que la traduction ou le style sont "légèrement" améliorées pour un rendu plus réaliste après les premières releases de fansub.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: jojo_lacrapule on November 02, 2014, 10:37:37 PM
Je ne peux que saluer le travail effectué. Très bon documentaire effectivement à faire partager.
Je me suis arrêté à la partie la plus compréhensible pour un français moyen, càd où Mark Karpelès apparaît avec son anglais bourguignon que je n'ai pas besoin de traduire.
Je vais d'ailleurs de ce pas matter la fin.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 03, 2014, 10:17:30 AM
C'est vrai que ça débite bien en dialogue ... même dans la traduction, le programme de sous-titrage tire souvent la sonnette pour dire qu'il y a trop de texte pour le timing prévu. ;D
Ah, c'est pas les séries US, c'est clair ... où y'a une demi-phrase toutes les 5 secondes.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 03, 2014, 12:15:46 PM
Et on continue ... 566 00:25:55,922 --> 00:26:00,090 <i>Bitinstant a été l'une des premières startups dans la place bitcoin.</i>
567 00:26:00,092 --> 00:26:02,259 <i>Durant les premiers échanges, les acheteurs de bitcoins devaient</i>
568 00:26:02,261 --> 00:26:04,261 <i>utiliser plusieurs intermédiaires pour en acheter.</i>
569 00:26:04,263 --> 00:26:05,729 <i>Une des seule voie</i>
570 00:26:05,731 --> 00:26:07,431 <i>était de passer par la plateforme d'échange Mt. Gox,</i>
571 00:26:07,433 --> 00:26:09,466 <i>mais cette procédure demandait de transférer son argent</i>
572 00:26:09,468 --> 00:26:10,801 <i>par plusieurs intermédiaires</i>
573 00:26:10,803 --> 00:26:12,770 <i>et pouvait prendre des semaines.</i>
574 00:26:12,772 --> 00:26:15,973 <i>Charlie lança Bitinstant pour améliorer cet aspect.</i>
575 00:26:15,975 --> 00:26:18,709 <i>Et pour aider les gens à acheter des bitcoins plus rapidement.</i>
576 00:26:18,711 --> 00:26:21,078 <font color="#FFE1B3"> <u>Photographe :</u> Ouais, c'est bien. C'est super.</font> <font color="#4DF91F">Bips d'appareil photo</font>
577 00:26:21,080 --> 00:26:22,746 <font color="#FFE1B3">C'est très joli.</font> <font color="#61EBFF">T'aime ça.</font>
578 00:26:22,748 --> 00:26:24,481 <font color="#FFE1B3">Ouais, évidemment.</font>
579 00:26:24,483 --> 00:26:26,032 <u>Daniel :</u> <i>Aujourd'hui, Charlie est photographié</i>
580 00:26:26,152 --> 00:26:27,885 <i>pour un article dans le "BusinessWeek".</i>
581 00:26:27,887 --> 00:26:29,587 <font color="#FFE1B3"><u>Photographe :</u> Une des idées qu'ils ont eu</font>
582 00:26:29,589 --> 00:26:31,488 <font color="#FFE1B3">était que tu devais lancer des choses en l'air</font>
583 00:26:31,490 --> 00:26:33,524 <font color="#FFE1B3">et ils ajouteront des bitcoins en incrustation après.</font>
584 00:26:33,526 --> 00:26:35,259 <font color="#61EBFF">En faisant comme ça ?</font> <font color="#FFE1B3">Ouais.</font>
585 00:26:35,261 --> 00:26:38,929 <font color="#61EBFF"><u>Shrem :</u> Cette idée du bitcoin peut réellement changer le monde.</font>
586 00:26:38,931 --> 00:26:41,098 <font color="#61EBFF">Mais pour que ça réussisse,</font>
587 00:26:41,100 --> 00:26:42,700 <font color="#61EBFF">nous devons trouver une méthode pour faire circuler plus d'argent</font>
588 00:26:42,702 --> 00:26:44,735 <font color="#61EBFF">en entrée et sortie de cet écosystème.</font>
589 00:26:44,737 --> 00:26:47,705 <font color="#FFE1B3">Regarde par la fenêtre, un peu. Parfait ... ouais.</font>
590 00:26:47,707 --> 00:26:49,406 <font color="#FFE1B3">Et maintenant, tu peux regarder ... Ouais, c'est bien.</font>
591 00:26:49,408 --> 00:26:51,508 <font color="#61EBFF">J'essaye de ne pas montrer que je suis super-stressé actuellement</font>
592 00:26:51,510 --> 00:26:54,244 <font color="#61EBFF">et que nous avons des milliers de commandes qui devraient être exécutées</font>
593 00:26:54,246 --> 00:26:56,947 <font color="#61EBFF">et je suis cerné de toutes parts, essayant de lancer le nouveau site.</font>
594 00:26:56,949 --> 00:26:59,183 <font color="#FFE1B3">Non, ne te fais paraître comme ça.</font> <font color="#61EBFF">C'est dingue.</font>
595 00:26:59,185 --> 00:27:00,918 <font color="#61EBFF">J'essaye de pas le faire, mais c'est vraiment difficile.</font>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 04, 2014, 08:12:19 PM
bon, ça parle un peu vite, là ... 596 00:27:06,024 --> 00:27:07,992 <font color="#61EBFF"><u>Shrem :</u> Les choses deviennent dingue.</font>
597 00:27:09,094 --> 00:27:10,728 <font color="#4DF91F">Clic de souris.</font>
598 00:27:10,730 --> 00:27:13,764 <font color="#61EBFF">Je n'ai pas dormi ces derniers jours.</font>
599 00:27:13,766 --> 00:27:15,866 <font color="#61EBFF">Le prix vient juste de monter, donc plein de gens</font>
600 00:27:15,868 --> 00:27:17,396 <font color="#61EBFF">ont mis de l'argent dedans.</font>
601 00:27:18,157 --> 00:27:19,970 <u>Daniel :</u> <i>Normalement, Charlie peut donner les bitcoins</i>
602 00:27:19,972 --> 00:27:22,239 <i>à ses clients en l'espace d' 1 heure.</i>
603 00:27:22,241 --> 00:27:23,774 <i>Mais avec le récent afflux de personnes</i>
604 00:27:23,776 --> 00:27:25,442 <i>essayant d'acheter des bitcoins,</i>
605 00:27:25,444 --> 00:27:28,592 <i>Bitinstant n'arrive plus à répondre aux commandes assez vite.</i>
606 00:27:28,712 --> 00:27:31,749 <font color="#FFB3FC">Lorsque j'ouvre notre interface de gestion client,</font>
607 00:27:31,751 --> 00:27:34,418 <font color="#FFB3FC">on a prêt de 2 000 tickets d'attente.</font>
608 00:27:34,420 --> 00:27:37,321 <font color="#FFB3FC">Et ça, c'est juste de samedi à ce lundi matin.</font>
609 00:27:37,323 --> 00:27:38,622 <font color="#FFE1B3">Personne n'était prêt</font>
610 00:27:38,624 --> 00:27:39,757 <font color="#FFE1B3">pour ce genre de volume,</font>
611 00:27:39,759 --> 00:27:42,426 <font color="#FFE1B3">donc on va essayer de rattraper cela</font>
612 00:27:42,428 --> 00:27:45,396 <font color="#FFE1B3">avec ce volume et rendre tout le monde content.</font>
613 00:27:45,398 --> 00:27:47,464 <font color="#A1A3FF"><u>Interlocuteur téléphonique :</u> Pouvez-vous juste me décrire rapidement</font>
614 00:27:47,466 --> 00:27:50,734 <font color="#A1A3FF">ce qu'a été la semaine dernière pour vous, les gars ?</font>
615 00:27:50,736 --> 00:27:53,604 <font color="#61EBFF">Cette semaine passée, l'équipe du support</font>
616 00:27:53,606 --> 00:27:55,639 <font color="#61EBFF">est passée de 2 personnes à 5 personnes.</font>
617 00:27:55,641 --> 00:27:56,740 <font color="#E1FF9F">Quand quelqu'un vous offre</font>
618 00:27:56,742 --> 00:27:57,941 <font color="#E1FF9F">un siège sur la fusée,</font>
619 00:27:57,943 --> 00:27:59,309 <font color="#E1FF9F">vous ne demandez pas où elle le siège.</font>
620 00:27:59,311 --> 00:28:00,978 <font color="#E1FF9F">Vous montez juste dans la fusée.</font>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: mangodream on November 05, 2014, 01:51:00 PM
Super boulot !
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on November 05, 2014, 01:56:39 PM
Super boulot !
il reste encore quoi? 60min? ;D
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: merkalor on November 06, 2014, 12:47:17 PM
Il y a moyen d'avoir des ST chinois après?
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on November 06, 2014, 12:51:04 PM
Il y a moyen d'avoir des ST chinois après?
+1 ;D ;D ;D
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 06, 2014, 01:07:31 PM
Ils sont déjà disponibles (réseau ED2K/KAD, rechercher SRT CHN).
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: sangoku on November 06, 2014, 01:33:21 PM
Le film sort le 18 novembre sur le VOD Canal+
http://vod.canalplay.com/films/cinema/the-rise-and-rise-of-bitcoin,297,-20,41091.aspx (http://vod.canalplay.com/films/cinema/the-rise-and-rise-of-bitcoin,297,-20,41091.aspx)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: merkalor on November 06, 2014, 02:17:23 PM
Ils sont déjà disponibles (réseau ED2K/KAD, rechercher SRT CHN).
C'est quoi ça ED2K/KAD? Emule?
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: ejp on November 06, 2014, 02:50:50 PM
Ils sont déjà disponibles (réseau ED2K/KAD, rechercher SRT CHN).
C'est quoi ça ED2K/KAD? Emule? wow ça ne nous rajeunie pas... ED2K/KAD c'est du p2p, c'était le must pour le partage de fichiers dans les années 2000
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: jojo_lacrapule on November 06, 2014, 09:27:20 PM
Ils sont déjà disponibles (réseau ED2K/KAD, rechercher SRT CHN).
C'est quoi ça ED2K/KAD? Emule? wow ça ne nous rajeunie pas... ED2K/KAD c'est du p2p, c'était le must pour le partage de fichiers dans les années 2000 Pff les jeunes.... le P2P c'est ce qui sauvra la culture et le savoir. C'est comme l'or (ou le BTC...) une valeur refuge. Bon j'avoue j'ai laissé tomber la mule aussi depuis un moment.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 06, 2014, 10:01:28 PM
Les réseaux P2P ont ça de bien qu'ils n'ont nul besoin du concours des gens "normaux". Le BTC est tout à fait dans le genre. Le réseau cité plus haut à, en outre, résolu le problème majeur du réseau bittorrent : la recherche sur un sujet. Il tourne donc de manière autonome avec les clients qui s'y connectent ... et rien d'autre. Transfère par TCP, échange des sources par UDP, raccordement au réseau décentralisé KAD inexistant en un point. --- Ce réseau était la solution au FTP d'entemps (et aux newsgroups aussi). --- Bon, faudrait que je m'y mets moi ... ::) ça va pas avancer tout seul. ;D 621 00:28:00,980 --> 00:28:04,746 <font color="#61EBFF">De plus, nos volumes ont basiquement triplés</font>
622 00:28:04,866 --> 00:28:06,750 <font color="#61EBFF">durant ces 2 dernières semaines,</font>
623 00:28:06,752 --> 00:28:09,219 <font color="#61EBFF">passant de quelques centaines de transactions par jour</font>
624 00:28:09,221 --> 00:28:12,289 <font color="#61EBFF">à 2 ou 3 000 transactions par jour.</font>
625 00:28:12,291 --> 00:28:13,791 <font color="#FAFF73"><u>Nick :</u> Tu viens juste juste d'arriver, c'est vrai ?</font> <font color="#A1A3FF">Ouais, c'est ça.</font>
626 00:28:13,793 --> 00:28:15,959 <font color="#A1A3FF">En fait, aujourd'hui est, un peu, mon premier jour.</font>
627 00:28:15,961 --> 00:28:17,561 <font color="#FAFF73">Ah vraiment ?</font> <font color="#A1A3FF">Ouais.</font>
628 00:28:17,563 --> 00:28:19,430 <font color="#FAFF73">Comment sa fait de faire partie de cette folie ?</font>
629 00:28:19,432 --> 00:28:21,899 <font color="#A1A3FF">Ben ... bon, cette folie ... ouais.</font>
630 00:28:21,901 --> 00:28:23,967 <font color="#A1A3FF">C'est écrasant.</font>
631 00:28:23,969 --> 00:28:26,070 <font color="#FAFF73">Et qu'est-ce que tu fais chez Bitinstant ?</font>
632 00:28:26,072 --> 00:28:28,038 <font color="#A1A3FF">Je suis le C.F.O. (comptable)</font> <font color="#4DF91F">Rires.</font>
633 00:28:28,040 --> 00:28:30,441 <font color="#FFE1B3"><u>Interlocuteur téléphonique :</u> Pouvez-vous me donner une estimation quotidienne</font>
634 00:28:30,443 --> 00:28:32,609 <font color="#FFE1B3">de combien d'argent vous traitez dans votre infrastructure ?</font>
635 00:28:32,611 --> 00:28:34,712 <font color="#61EBFF">Ben, c'est en ...</font>
636 00:28:34,714 --> 00:28:37,317 <font color="#61EBFF">à 6 chiffres chaque jour.</font>
637 00:28:37,437 --> 00:28:38,515 <font color="#FFE1B3">Parfait. Bon, merci, Charlie.</font>
638 00:28:38,517 --> 00:28:40,113 <font color="#FFE1B3">J'apprécie cela.</font> <font color="#61EBFF">Merci.</font>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: mangodream on November 07, 2014, 12:03:45 AM
Ils sont déjà disponibles (réseau ED2K/KAD, rechercher SRT CHN).
C'est quoi ça ED2K/KAD? Emule? wow ça ne nous rajeunie pas... ED2K/KAD c'est du p2p, c'était le must pour le partage de fichiers dans les années 2000 C'est claaaair, je viens de prendre un coup de vieux ! Soit dit en passant, pour l'anecdote, une femme s'est faite gaulée par Hadopi (enfin, par TMG, la société où cet enfoiré de Thierry Lhermitte acte majoritairement pour les pauvres petits "Ayant droits") pour avoir téléchargé sur eMule... en... 2011 ;D Je savais même pas que c'était encore en fonctionnement ce truc ! Lille: Sanctionnée pour avoir téléchargé illégalement (et maladroitement) (http://www.20minutes.fr/lille/1456439-20141007-lille-sanctionnee-avoir-telecharge-illegalement-maladroitement)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Djinou94 on November 07, 2014, 01:41:46 AM
Et pourquoi pas E-Donkey aussi
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: superresistant on November 07, 2014, 11:42:40 AM
Ils sont déjà disponibles (réseau ED2K/KAD, rechercher SRT CHN).
C'est quoi ça ED2K/KAD? Emule? wow ça ne nous rajeunie pas... ED2K/KAD c'est du p2p, c'était le must pour le partage de fichiers dans les années 2000 Et pourquoi pas E-Donkey aussi
Le réseau eDonkey qui avait été créé par Jed McCaleb, également le créateur original de MtGox (racheté par Mark Kerpeles), de Ripple (qu'il a quitté car envahi de banksters) et enfin de Stellar.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 07, 2014, 12:18:58 PM
La suite. 639 00:28:41,289 --> 00:28:44,088 <font color="#61EBFF">Je ne sais pas comment va réagir le gouvernement par rapport au bitcoin,</font>
640 00:28:44,090 --> 00:28:47,291 <font color="#61EBFF">mais je dépense des milliers de dollars en frais d'avocats chaque jour</font>
641 00:28:47,293 --> 00:28:49,663 <font color="#61EBFF">Juste pour être sûr que je n'irai pas en prison.</font>
642 00:28:51,096 --> 00:28:53,697 <font color="#61EBFF">C'est super terrifiant. Je veux dire ... je ne veux pas aller en prison.</font>
643 00:28:53,699 --> 00:28:55,799 <font color="#4DF91F">Bégaiements</font>
644 00:28:55,801 --> 00:28:58,973 <font color="#61EBFF">Je ne veux pas devenir un martyr ou quoique ce soit.</font>
645 00:29:06,277 --> 00:29:09,113 <font color="#4DF91F">Des gens discutent</font>
646 00:29:09,115 --> 00:29:11,613 <u>Daniel :</u> <i>Bitcoin était le sujet chaud en ville.</i>
647 00:29:11,733 --> 00:29:13,150 <i>Charlie était sous les feux des projecteurs</i>
648 00:29:13,152 --> 00:29:15,953 <i>et pouvait à peine répondre aux demandes des médias.</i>
649 00:29:15,955 --> 00:29:19,089 <i>En quelques heures,</i> <i>le prix dépassa les 200 dollars.</i>
650 00:29:25,130 --> 00:29:26,563 <font color="#61EBFF"><u>Shrem :</u> Premier jour du printemps,</font>
651 00:29:26,565 --> 00:29:28,198 <font color="#61EBFF">premier jour où bitcoin dépasse les 200.</font>
652 00:29:28,200 --> 00:29:29,633 <font color="#61EBFF">Le début d'une nouvelle ère.</font>
653 00:29:29,635 --> 00:29:30,968 <font color="#FAFF73"><u>Nick :</u> Bonjour. Heureux de vous rencontrer.</font>
654 00:29:30,970 --> 00:29:32,703 <font color="#FFB3FC">Je suis la jolie, gentil maman dorloteuse</font>
655 00:29:32,705 --> 00:29:35,072 <font color="#FFB3FC">qui l'héberge à la maison.</font>
656 00:29:35,074 --> 00:29:39,209 <font color="#FFB3FC">Parce que nous ne pouvons pas ... on ne peut pas se résoudre à te laisser partir.</font>
657 00:29:39,211 --> 00:29:40,778 <font color="#4DF91F">Rires</font>
658 00:29:40,780 --> 00:29:42,431 <font color="#FFB3FC"><u>Maman :</u> On l'aime trop.</font>
659 00:29:43,424 --> 00:29:44,915 <font color="#61EBFF">Voici où tout a commencé</font>
660 00:29:44,917 --> 00:29:46,926 <font color="#61EBFF">et c'est toujours là que je me pose.</font>
661 00:29:47,886 --> 00:29:50,420 <font color="#61EBFF">J'ai collectionné les devises de tous les pays du monde.</font>
662 00:29:50,422 --> 00:29:52,556 <font color="#61EBFF">Et c'est quelque chose que je faisais bien avant bitcoin.</font>
663 00:29:52,558 --> 00:29:54,024 <font color="#61EBFF">Je fais cela depuis que je suis un gosse.</font>
664 00:29:54,026 --> 00:29:55,989 <font color="#61EBFF">Donc c'est amusant, la manière qui m'a amené à collectionner cela ...</font>
665 00:29:56,109 --> 00:29:57,761 <font color="#61EBFF">Ces billets de monnaie fiduciaire (FIAT) qui ne valent plus grande chose</font>
666 00:29:57,763 --> 00:30:00,136 <font color="#61EBFF">et tout d'un coup, je me lance dans ce truc du bitcoin.</font>
667 00:30:01,900 --> 00:30:03,934 <font color="#61EBFF">J'ai réalisé à l'université que</font>
668 00:30:03,936 --> 00:30:06,203 <font color="#61EBFF">que je pourrais jamais travailler pour personne.</font>
669 00:30:06,205 --> 00:30:07,604 <font color="#61EBFF">Je me suis inventé une définition ...</font>
670 00:30:07,606 --> 00:30:09,573 <font color="#61EBFF">psychologiquement non-salarié.</font>
671 00:30:09,575 --> 00:30:11,842 <font color="#61EBFF">Je commencé Bitinstant quand j'étais encore</font>
672 00:30:11,844 --> 00:30:13,647 <font color="#61EBFF">dans ma dernière année d'étude au lycée.</font>
673 00:30:14,316 --> 00:30:18,182 <font color="#61EBFF">Bitcoin est, actuellement, la plus grande expérience sociale et économique</font>
674 00:30:18,184 --> 00:30:20,184 <font color="#61EBFF">jamais conduite dans l'histoire du monde.</font>
675 00:30:20,186 --> 00:30:23,015 <font color="#61EBFF">2013 ... peut-être 2014,</font>
676 00:30:23,135 --> 00:30:26,701 <font color="#61EBFF">seront les 2 années qui feront naître ou mourir le bitcoin.</font>
677 00:30:27,859 --> 00:30:30,894 <font color="#61EBFF">Bitcoin est la première réalisation, c'est digital,</font>
678 00:30:30,896 --> 00:30:32,262 <font color="#61EBFF">et ça fait aussi peur.</font>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Djinou94 on November 07, 2014, 01:18:21 PM
Ils sont déjà disponibles (réseau ED2K/KAD, rechercher SRT CHN).
C'est quoi ça ED2K/KAD? Emule? wow ça ne nous rajeunie pas... ED2K/KAD c'est du p2p, c'était le must pour le partage de fichiers dans les années 2000 Et pourquoi pas E-Donkey aussi
Le réseau eDonkey qui avait été créé par Jed McCaleb, également le créateur original de MtGox (racheté par Mark Kerpeles), de Ripple (qu'il a quitté car envahi de banksters) et enfin de Stellar. A oui je savais pas qu'il avait crée MtGox aussi J'attends toujours l'envolée du Stellar
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 07, 2014, 04:53:06 PM
Encore un peu ... 679 00:30:35,466 --> 00:30:38,302 <font color="#61EBFF">J'ai eu des bonnes nouvelles, hier soir ...</font>
680 00:30:38,304 --> 00:30:40,571 <font color="#61EBFF">une partie des licences de ventes que nous avions essayé d'avoir</font>
681 00:30:40,573 --> 00:30:42,039 <font color="#61EBFF">dans le passé, il y a quelques mois, ont finalement,</font>
682 00:30:42,041 --> 00:30:43,540 <font color="#61EBFF">enfin, pu être acceptées.</font>
683 00:30:43,542 --> 00:30:45,809 <font color="#61EBFF">Nous avons été approuvés et certifiés</font>
684 00:30:45,811 --> 00:30:49,574 <font color="#61EBFF">dans 30 des 48 états dans le domaine monétique.</font>
685 00:30:50,252 --> 00:30:52,449 <font color="#61EBFF">J'ai travaillé très dur sur le fait d'être en rêgle</font>
686 00:30:52,451 --> 00:30:53,951 <font color="#61EBFF">dans le domaine juridique</font>
687 00:30:53,953 --> 00:30:56,787 <font color="#61EBFF">et avec l'annonce de Fincen (TracFin),</font>
688 00:30:56,789 --> 00:30:59,923 <font color="#61EBFF">montrant une voie pouvant exister pour les compagnies sur bitcoin,</font>
689 00:30:59,925 --> 00:31:02,292 <font color="#61EBFF">cela change réellement l'ensemble du jeu autour du bitcoin.</font>
690 00:31:02,294 --> 00:31:06,230 <font color="#61EBFF">Et pour nous, ça va nous aider à avoir le dernier coup de pouce</font>
691 00:31:06,232 --> 00:31:07,898 <font color="#61EBFF">nécessaire pour toutes les banques</font>
692 00:31:07,900 --> 00:31:09,867 <font color="#61EBFF">et les régulateurs pour finalement, enfin,</font>
693 00:31:09,869 --> 00:31:11,335 <font color="#61EBFF">la certification qu'il nous faut.</font>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: oddwh on November 07, 2014, 06:00:06 PM
Tiens bon :)
Encore une fois, super boulot ;)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 08, 2014, 05:51:07 PM
Une vrai mitraillette, ce Shrem ... 694 00:31:14,405 --> 00:31:17,040 <u>Daniel :</u> <i>Aujourd'hui, Charlie a rendez-vous avec un agent immobilier</i>
695 00:31:17,042 --> 00:31:18,742 <i>pour parler de nouveaux bureaux plus grands.</i>
696 00:31:18,744 --> 00:31:20,911 <font color="#61EBFF">Bonjour, je suis Charlie, heureux de vous rencontrer.</font>
697 00:31:20,913 --> 00:31:22,746 <font color="#FFE1B3">Bonjour, je suis Mitch Waldman. Comment allez-vous ?</font> <font color="#61EBFF">C'est un plaisir.</font>
698 00:31:22,748 --> 00:31:25,249 <font color="#FFE1B3">Vous avez 1 minute ?</font> <font color="#61EBFF">J'en ai même 10 pour vous.</font>
699 00:31:25,251 --> 00:31:27,918 <font color="#61EBFF">Nous sommes ... nous sommes une compagnie sans patron, essentiellement.</font>
700 00:31:27,920 --> 00:31:29,553 <font color="#61EBFF">Tout le monde a ses propres responsabilités.</font>
701 00:31:29,555 --> 00:31:31,388 <font color="#A1A3FF">C'est juste un gros conseil d'administration.</font>
702 00:31:31,390 --> 00:31:32,923 <font color="#61EBFF">C'est juste un gros conseil d'administration.</font> <font color="#FFE1B3">Compris.</font>
703 00:31:32,925 --> 00:31:35,859 <font color="#61EBFF">Si je ne fais pas mon travail, ces gars-là vont juste commencer à me crier dessus.</font>
704 00:31:35,861 --> 00:31:38,362 <font color="#61EBFF">Donc, c'est comme ça qu'on fait, mais c'est comme ça qu'on travaille.</font> <font color="#FFE1B3"><u>Waldman :</u> Parfait.</font>
705 00:31:38,364 --> 00:31:40,297 <font color="#61EBFF">Nous manquons d'espace, comme vous pouvez le constater.</font>
706 00:31:40,299 --> 00:31:42,933 <font color="#FFE1B3">C'est une bonne chose, ce problème.</font> <font color="#61EBFF"><u>Shrem :</u> Oui.</font> <font color="#4DF91F">Soupires</font>
707 00:31:42,935 --> 00:31:44,935 <font color="#FFE1B3">Maintenant, Rachel m'a dit qu'il y avait des préoccupations</font>
708 00:31:44,937 --> 00:31:47,070 <font color="#FFE1B3">à propos de la sécurité dans vos bureaux.</font> <font color="#61EBFF"><u>Shrem :</u> Ouais.</font>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 09, 2014, 08:58:26 PM
La suite. 709 00:31:47,072 --> 00:31:49,673 <font color="#61EBFF">Nous somme réglementés, donc nous ne pouvons pas partager nos bureaux
710 00:31:49,675 --> 00:31:51,675 <font color="#61EBFF">avec une autre compagnie s'ils ont des accès chez nous.</font> <font color="#FFE1B3">J'ai bien compris ça.</font>
711 00:31:51,677 --> 00:31:54,077 <font color="#61EBFF">Nos immobilisations, c'est notre logiciel.</font>
712 00:31:54,079 --> 00:31:56,847 <font color="#61EBFF">Notre logiciel permet de traiter des centaines de milliers de dollars par jour</font>
713 00:31:56,849 --> 00:31:58,448 <font color="#61EBFF">en temps réel. vraiment très rapidement.</font>
714 00:31:58,450 --> 00:32:00,684 <font color="#FFE1B3">Et c'est présent ici ? Ou c'est dans le cloud ? (centres de données)</font>
715 00:32:00,686 --> 00:32:02,552 <font color="#61EBFF">Non, ceci est dans le cloud. Tout est dans le cloud, mais nous le supervisons ...</font>
716 00:32:02,554 --> 00:32:04,288 <font color="#61EBFF">nous avons besoin de tout surveiller d'ici ...</font>
717 00:32:04,290 --> 00:32:06,790 <font color="#FFE1B3">Exact.</font> <font color="#61EBFF">... de débuger, de réparer, de le redémarrer, d'en ajouter ...</font>
718 00:32:06,792 --> 00:32:09,760 <font color="#61EBFF">de mettre plus de personne dessus.</font> <font color="#A1A3FF">Nous devons traiter de gros volumes de données spécifiques chaque jour.</font>
719 00:32:09,762 --> 00:32:11,295 <font color="#61EBFF">Les données clients très très sensibles.</font>
720 00:32:11,297 --> 00:32:13,764 <font color="#FFE1B3"><u>WaldMan :</u> S'il n'y a pas de portier à l'entrée,</font>
721 00:32:13,766 --> 00:32:16,099 <font color="#FFE1B3">au minimum, les bureaux devront être conçus d'une manière</font>
722 00:32:16,101 --> 00:32:19,036 <font color="#FFE1B3">où il y aura une salle d'entrée fermée.</font>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 10, 2014, 01:32:31 PM
La suite. 723 00:32:19,038 --> 00:32:21,204 <font color="#A1A3FF">Si on poursuit cette optique, un agent de sécurité</font>
724 00:32:21,206 --> 00:32:24,406 <font color="#A1A3FF">pourrait être posté à cet endroit.</font> <font color="#FFE1B3">Vous pensez que ça pourrait être nécessaire ?</font>
725 00:32:24,526 --> 00:32:25,709 <font color="#A1A3FF">Je pense que, dans l'absolu,</font>
726 00:32:25,711 --> 00:32:29,160 <font color="#A1A3FF">il en faudra un à un moment donné ... Ce n'est qu'une question de temps.</font> <font color="#FFE1B3">Vraiment ? Sérieusement ?</font>
727 00:32:29,280 --> 00:32:31,329 <font color="#A1A3FF">Le potentiel de vol est très important.</font>
728 00:32:31,449 --> 00:32:33,882 <font color="#A1A3FF">C'est comme le fonctionnement dans une banque, essentiellement.</font>
729 00:32:34,002 --> 00:32:34,785 <font color="#61EBFF"><u>Shrem :</u> C'est presque ça.</font>
730 00:32:34,787 --> 00:32:36,420 <font color="#FFE1B3">Compris.</font> <font color="#61EBFF">C'est ce travail à la base.</font>
731 00:32:36,422 --> 00:32:38,522 <font color="#FFE1B3">Ouep, Ouep. Parfait.</font>
732 00:32:38,524 --> 00:32:40,680 <font color="#FFE1B3">D'autres informations pour moi ?</font>
733 00:32:42,694 --> 00:32:46,011 <font color="#FFE1B3">D'accord.</font> <font color="#61EBFF">Etes-vous prêt à accomplir la tâche ?</font>
734 00:32:47,860 --> 00:32:50,008 <font color="#FFE1B3">Engagez-moi ... capitaine.</font> <font color="#4DF91F">Rires</font>
735 00:32:52,603 --> 00:32:56,860 <u>Daniel :</u> <i>Cette nuit, le prix est allé au haut des 266 dollars.</i>
736 00:32:56,980 --> 00:32:59,776 <i>La majorité des plus grands journaux l'ont signalé.</i>
737 00:32:59,778 --> 00:33:01,845 <i>La fièvre du bitcoin n'avait été aussi forte.</i>
738 00:33:01,847 --> 00:33:03,613 <font color="#61EBFF">Cela va susciter beaucoup d'attention.</font>
739 00:33:03,615 --> 00:33:05,682 <font color="#61EBFF">Les gens sont fascinés par tout ce qui permettrait d'augmenter sa valeur</font>
740 00:33:05,684 --> 00:33:08,085 <font color="#61EBFF">chaque jour durant des semaines, ce que bitcoin a permis.</font>
741 00:33:08,087 --> 00:33:09,353 <font color="#FFB3FC">En terme de nombre total d'individus</font>
742 00:33:09,355 --> 00:33:11,088 <font color="#FFB3FC">utilisant cette monnaie, Je n'en suis pas sûr,</font>
743 00:33:11,090 --> 00:33:12,589 <font color="#FFB3FC">mais vous pouvez dire qu'il y a une très forte</font>
744 00:33:12,591 --> 00:33:15,006 <font color="#FFB3FC">fluctuation dans les volumes d'échanges.</font>
745 00:33:15,494 --> 00:33:17,928 <u>Daniel :</u> <i>Et ainsi ... le prix s'effondra.</i>
746 00:33:23,835 --> 00:33:26,024 <i>Bitcoin perdit plus de la moitié de sa valeur</i>
747 00:33:26,144 --> 00:33:27,380 <i>en 6 heures.</i>
748 00:33:28,110 --> 00:33:30,207 <font color="#FFE1B3">De la folie au crash.</font>
749 00:33:30,209 --> 00:33:33,243 <font color="#A1A3FF">C'est le sujet de discussion de pas mal de gens sur la blogosphère,</font>
750 00:33:33,245 --> 00:33:36,246 <font color="#A1A3FF">et certainement la montée de quelques angoisses.</font>
751 00:33:36,248 --> 00:33:40,017 <font color="#E1FF9F">La valeur de la monnaie virtuelle bitcoin a plongé.</font>
752 00:33:40,019 --> 00:33:41,118 <font color="#61EBFF">ça a été un jour de malade, aujourd'hui.</font>
753 00:33:41,120 --> 00:33:43,253 <font color="#61EBFF">Je n'ai pas dormi depuis au moins 40 heures.</font>
754 00:33:45,857 --> 00:33:47,649 <font color="#61EBFF">Votre commande est en cours. Je ne comprends pas</font>
755 00:33:47,769 --> 00:33:49,526 <font color="#61EBFF">pourquoi on est encore entrain d'avoir cette conversation.</font>
756 00:33:49,528 --> 00:33:52,062 <font color="#61EBFF">Nous allons rembourser votre commande. Nous allons vous envoyer quelques bitcoins en bonus.</font>
757 00:33:52,064 --> 00:33:53,397 <font color="#FFE1B3"><u>Homme au téléphone :</u> J'en ai rien à battre, mon gars.</font>
758 00:33:53,399 --> 00:33:55,565 <font color="#FFE1B3">Quand on parle de mon argent, Je ne veux pas être baisé.</font>
759 00:33:55,567 --> 00:33:56,900 <font color="#61EBFF"><u>Shrem :</u> Je sais, mon gars. Tu veux ton paquet.</font>
760 00:33:56,902 --> 00:33:58,635 <font color="#61EBFF">J'ai entendu ça, j'ai entendu ça. c'est en cours.</font>
761 00:33:58,637 --> 00:34:00,203 <font color="#61EBFF">Tes bitcoins sont là, mon gars.</font>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 10, 2014, 07:10:07 PM
La suite. 762 00:34:02,440 --> 00:34:04,041 <font color="#FAFF73"><u>Nick :</u> Donc, Charlie, Qu'est-ce qui s'est passé aujourd'hui ?</font>
763 00:34:04,043 --> 00:34:06,410 <font color="#FAFF73">Un jour dingue, hein ?</font> <font color="#61EBFF">Ouais, Mt. Gox ...</font>
764 00:34:06,412 --> 00:34:09,212 <font color="#61EBFF">l'ensemble de leur système est pratiquement à terre</font>
765 00:34:09,214 --> 00:34:11,448 <font color="#61EBFF">et leur API (machine) pour traders est détruit.</font>
766 00:34:11,450 --> 00:34:15,619 <font color="#61EBFF">En tout cas, pratiquement ... entièrement ... et ça va nous obliger à fermer pour 1 jour.</font>
767 00:34:15,621 --> 00:34:17,754 <font color="#61EBFF">Un peu avant, le prix du bitcoin avait commencé à</font>
768 00:34:17,756 --> 00:34:19,056 <font color="#61EBFF">osciller assez fort</font>
769 00:34:19,058 --> 00:34:21,209 <font color="#61EBFF">mais il est descendu à 100 dollars aujourd'hui.</font>
770 00:34:21,329 --> 00:34:24,394 <font color="#61EBFF">Il est un peu monté, mais la plupart des gens ne peuvent pas acheter ou vendre</font>
771 00:34:24,396 --> 00:34:26,196 <font color="#61EBFF">et ils ne peuvent pas récupérer et ils ne peuvent pas déposer.</font>
772 00:34:26,198 --> 00:34:28,899 <font color="#61EBFF">Parce que tout l'ensemble est juste ... C'est juste complêtement cinglé.</font>
773 00:34:28,901 --> 00:34:31,079 <font color="#61EBFF">Donc, ce qu'on va essayer de faire est de trouver une porte de sortie</font>
774 00:34:31,199 --> 00:34:33,550 <font color="#61EBFF">pour réaliser les commandes ailleurs pour le moment.</font>
775 00:34:34,156 --> 00:34:36,106 <u>Daniel :</u> <i>Avec Mt. Gox bloqué sur une descente,</i>
776 00:34:36,108 --> 00:34:39,793 <i>l'effet de vagues créa un chaos sur les plateformes d'échanges de bitcoin.</i>
777 00:34:39,913 --> 00:34:41,839 <font color="#4DF91F">Marmonnements</font>
778 00:34:43,414 --> 00:34:44,848 <font color="#61EBFF"><u>Shrem :</u> J'essaye de comprendre</font>
779 00:34:44,850 --> 00:34:47,117 <font color="#61EBFF">pourquoi nos commandes ne sont pas passées.</font>
780 00:34:47,119 --> 00:34:48,718 <font color="#61EBFF">Rachel, suis-je autorisé a prendre un autre Advil (médicament)</font>
781 00:34:48,720 --> 00:34:50,554 <font color="#61EBFF">si j'en ai pris 1 il y a 1 heure ?</font>
782 00:34:50,556 --> 00:34:53,623 <font color="#FFE1B3">Ils ont eu des problèmes pour passer des commandes sur Gox.</font>
783 00:34:53,625 --> 00:34:55,859 <font color="#FFB3FC">Ouais, j'ai reçu pleins d'emails de clients,</font>
784 00:34:55,861 --> 00:34:58,028 <font color="#FFB3FC">disant "le système Gox dit que c'est exécuté, mais on ne voit rien sur la blockchain".</font>
785 00:34:58,030 --> 00:34:59,563 <font color="#61EBFF"><u>Shrem :</u> Les gars, Gox a suspendu le trading. (vente interne à haute vitesse)</font>
786 00:34:59,565 --> 00:35:00,831 <font color="#FAFF73">Vraiment ?</font> <font color="#61EBFF">Ouais.</font>
787 00:35:00,833 --> 00:35:02,732 <font color="#61EBFF">"Les commandes envoyées sont suspendues jusqu'à 2100."</font>
788 00:35:02,734 --> 00:35:04,167 <font color="#61EBFF">Qu'elle heure ... C'est quoi, 2100 ?</font>
789 00:35:04,169 --> 00:35:06,503 <font color="#A1A3FF">Quooooooooiiiii ?</font> <font color="#FFE1B3">C'est 21h00.</font> <font color="#A1A3FF">Oh mon Dieu.</font>
790 00:35:06,505 --> 00:35:08,305 <font color="#4DF91F">Grognements</font>
791 00:35:16,914 --> 00:35:18,915 <font color="#4DF91F">Des gens discutent</font>
792 00:35:20,718 --> 00:35:21,985 <font color="#FFE1B3">Si t'achête à 150 ...</font>
793 00:35:23,054 --> 00:35:25,288 <font color="#FFE1B3">Et ensuite, tu te retrouve à 260,</font>
794 00:35:25,290 --> 00:35:28,225 <font color="#FFE1B3">et ensuite, tu observe un crash à 150,</font>
795 00:35:28,227 --> 00:35:30,227 <font color="#FFE1B3">tu panique un peu ? Ouais, absolument.</font>
796 00:35:30,229 --> 00:35:32,095 <font color="#FFE1B3">Je ne sais pas ce que c'est qu'un bitcoin. J'en achête juste.</font>
797 00:35:32,097 --> 00:35:33,897 <font color="#4DF91F">Soupir d'exaspération</font>
798 00:35:33,899 --> 00:35:35,025 <font color="#61EBFF">Fait chier.</font>
799 00:35:35,552 --> 00:35:37,234 <font color="#A1A3FF">Quand tu regarde les commandes, les gens achêtent</font>
800 00:35:37,236 --> 00:35:40,537 <font color="#A1A3FF">et vendent dans de telles proportions.</font>
801 00:35:40,539 --> 00:35:42,372 <font color="#A1A3FF">Cela n'a plus de sens.</font>
802 00:35:42,374 --> 00:35:44,574 <font color="#61EBFF"><u>Shrem :</u> L'API ne fait que crasher ?</font>
803 00:35:44,576 --> 00:35:46,910 <font color="#61EBFF">C'est ce qui se passe ? Ou alors, on obtient aucune réponse ...</font>
804 00:35:53,551 --> 00:35:55,919 <font color="#4DF91F">Des oiseaux chantent</font>
805 00:35:55,921 --> 00:35:58,021 <u>Daniel :</u> <i>Ne tiens pas compte du prix.</i>
806 00:35:58,023 --> 00:35:59,856 Les spéculateurs peuvent jouer aux chaises musicales
807 00:35:59,858 --> 00:36:01,558 tous les jours et je m'en fout.
808 00:36:01,560 --> 00:36:04,637 Je suis ... je suis là depuis longtemps.
809 00:36:05,963 --> 00:36:09,444 <i>J'étais focalisé sur l'agrandissement de ma production en minage.</i>
810 00:36:10,868 --> 00:36:13,069 <i>Les seules personnes qui vont être secouées</i>
811 00:36:13,071 --> 00:36:14,905 <i>par cette variation</i>
812 00:36:14,907 --> 00:36:17,340 <i>sont ceux qui sont nouveaux dans le bitcoin.</i>
813 00:36:17,342 --> 00:36:20,177 Voici les Avalons (mineurs ASIC) entrain de fonctionner,
814 00:36:20,179 --> 00:36:21,711 entrain de miner.
815 00:36:21,713 --> 00:36:23,847 Et si tout fonctionne comme prévu,
816 00:36:23,849 --> 00:36:25,749 nous en aurons 18 en plus de ces gars-là
817 00:36:25,751 --> 00:36:28,084 <i>dans quelques semaines.</i>
818 00:36:28,086 --> 00:36:30,053 <i>Bitcoin est une chose complexe.</i>
819 00:36:30,055 --> 00:36:31,588 Vous devez y passer du temps
820 00:36:31,590 --> 00:36:33,557 et le comprendre avant de vous en soucier.
821 00:36:33,559 --> 00:36:36,092 En ce moment, il y a une masse de personnes qui
822 00:36:36,094 --> 00:36:38,028 vous voyez, lui donne plus de valeur qu'il n'en a réellement,
823 00:36:38,030 --> 00:36:40,230 parce que le prix est monté si haut.
824 00:36:40,232 --> 00:36:42,937 Et ils ont leur yeux remplis du sigle "dollars" comme l'oncle Scrooge (Picsou en France).
825 00:36:43,869 --> 00:36:45,335 <i>C'est bien plus que ça,</i>
826 00:36:45,337 --> 00:36:47,337 <i>et je pense que c'est pour ça que les gens qui minent</i>
827 00:36:47,339 --> 00:36:49,072 <i>et que les gens qui croient en lui</i>
828 00:36:49,074 --> 00:36:50,674 <i>sont juste ce qui le maintient fort.</i>
829 00:36:53,878 --> 00:36:56,213 <i>Lorsque le trading repris chez Mt. Gox,</i>
830 00:36:56,215 --> 00:36:59,416 <i>le prix plongea, et même plus, à 70 dollars.</i>
831 00:36:59,418 --> 00:37:01,851 71 sur BTC-e.
832 00:37:05,456 --> 00:37:07,357 Ouais, bitcoin ... c'est volatil.
833 00:37:07,359 --> 00:37:10,794 ça va prendre un long moment avant que nous aillons de la stabilité
834 00:37:10,796 --> 00:37:12,062 C'est le nature de la bête.
835 00:37:12,064 --> 00:37:16,199 Le prix de la découverte peut être brutal et volatil.
836 00:37:16,201 --> 00:37:19,436 Il va y avoir un tas de gens qui viendront et partiront,
837 00:37:19,438 --> 00:37:21,638 et des gens qui crient dans la nuit comme les loups.
838 00:37:21,640 --> 00:37:23,406 <i>Mais à la fin de la journée,</i>
839 00:37:23,408 --> 00:37:26,243 <i>la seule chose qui pue vraiment actuellement</i>
840 00:37:26,245 --> 00:37:28,878 <i>est que tout le monde trade sur 1 seule plateforme</i>
841 00:37:28,880 --> 00:37:30,780 et ça ne fait pas le meilleur travail, donc ...
842 00:37:30,782 --> 00:37:34,784 Au-fur-et-à-mesure du temps, j'espère qu'on verra plus de plateformes d'échanges naîtrent
843 00:37:34,786 --> 00:37:36,419 et donner plus de possibilités.
844 00:37:36,421 --> 00:37:38,288 Les gens garderont leurs bitcoins,
845 00:37:38,290 --> 00:37:40,590 Je suis sûr que l'infrastructure arrivera.
846 00:37:49,400 --> 00:37:51,401 <font color="#4DF91F">Des oiseaux chantent</font>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: oddwh on November 10, 2014, 08:40:56 PM
T'avances vite en ce moment !
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 10, 2014, 09:09:42 PM
J'ai, un peu, amélioré mon système pour le nettoyage et les couleurs et la correction des timing ... je peux donc traduire, ensuite, un peu plus vite sans me soucier de la présentation.
En tout cas, je remercie l'auteur des SRT anglais ... c'est précis et presque parfais (je dois rajouter quelques trucs à l'usage comme la traduction des textes internet déjà en anglais mais manquants dans le SRT). 8)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: touranj on November 10, 2014, 09:39:03 PM
Bonjour tout le monde,
Je fais parti des traducteurs qui s’étaient proposés à Meuh pour l'aider dans ce travail de traduction du documentaire.
Je viens de finir la mienne donc je vous la mets à disposition ici : https://app.box.com/s/gd5o9jb2ed7vcikooisl
Je voulais juste partager la mienne et ne souhaite aucunement voler la vedette à Meuh.
Bon visionnage
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: superresistant on November 11, 2014, 12:08:04 PM
Bonjour tout le monde, Je fais parti des traducteurs qui s’étaient proposés à Meuh pour l'aider dans ce travail de traduction du documentaire. Je viens de finir la mienne donc je vous la mets à disposition ici : https://app.box.com/s/gd5o9jb2ed7vcikooisl Je voulais juste partager la mienne et ne souhaite aucunement voler la vedette à Meuh. Bon visionnage
Je viens de tester, ça marche. Bravo.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 11, 2014, 02:37:07 PM
Je viens de finir la mienne donc je vous la mets à disposition ici : https://app.box.com/s/gd5o9jb2ed7vcikooisl
:) bravo pour ce travail ! Tu as juste traduis et relus ... ou aussi modifié des trucs (timing) ? La suite (de ma traduction donc ...). Passage en révision 3 (v3 dans le titre) ce qui indique que les textes anglais internet y sont intégrés (là où ils n'exitaient pas dans la source SRT original en anglais). La révision 4 portera surement sur la fusion de certains passages trop rapides ... mais qu'on peut regrouper en 3 lignes pour les lire d'un trait (et donc, on a plus de temps pour les lire que de lire 3 textes séparés et qui disparaissent trop rapidement). Mais ça, ça ne sera qu'après à la fin quand la traduction générale sera finie. 847 00:38:01,379 --> 00:38:03,550 <font color="#61EBFF">C'est comme être ridiculement débordé.</font>
848 00:38:04,515 --> 00:38:06,416 <font color="#61EBFF">Je reçois une email toutes les 2 secondes maintenant</font>
849 00:38:06,418 --> 00:38:09,552 <font color="#61EBFF">et quasiment plus d'email que je ...</font> <font color="#4DF91F">Ouverture électrique de la porte</font>
850 00:38:09,554 --> 00:38:11,237 <font color="#61EBFF">... ne peux traiter.</font>
851 00:38:11,523 --> 00:38:14,691 <u>Daniel :</u> <i>Jered Kenna est le patron de Tradehill.</i>
852 00:38:14,693 --> 00:38:18,762 <i>La première plateforme d'échange de bitcoin basée aux USA concurrente à Mt. Gox.</i>
853 00:38:18,764 --> 00:38:22,112 <i>Il est aussi sur la liste des millionnaires en bitcoin.</i>
854 00:38:22,433 --> 00:38:24,367 <font color="#4DF91F">Craquement du bois</font> <font color="#61EBFF">Voici Finnegan.</font>
855 00:38:24,369 --> 00:38:26,369 <font color="#61EBFF">Le chien de garde. Hé, Finnegan.</font>
856 00:38:26,371 --> 00:38:28,171 <font color="#4DF91F">Grognements amicaux</font>
857 00:38:28,173 --> 00:38:30,006 <u>Daniel :</u> <i>Jered gère tradehill</i>
858 00:38:30,008 --> 00:38:32,042 <i>dans un ancien hotel de 41 chambres</i>
859 00:38:32,044 --> 00:38:34,411 <i>appelé "20 mission" dont il est le propriétaire.</i>
860 00:38:34,413 --> 00:38:37,331 <font color="#4DF91F">Bruit de compresseur</font>
861 00:38:41,419 --> 00:38:44,020 <font color="#61EBFF">Nous louons, la plupart du temps, ces chambres à des techniciens, des créateurs de startup.</font>
862 00:38:44,022 --> 00:38:45,522 <font color="#61EBFF">Il y a beaucoup de proprio. de bitcoins.</font>
863 00:38:45,524 --> 00:38:47,190 <font color="#61EBFF">D'ailleurs, j'accepte les loyés en bitcoins,</font>
864 00:38:47,192 --> 00:38:49,192 <font color="#61EBFF">ce qui super, parce que nous avons beaucoup de personnes étrangères.</font>
865 00:38:49,194 --> 00:38:52,095 <font color="#4DF91F">Guitare acoustique jouant</font>
866 00:38:52,097 --> 00:38:54,931 <font color="#FFE1B3">Bitcoin !</font> <font color="#4DF91F">Rires</font>
867 00:38:56,200 --> 00:38:59,769 <font color="#FFE1B3">Venant à nous depuis le cryptogramme</font>
868 00:38:59,771 --> 00:39:03,340 <font color="#FFE1B3">Il est venu par les courants d'airs</font>
869 00:39:03,342 --> 00:39:06,710 <font color="#FFE1B3">Il nous sauve de ces dollars calamiteux</font>
870 00:39:06,712 --> 00:39:09,723 <font color="#FFE1B3">et du Won et du Yen (monnaies de la Corée et du Japon)</font>
871 00:39:10,281 --> 00:39:12,282 <font color="#FFE1B3">bitcoin.</font>
872 00:39:12,284 --> 00:39:14,384 <font color="#FFE1B3">C'est tout ce que j'ai. J'ai fini.</font> <font color="#4DF91F">Marmonnements</font>
873 00:39:14,386 --> 00:39:15,919 <font color="#4DF91F">Rires</font>
874 00:39:17,221 --> 00:39:19,089 <font color="#FFE1B3">La monnaie digitale arrivera.</font>
875 00:39:19,091 --> 00:39:21,558 <font color="#FFE1B3">Je veux dire, c'est ... ça arrive déjà,</font>
876 00:39:21,560 --> 00:39:24,594 <font color="#FFE1B3">et ça sera le futur,</font>
877 00:39:24,596 --> 00:39:26,363 <font color="#FFE1B3">que ce soit maintenant,</font>
878 00:39:26,365 --> 00:39:28,498 <font color="#FFE1B3">dans 10 ans, dans 100 ans.</font>
879 00:39:28,500 --> 00:39:30,667 <font color="#FFE1B3">Nous commencerons à utiliser les monnaies digitales</font>
880 00:39:30,669 --> 00:39:32,592 <font color="#FFE1B3">qui ne dépendront plus de la monnaie fiduciaire (du gouvernement).</font>
881 00:39:33,845 --> 00:39:37,006 <u>Daniel :</u> <i>Jered a lancé, au début, Tradehill il y a 2 ans,</i>
882 00:39:37,008 --> 00:39:39,092 <i>mais c'est heurté aux problèmes des moyens de paiements</i>
883 00:39:39,212 --> 00:39:40,894 <i>et fut forcé de fermer.</i>
884 00:39:42,012 --> 00:39:44,047 <i>Récemment, il rencontra Ryan Singer</i>
885 00:39:44,049 --> 00:39:46,583 <i>et ensemble, ils ont relancé la plateforme d'échange.</i>
886 00:39:46,585 --> 00:39:47,717 <font color="#FFE1B3">Le business que nous faisons</font>
887 00:39:47,719 --> 00:39:49,529 <font color="#FFE1B3">est d'aider les gens à spéculer, n'est-ce pas ?</font>
888 00:39:49,649 --> 00:39:52,422 <font color="#FFE1B3">Les marchés (la bourse) ont des mécanismes de compensation.</font>
889 00:39:52,424 --> 00:39:53,690 <font color="#FFE1B3">C'est ce pourquoi ils existent.</font>
890 00:39:53,692 --> 00:39:55,825 <font color="#FFE1B3">Les personnes ... ils achètent, ils vendent,</font>
891 00:39:55,827 --> 00:39:57,394 <font color="#FFE1B3">il y a les offres, il y a les demandes</font>
892 00:39:57,396 --> 00:40:00,363 <font color="#FFE1B3">et le prix bouge. Et quand il y a vente,</font>
893 00:40:00,365 --> 00:40:02,265 <font color="#FFE1B3">c'est comme ça qu'apparaît le prix du marché.</font>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: touranj on November 11, 2014, 04:21:51 PM
Merci pour vos retours. Il y a très probablement encore des coquilles qui traînent. Principalement des accents et des pluriels logiquement car j’écris sur un clavier QWERTY et tout mon système est en anglais, donc pas de correction automatique, dsl pour cela. si vous trouvez des coquilles, n’hésitez pas à me prévenir, je ferais une update. Smiley bravo pour ce travail ! Tu as juste traduis et relus ... ou aussi modifié des trucs (timing) ? Merci, j’apprécie entre traducteurs :) J'ai principalement traduit au km sachant que l'anglais n'est pas du Shakespeare. J'ai modifie quelques timings de temps en temps sur les phrases un peu plus longues qui nécessitaient un peu plus de finesse. Mais sans jamais modifier le nb de lignes ds le ficher texte. Je pense que ta traduction sera meilleure en terme litteraire cependant.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 12, 2014, 03:19:31 PM
La suite. 894 00:40:02,267 --> 00:40:04,534 <font color="#61EBFF">Je ne peux même plus compter le nombre de personne qui ont dit,</font>
895 00:40:04,536 --> 00:40:06,069 <font color="#61EBFF">"bitcoin n'est sauvegardé par rien.</font>
896 00:40:06,071 --> 00:40:07,937 <font color="#61EBFF">Au moins, le dollars est sauvegardé par l'or."</font>
897 00:40:07,939 --> 00:40:10,240 <font color="#61EBFF">J'ai réalisé que beaucoup de personnes croient cela.</font>
898 00:40:11,876 --> 00:40:13,610 <font color="#61EBFF">Mon grand-père, il m'a initié à l'investissement</font>
899 00:40:13,612 --> 00:40:14,944 <font color="#61EBFF">quand j'étais un gosse. J'avais 5 ans.</font>
900 00:40:14,946 --> 00:40:16,780 <font color="#61EBFF">Je pouvais expliquer ce qu'était un P/E Ratio, (prix d'une action VS. gain par action)</font>
901 00:40:16,782 --> 00:40:18,715 <font color="#61EBFF">et ce qu'était un achat et une offre,</font>
902 00:40:18,835 --> 00:40:20,884 <font color="#61EBFF">et la différence entre une offre limitée et une commande au marché</font>
903 00:40:20,886 --> 00:40:22,285 <font color="#61EBFF">et toutes ces choses-là. Donc, pour moi,</font>
904 00:40:22,287 --> 00:40:24,220 <font color="#61EBFF">Je voyais cela comme un moyen, pour une personne lambda,</font>
905 00:40:24,222 --> 00:40:25,955 <font color="#61EBFF">de prendre réellement le contrôle de ses finances.</font>
906 00:40:25,957 --> 00:40:28,358 <font color="#61EBFF">J'ai juste grandi dans mon coin.</font>
907 00:40:28,360 --> 00:40:31,428 <font color="#61EBFF">Je ne sais pas. Et donc, à l'âge de 15 ans,</font>
908 00:40:31,430 --> 00:40:33,129 <font color="#61EBFF">j'ai décidé que je ne voulais plus être un isolé (nerd),</font>
909 00:40:33,131 --> 00:40:37,273 <font color="#61EBFF">ce qui était une erreur ... Parce que ...</font>
910 00:40:38,102 --> 00:40:40,557 <font color="#61EBFF">Parce que maintenant, je réalise que c'est plutôt bien.</font>
911 00:40:41,472 --> 00:40:44,073 <font color="#61EBFF">En 1999, J'ai rejoint les marines.</font>
912 00:40:44,075 --> 00:40:46,443 <font color="#61EBFF">j'étais, au début, dans une unité d'ingénieurs.</font>
913 00:40:47,845 --> 00:40:49,712 <font color="#61EBFF">2005, je suis allez en Afghanistan.</font>
914 00:40:49,714 --> 00:40:52,182 <font color="#61EBFF">Je travaillais, la plupart du temps, avec l'armée régulière afghanne.</font>
915 00:40:52,184 --> 00:40:54,317 <font color="#61EBFF">ça m'a pas mal changé en tant que personne.</font>
916 00:40:56,987 --> 00:40:58,755 <font color="#61EBFF">J'ai toujours été intéressé par l'économie,</font>
917 00:40:58,757 --> 00:41:00,924 <font color="#61EBFF">et la finance et la technologie et la cryptographie.</font>
918 00:41:02,159 --> 00:41:03,927 <font color="#61EBFF">J'étais sur un forum de cryptographie</font>
919 00:41:03,929 --> 00:41:06,095 <font color="#61EBFF">et quelqu'un, que je n'avais jamais rencontré, qui était un anonyme</font>
920 00:41:06,097 --> 00:41:07,597 <font color="#61EBFF">sur ce forum avec lequel, je discutais ...</font>
921 00:41:07,599 --> 00:41:09,065 <font color="#61EBFF">m'envoya 10 000 bitcoins</font>
922 00:41:09,067 --> 00:41:11,267 <font color="#61EBFF">juste dans l'optique de tester une sortie du système</font>
923 00:41:11,269 --> 00:41:12,836 <font color="#61EBFF">et voir si ça fonctionnait, et je les ai reçu.</font>
924 00:41:12,838 --> 00:41:14,571 <font color="#61EBFF">Et j'ai dit quelque chose comme : "c'est cool, mais qu'est-ce que je peux faire avec ?"</font>
925 00:41:14,573 --> 00:41:17,040 <font color="#61EBFF">Et il a dit : "Ben, pour le moment, rien mais ...</font>
926 00:41:17,042 --> 00:41:19,442 <font color="#61EBFF">Si les gens croient en sa valeur, il donnera quelque chose."</font>
927 00:41:19,444 --> 00:41:22,412 <font color="#61EBFF">A ce moment-là, il n'y avait qu'une seule plateforme d'échange identifiable</font>
928 00:41:22,414 --> 00:41:25,014 <font color="#61EBFF">c'était Mt. Gox. J'ai dit : "on a besoin d'une alternative.</font>
929 00:41:25,016 --> 00:41:27,016 <font color="#61EBFF">Quelle importance si la technologie est décentralisée</font>
930 00:41:27,018 --> 00:41:28,551 <font color="#61EBFF">et que la méthode transfère est décentralisée</font>
931 00:41:28,553 --> 00:41:30,186 <font color="#61EBFF">et que les gens sont décentralisés</font>
932 00:41:30,188 --> 00:41:32,155 <font color="#61EBFF">mais que toutes les transactions sont faites à un même endroit ? "</font>
933 00:41:32,157 --> 00:41:34,657 <font color="#61EBFF">J'ai pensé que construire une autre plateforme d'échange</font>
934 00:41:34,659 --> 00:41:36,092 <font color="#61EBFF">pour donner l'accès aux bitcoins à plus de gens</font>
935 00:41:36,094 --> 00:41:39,028 <font color="#61EBFF">pourrait être une partie de la clé pour diffuser le bitcoin.</font>
936 00:41:39,030 --> 00:41:42,098 <font color="#61EBFF">Le jour du lancement, nous avons reçu 250 000 dollars de l'ensemble des déposants.</font>
937 00:41:42,100 --> 00:41:45,356 <font color="#61EBFF">Et nous avons dit : "Oh merde, c'est ... c'est réel."</font>
938 00:41:45,984 --> 00:41:46,937 <font color="#A1A3FF">Ouais.</font>
939 00:41:47,605 --> 00:41:49,072 <font color="#FFB3FC">Hé.</font>
940 00:41:50,941 --> 00:41:53,009 <font color="#61EBFF">On est tous fans de "The Big Lebowski,"</font>
941 00:41:53,011 --> 00:41:55,445 <font color="#61EBFF">donc on va faire une fête "Big Lebowski".</font>
942 00:41:55,447 --> 00:41:56,980 <font color="#61EBFF">Super !</font>
943 00:41:58,616 --> 00:42:01,967 <font color="#61EBFF">C'est ... vraiment un jour existant.</font>
944 00:42:02,087 --> 00:42:05,855 <font color="#61EBFF">30 gallons (113 litres) de petit blanc de Russie (Vodka) et un couloir de bowling.</font>
945 00:42:05,857 --> 00:42:07,052 <font color="#4DF91F">L'homme avertit en criant</font>
946 00:42:07,985 --> 00:42:08,876 <font color="#A1A3FF">Ouais !</font>
947 00:42:09,227 --> 00:42:11,594 <font color="#61EBFF"><u>Kenna :</u> On travaille dur, mais la fête est dure aussi.</font>
948 00:42:11,596 --> 00:42:14,163 <font color="#FFE1B3">Okay. Okay, je vais bien.</font>
949 00:42:14,165 --> 00:42:16,266 <font color="#FFB3FC"><u>Woman :</u> Parfait.</font> <font color="#FFE1B3">Je vais bien. Je ne suis pas mort.</font>
950 00:42:16,268 --> 00:42:19,289 <font color="#4DF91F">Musique techno. entendue Des gens parlent fort</font>
951 00:42:21,872 --> 00:42:23,673 <font color="#A1A3FF">Ouais, je suis le premier, dans cette baraque, ...</font>
952 00:42:25,042 --> 00:42:27,844 <font color="#A1A3FF">qui a ouvert un compte chez Tradhill.</font>
953 00:42:29,053 --> 00:42:30,923 <font color="#A1A3FF">Et ... ça m'a pris un long moment pour acheter les bitcoins ...</font>
954 00:42:31,043 --> 00:42:35,256 <font color="#A1A3FF">parce que c'était au moment où tout devenait très ... rapide.</font>
955 00:42:35,376 --> 00:42:38,599 <font color="#A1A3FF">Les gens voulent acheter tout le temps. Et c'était dur d'en acheter.</font>
956 00:42:38,719 --> 00:42:40,908 <font color="#A1A3FF">Et ça m'a demandé d'attendre 10 jours pour avoir mes bitcoins.</font>
957 00:42:41,028 --> 00:42:43,362 <font color="#A1A3FF">Depuis le virement européen, j'ai récupéré mes euros ici ...</font>
958 00:42:43,482 --> 00:42:46,264 <font color="#A1A3FF">puis pour déposer mes 10 000 dollars sur mon compte Tradhill ...</font>
959 00:42:46,384 --> 00:42:50,580 <font color="#A1A3FF">... et au moment où le bitcoin valaît 255 dollars.</font>
960 00:42:51,802 --> 00:42:53,032 <font color="#FFB3FC"><u>Woman :</u> Qu'est-ce qui se passe ?</font>
961 00:42:53,152 --> 00:42:55,566 <font color="#A1A3FF">Et ... dans l'heure qui a suivi, ils ont commencer à plonger.</font>
962 00:42:55,873 --> 00:42:57,574 <font color="#A1A3FF">Dans le même jour, ils sont descendus à 90 ...</font>
963 00:42:57,576 --> 00:43:00,710 <font color="#A1A3FF">65 ou quelque chose comme ça, ou 90 dollars le bitcoin.</font>
964 00:43:00,712 --> 00:43:03,947 <font color="#A1A3FF">J'ai arrêté de sourire.</font> <font color="#4DF91F">Rires</font>
965 00:43:12,356 --> 00:43:15,024 <font color="#61EBFF"><u>Kenna :</u> Tradehill, 2ème round , nous optimisons pour réussir.</font>
966 00:43:15,026 --> 00:43:16,993 <font color="#61EBFF">Nous prévoyons de pouvoir traiter</font>
967 00:43:16,995 --> 00:43:18,795 <font color="#61EBFF">des centraines de milliers de transactions par secondes.</font>
968 00:43:20,397 --> 00:43:22,599 <font color="#61EBFF">Actuellement, nous avons 15 personnes</font>
969 00:43:22,601 --> 00:43:25,535 <font color="#61EBFF">ajouté à cela, il faut compter les 8 avocats affiliés.</font>
970 00:43:25,537 --> 00:43:27,737 <font color="#FFE1B3">Un grand nombre de personne ont déposé des dollars.</font>
971 00:43:27,739 --> 00:43:29,706 <font color="#FFE1B3">Beaucoup de gens ont déposé des bitcoins. On obtient donc plus d'échanges.</font>
972 00:43:29,708 --> 00:43:31,608 <font color="#FFE1B3">On pousse ça dans la direction du marketing.</font>
973 00:43:31,610 --> 00:43:33,276 <font color="#FFE1B3">En plus, on communique aux gens</font>
974 00:43:33,278 --> 00:43:35,678 <font color="#FFE1B3">qu'ils peuvent faire plus de choses automatisées sur notre plateforme.</font>
975 00:43:35,680 --> 00:43:37,747 <font color="#FFE1B3">Utiliser des robots pour batailler sur les offres et les demandes entre eux.</font>
976 00:43:37,749 --> 00:43:39,082 <font color="#61EBFF">Nous avons réalisé des contrôles de vitesses</font>
977 00:43:39,084 --> 00:43:43,419 <font color="#61EBFF">et on peut traiter 500 fois plus que le volume</font>
978 00:43:43,421 --> 00:43:45,054 <font color="#61EBFF">vu sur Mt. Gox.</font>
979 00:43:45,056 --> 00:43:46,956 <font color="#61EBFF">Donc, voyons ce que ça va donner maintenant.</font>
980 00:43:46,958 --> 00:43:49,892 <font color="#FFB3FC">C'est intérêt pour nous est presque dingue.</font>
981 00:43:49,894 --> 00:43:52,729 <font color="#FFB3FC">Rien que les news sur bitcoin</font>
982 00:43:52,731 --> 00:43:55,398 <font color="#FFB3FC">ne font que valider tout cela.</font>
983 00:43:55,400 --> 00:43:57,600 <font color="#FFB3FC">Maintenant, les gens disent : "Oh, vous n'êtes pas ces personnes folles</font>
984 00:43:57,602 --> 00:43:59,736 <font color="#FFB3FC">parlant de ces monnaies digitales artisanales."</font>
985 00:43:59,738 --> 00:44:02,605 <font color="#FFB3FC">Ou encore : "Oh, on vous a lu dans le Wall Street Journal</font>
986 00:44:02,607 --> 00:44:04,532 <font color="#FFB3FC">et le New York times. C'est réel."</font>
987 00:44:04,652 --> 00:44:06,409 <font color="#61EBFF"><u>Kenna :</u> On a eu un investisseur ici</font>
988 00:44:06,411 --> 00:44:07,921 <font color="#61EBFF">et qui a dit : "Hé, j'apprécie vraiment</font>
989 00:44:08,041 --> 00:44:09,907 <font color="#61EBFF">votre nature désinvolte et comment vous bousculez les idées,</font>
990 00:44:10,027 --> 00:44:13,383 <font color="#61EBFF">mais je pense qu'il est temps, pour vous, les gars, de mettre 30 000 dans la location de quelque chose.</font>
991 00:44:13,385 --> 00:44:15,985 <font color="#FFE1B3">Quand vous avez un client milliardaire</font>
992 00:44:15,987 --> 00:44:17,387 <font color="#FFE1B3">et qu'il veut venir voir vos bureaux</font>
993 00:44:17,389 --> 00:44:19,589 <font color="#FFE1B3">avant de vous envoyer un virement de plusieurs millions de dollars,</font>
994 00:44:19,591 --> 00:44:21,691 <font color="#FFE1B3">leur demander de passer devant des préteurs sur gages</font>
995 00:44:21,693 --> 00:44:23,660 <font color="#FFE1B3">n'est pas vraiment la meilleure des choses.</font> <font color="#4DF91F">Rires</font>
996 00:44:27,731 --> 00:44:30,314 <font color="#61EBFF">Donc, nous quittons l'hotel. Nous allons entrer dans le quartier des affaires.</font>
997 00:44:30,434 --> 00:44:34,504 <font color="#61EBFF">On va aller voir à quoi ressemble, peut-être, nos nouveaux bureaux</font>
998 00:44:34,506 --> 00:44:36,906 <font color="#61EBFF">une adresse assez prestigieuse ... One Market.</font>
999 00:44:42,680 --> 00:44:45,248 <font color="#61EBFF">Actuellement, on essaye de créer notre propre route,</font>
1000 00:44:45,250 --> 00:44:47,417 <font color="#61EBFF">et on essaye de rester en conformité avec les lois existantes</font>
1001 00:44:47,419 --> 00:44:49,018 <font color="#61EBFF">et d'anticiper les nouvelles lois à venir,</font>
1002 00:44:49,020 --> 00:44:52,255 <font color="#61EBFF">ce qui est extrémement cher et extrémement difficile.</font>
1003 00:44:52,257 --> 00:44:53,690 <font color="#61EBFF">Est-ce qu'il y a un parking ?</font> <font color="#A1A3FF"><u>Man :</u> Oui.</font>
1004 00:44:53,692 --> 00:44:55,224 <font color="#61EBFF">Okay, est-ce que c'est intégré à ...</font>
1005 00:44:55,226 --> 00:44:57,042 <font color="#4DF91F">Rires en coin</font> <font color="#A1A3FF">No.</font> <font color="#FFE1B3">Biensûr.</font>
1006 00:44:57,162 --> 00:44:59,562 <font color="#A1A3FF">Vraiment pas.</font> <font color="#61EBFF">C'est vrai, donc comment ça ... Combien ça ...</font> <font color="#4DF91F">Rires</font>
1007 00:44:59,564 --> 00:45:00,596 <font color="#61EBFF">Combien ça coûte ?</font>
1008 00:45:00,716 --> 00:45:03,414 <font color="#A1A3FF">De 450 dollars à 600 dollars par mois.</font>
1009 00:45:03,534 --> 00:45:04,333 <font color="#FFE1B3">C'est pas si terrible.</font>
1010 00:45:06,208 --> 00:45:07,437 <font color="#61EBFF">Ouah.</font>
1011 00:45:08,316 --> 00:45:09,338 <font color="#FFE1B3">Voilà qui est sexy.</font>
1012 00:45:12,009 --> 00:45:13,676 <font color="#A1A3FF">Twitter était là pendant plus d' 1 an.</font>
1013 00:45:13,678 --> 00:45:16,022 <font color="#FFE1B3">Ouais.</font> <font color="#A1A3FF">Amazon vient et repart chaque année.</font>
1014 00:45:16,142 --> 00:45:18,381 <font color="#FFE1B3">Oh, fantastique.</font> <font color="#A1A3FF">J'ai eu Macy's, J'ai eu J.C. Penney. (chaines de magasins)</font>
1015 00:45:18,383 --> 00:45:20,349 <font color="#A1A3FF">Tout les plus grands, ils viennent d'ici.</font>
1016 00:45:20,351 --> 00:45:21,084 <font color="#A1A3FF">Il font parti du club.</font>
1017 00:45:26,490 --> 00:45:28,224 <font color="#61EBFF"><u>Kenna :</u> ça me paraît bien. Nous seront là demain.</font>
1018 00:45:28,226 --> 00:45:29,325 <font color="#A1A3FF">Emballez bien. Merci pour cette affaire.</font>
1019 00:45:29,327 --> 00:45:30,259 <font color="#61EBFF">Merci.</font> <font color="#A1A3FF">J'apprécie cela.</font>
1020 00:45:30,261 --> 00:45:31,934 <font color="#A1A3FF">Merci beaucoup.</font>
1021 00:45:32,054 --> 00:45:33,830 <font color="#FFE1B3">On bouge demain.</font> <font color="#FAFF73"><u>Nick :</u> Juste comme ...</font>
1022 00:45:33,832 --> 00:45:35,398 <font color="#FAFF73">juste comme ça, hein?</font> <font color="#FFE1B3">Juste comme ça.</font>
1023 00:45:35,400 --> 00:45:36,933 <font color="#FFE1B3">C'est comme ça qu'on fait.</font> <font color="#FAFF73">- <u>Nick :</u> C'est juste surprenant</font>
1024 00:45:36,935 --> 00:45:38,234 <font color="#FAFF73">que cette affaire arrive si rapidement.</font>
1025 00:45:38,236 --> 00:45:39,836 <font color="#FAFF73">Comment ça se fait ? Vous aimez juste cet espace</font>
1026 00:45:39,838 --> 00:45:40,970 <font color="#FAFF73">et vous decidez : "hé, il n'y a pas besoin d'attendre" ?</font>
1027 00:45:40,972 --> 00:45:43,039 <font color="#FFE1B3">On aime l'endroit, on aime l'adresse.</font>
1028 00:45:43,041 --> 00:45:44,741 <font color="#61EBFF">On a juste plus de temps à perdre sur cela.</font>
1029 00:45:44,743 --> 00:45:46,342 <font color="#61EBFF">On a toutes sortes d'autres choses plus importantes à faire et à travailler</font>
1030 00:45:46,344 --> 00:45:49,011 <font color="#61EBFF">et si on passe une semaine à trouver des bureaux,</font>
1031 00:45:49,013 --> 00:45:50,780 <font color="#61EBFF">et si lui et moi, on y met 20 heures dedans</font>
1032 00:45:50,782 --> 00:45:54,286 <font color="#61EBFF">ou 50 heures dedans, c'est une grosse perte de temps.</font>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: babedimoijemenfou on November 13, 2014, 04:56:29 PM
The rise and rise of Bitcoin VOSTFR sous-titres incrustés
http://demo.ovh.eu/fr/fd99ec81fa5539e0139bd15f5fd38f36/ (http://demo.ovh.eu/fr/fd99ec81fa5539e0139bd15f5fd38f36/)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on November 13, 2014, 06:18:31 PM
The rise and rise of Bitcoin VOSTFR sous-titres incrustés
http://demo.ovh.eu/fr/fd99ec81fa5539e0139bd15f5fd38f36/ (http://demo.ovh.eu/fr/fd99ec81fa5539e0139bd15f5fd38f36/)
:D
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 14, 2014, 04:00:46 PM
Et la suite ... (un jour pour le coloriage et les timing et un jour pour la traduction actuellement) 1033 00:46:11,869 --> 00:46:14,670 <font color="#61EBFF">Je pensais qu'ils seraient dans plusieurs sacs</font>
1034 00:46:14,672 --> 00:46:16,739 <font color="#61EBFF">plutôt qu'un seul gros sac, mais bon ... hé ...</font>
1035 00:46:22,479 --> 00:46:26,015 <font color="#61EBFF">Je crois que bitcoin fera faire à l'industrie des banques</font>
1036 00:46:26,017 --> 00:46:27,650 <font color="#61EBFF">ce que l'email à fait faire aux services postaux.</font>
1037 00:46:28,685 --> 00:46:30,253 <font color="#61EBFF">ça n'est pas rien,</font>
1038 00:46:30,255 --> 00:46:32,889 <font color="#61EBFF">d'avoir forcé les services de la Poste</font>
1039 00:46:32,891 --> 00:46:34,757 <font color="#61EBFF">à se concentrer sur leurs points forts</font>
1040 00:46:34,759 --> 00:46:37,593 <font color="#61EBFF">et moins sur leurs points faibles.</font>
1041 00:46:37,595 --> 00:46:39,662 <u>Daniel :</u> <i>Mike Caldwell est le créateur</i>
1042 00:46:39,782 --> 00:46:40,730 <i>de bitcoins physiques,</i>
1043 00:46:40,732 --> 00:46:42,456 <i>connus sous le nom des "Casascius Coins". (Pièces de monnaies Casascius)</i>
1044 00:46:42,852 --> 00:46:44,267 <i>Elles sont souvent utilisées</i>
1045 00:46:44,269 --> 00:46:46,275 <i>dans l'environnement des médias pour présenter le bitcoin.</i>
1046 00:46:46,604 --> 00:46:48,404 <i>Elles sont une production nouvelle,</i>
1047 00:46:48,406 --> 00:46:50,106 <i>que l'on peut collectionner comme tel</i>
1048 00:46:50,108 --> 00:46:52,146 <i>ou comme réservoir à bitcoins.</i>
1049 00:46:52,610 --> 00:46:54,577 <i>Mais elles font quelque chose de plus important.</i>
1050 00:46:54,579 --> 00:46:57,413 <i>Elles donnent un visage à bitcoin.</i>
1051 00:46:57,415 --> 00:46:59,115 <font color="#61EBFF">Entre à l'intérieur.</font>
1052 00:47:01,752 --> 00:47:03,186 <font color="#61EBFF">Désolé, les enfants sont endormis,</font>
1053 00:47:03,188 --> 00:47:05,673 <font color="#61EBFF">donc je dois resté silencieux donc, on ne doit pas ... tu sais.</font>
1054 00:47:06,124 --> 00:47:09,158 <u>Daniel :</u> <i>Chaque pièce à sa propre adresse de réception bitcoin.</i>
1055 00:47:09,160 --> 00:47:11,060 <i>Et la clé privée requise pour les dépenser</i>
1056 00:47:11,062 --> 00:47:13,229 <i>est cachée sous l'autocollant holographique.</i>
1057 00:47:13,231 --> 00:47:15,398 C'est ici que tu fabrique le bitcoin physique.
1058 00:47:15,400 --> 00:47:18,067 <font color="#61EBFF">Ouais. C'est un hasard de plusieurs choses,</font>
1059 00:47:18,069 --> 00:47:20,236 <font color="#61EBFF">mais je suis très prudent dans la manière de gérer cela ...</font>
1060 00:47:20,238 --> 00:47:21,404 <font color="#61EBFF">tu sais ... les ...</font>
1061 00:47:21,406 --> 00:47:23,406 <font color="#61EBFF">... basiquement, c'est ça, les données sensibles.</font>
1062 00:47:23,408 --> 00:47:26,342 <font color="#61EBFF">C'est l'hologramme et la clé privée.</font>
1063 00:47:26,344 --> 00:47:28,511 <font color="#61EBFF">Je fais très attention à elles et je ne les garde pas ici.</font>
1064 00:47:28,513 --> 00:47:30,546 <font color="#61EBFF">Je fais, normalement, cela sur ce miroir</font>
1065 00:47:30,548 --> 00:47:34,183 <font color="#61EBFF">parce que ça m'aide à voir le recto et le verso correctement.</font>
1066 00:47:34,185 --> 00:47:37,553 <font color="#61EBFF">Il y a tellement de choses que la cryptographie peut faire pour nous,</font>
1067 00:47:37,555 --> 00:47:39,722 <font color="#61EBFF">que si le monde le savait,</font>
1068 00:47:39,724 --> 00:47:42,592 <font color="#61EBFF">tellement de problèmes sociaux pourraient être résolus.</font>
1069 00:47:42,594 --> 00:47:46,963 <font color="#61EBFF">La cryptographie peut rendre les élections indubitables (sans failles).</font>
1070 00:47:46,965 --> 00:47:49,966 <font color="#61EBFF">C'est trop difficile pour les gens de comprendre</font>
1071 00:47:49,968 --> 00:47:53,069 <font color="#61EBFF">et certains doivent combler le fossé.</font>
1072 00:47:53,604 --> 00:47:56,339 <u>Daniel :</u> <i>Actuellement, nous utilisons bitcoin pour envoyer de l'argent.</i>
1073 00:47:56,341 --> 00:48:00,112 <i>Mais beaucoup croient que cela va révolutionner bien plus de choses.</i>
1074 00:48:00,232 --> 00:48:02,011 <i>La technologie derrière bitcoin</i>
1075 00:48:02,013 --> 00:48:04,513 <i>peut être utilisée pour construire des systèmes décentralisées</i>
1076 00:48:04,515 --> 00:48:08,312 <i>avec des rêgles qu'on ne peut pas enfreindre.</i>
1077 00:48:13,023 --> 00:48:15,324 <font color="#61EBFF">Là, tu vois, c'est ma femme et mon endroit de la maison.</font>
1078 00:48:15,326 --> 00:48:16,993 <font color="#61EBFF">C'est ... tu sais ...</font> impressionnant.
1079 00:48:16,995 --> 00:48:18,661 <font color="#61EBFF">C'est ce que c'est.</font>
1080 00:48:18,663 --> 00:48:19,896 <font color="#61EBFF">Plus le temps passera,</font>
1081 00:48:19,898 --> 00:48:21,397 <font color="#61EBFF">plus le bitcoin acquiera de légitimité</font>
1082 00:48:21,399 --> 00:48:23,666 <font color="#61EBFF">et plus je serais fière d'être associé à cela.</font>
1083 00:48:23,668 --> 00:48:25,468 Et que fait ta femme dans tout ça ?
1084 00:48:25,470 --> 00:48:27,136 <font color="#61EBFF">Elle fait les petits travaux.</font>
1085 00:48:27,138 --> 00:48:28,671 <font color="#61EBFF">Elle est un peu comme moi.</font>
1086 00:48:28,673 --> 00:48:30,306 <font color="#61EBFF">On est juste assis ici et on fait ces choses-là tous les jours.</font>
1087 00:48:30,308 --> 00:48:32,575 <font color="#61EBFF">C'est juste notre obsession.</font>
1088 00:48:32,577 --> 00:48:35,044 <font color="#61EBFF">Non, je ne suis pas un vendeur de drogues. Non, je suis pas un criminel.</font>
1089 00:48:35,046 --> 00:48:36,812 <font color="#61EBFF">Non, je ne suis pas un terroriste.</font>
1090 00:48:36,814 --> 00:48:38,180 <font color="#61EBFF">Je crois aux rêgles de la loi.</font>
1091 00:48:38,182 --> 00:48:40,082 <font color="#61EBFF">Je crois en la structure qui fonde la société.</font>
1092 00:48:40,084 --> 00:48:41,384 <font color="#61EBFF">Je crois aux familles.</font>
1093 00:48:41,386 --> 00:48:42,919 <font color="#61EBFF">Je crois en l'entreprise.</font>
1094 00:48:42,921 --> 00:48:45,655 <font color="#61EBFF">Je crois en tous ces éléments essentiels</font>
1095 00:48:45,657 --> 00:48:48,691 <font color="#61EBFF">qui font qu'une société civilisée, avec des lois et des devoirs,</font>
1096 00:48:48,693 --> 00:48:50,426 <font color="#61EBFF">puisse fonctionner.</font>
1097 00:48:50,428 --> 00:48:52,528 <font color="#61EBFF">Rêgler la question de la hauteur de focal.</font>
1098 00:48:52,530 --> 00:48:54,154 <font color="#4DF91F">Bruit de petit moteur</font>
1099 00:48:54,565 --> 00:48:57,500 <font color="#61EBFF">La cryptographie est la base</font>
1100 00:48:57,502 --> 00:49:01,552 <font color="#61EBFF">pour nous permettre de réaliser les valeurs, dans lesquelles, nous disons que nous croyons.</font>
1101 00:49:03,974 --> 00:49:05,675 <font color="#61EBFF"><u>Caldwell :</u> Cette idée ne mourra jamais,</font>
1102 00:49:05,677 --> 00:49:09,712 <font color="#61EBFF">la technologie qui a permis au bitcoin d'être sur le devant de la scène.</font>
1103 00:49:09,714 --> 00:49:12,296 <font color="#61EBFF">Le génie est sorti de la bouteille.</font>
1104 00:49:22,693 --> 00:49:24,660 <u>Daniel :</u> <i>Depuis le crash, le prix du bitcoin</i>
1105 00:49:24,662 --> 00:49:26,762 <i>est resté statique autour des 100 dollars.</i>
1106 00:49:28,165 --> 00:49:30,692 <i>Les bitcoins ont l'air d'avoir résisté à la tempête,</i>
1107 00:49:30,812 --> 00:49:33,507 <i>mais il y a encore pas mal de controverse autour de cette monnaie.</i>
1108 00:49:34,521 --> 00:49:37,614 <i>La même cryptographie qui assure la vie privée d'un individu</i>
1109 00:49:37,734 --> 00:49:40,349 <i>permet aussi l'acte anonyme.</i>
1110 00:49:48,819 --> 00:49:51,153 <font color="#FFE1B3"><u>Steve :</u> Mon père decida de partir à la retraite,</font>
1111 00:49:51,155 --> 00:49:53,255 <font color="#FFE1B3">et il avait un vieux magasin d'imprimerie.</font>
1112 00:49:53,257 --> 00:49:54,924 <font color="#FFE1B3">Je l'ai repris, basiquement,</font>
1113 00:49:54,926 --> 00:49:56,968 <font color="#FFE1B3">et converti en un espace internet.</font>
1114 00:49:57,496 --> 00:49:59,161 <font color="#FFE1B3">Nous sommes le seul endroit comme ça à L.A. (Los Angeles)</font>
1115 00:49:59,163 --> 00:50:01,875 <font color="#FFE1B3">qui acceptons le bitcoin aujourd'hui.</font>
1116 00:50:07,237 --> 00:50:09,772 <font color="#FFE1B3">Voici mon système Linux.</font>
1117 00:50:09,774 --> 00:50:13,126 <font color="#FFE1B3">C'est un système qui me permet, aussi, de miner des bitcoins.</font>
1118 00:50:13,246 --> 00:50:16,538 <font color="#FFE1B3">Créant presque 1 dollar par jour. Je le fais juste pour le fun.</font>
1119 00:50:17,180 --> 00:50:18,848 <font color="#FFE1B3">J'étais vraiment à fond dans l'Internet,</font>
1120 00:50:18,850 --> 00:50:22,251 <font color="#FFE1B3">pendant les années 1990, 1991, 1992,</font>
1121 00:50:22,253 --> 00:50:24,353 <font color="#FFE1B3">et j'ai eu le plus de mal à décrire </font>
1122 00:50:24,355 --> 00:50:26,522 <font color="#FFE1B3">ce qu'était Internet aux gens.</font>
1123 00:50:26,524 --> 00:50:28,824 <font color="#FFE1B3">Je racontais aux personnes : "et bien, c'est comme un réseau d'ordinateurs.</font>
1124 00:50:28,826 --> 00:50:31,060 <font color="#FFE1B3">Et ce réseau d'ordinateurs</font>
1125 00:50:31,062 --> 00:50:32,995 <font color="#FFE1B3">peut parler à d'autres réseaux d'ordinateurs</font>
1126 00:50:32,997 --> 00:50:34,997 <font color="#FFE1B3">et tu peux échanger de l'information."</font>
1127 00:50:34,999 --> 00:50:37,333 <font color="#FFE1B3">Et les gens n'avaient aucune idée de ce que c'était.</font>
1128 00:50:37,335 --> 00:50:40,669 <font color="#4DF91F">Bip, Bip, Bip</font> <font color="#FFE1B3">Quand les gens me demandent ce que c'est que le bitcoin</font>
1129 00:50:40,671 --> 00:50:42,905 <font color="#FFE1B3">J'ai la plus grande difficulté à décrire ce que c'est.</font>
1130 00:50:42,907 --> 00:50:46,042 <font color="#FFE1B3">Et je le résume comme ça : "Basiquement, c'est de l'argent.</font>
1131 00:50:46,044 --> 00:50:47,643 <font color="#FFE1B3">C'est basiquement un Paypal anonyme."</font>
1132 00:50:49,212 --> 00:50:51,347 <font color="#FFE1B3">C'est une de ces choses que tu dois utiliser</font>
1133 00:50:51,349 --> 00:50:53,765 <font color="#FFE1B3">avant de comprendre ce que c'est.</font>
1134 00:50:54,384 --> 00:50:56,252 <font color="#FFE1B3">Politiquement, je ne suis pas un grand fan</font>
1135 00:50:56,254 --> 00:50:58,788 <font color="#FFE1B3">de ce que font les banques ou la réserve fédérale (FED),</font>
1136 00:50:58,790 --> 00:51:00,990 <font color="#FFE1B3">et bitcoin me permet de contourner cela.</font>
1137 00:51:00,992 --> 00:51:04,193 <font color="#FFE1B3">Un des programmes sur lequel, nous nous appuyons est le protocole "Tor".</font>
1138 00:51:04,195 --> 00:51:07,229 <font color="#FFE1B3">Et, basiquement, Tor permet de communiquer</font>
1139 00:51:07,231 --> 00:51:09,165 <font color="#FFE1B3">avec un site web de manière anonyme.</font>
1140 00:51:09,167 --> 00:51:12,449 <font color="#FFE1B3">Tor est un programme qui te permet d'aller sur "Silk Road" (la route de la soie).</font>
1141 00:51:12,569 --> 00:51:14,070 <font color="#FFE1B3">Et voici Silk Road.</font>
1142 00:51:14,072 --> 00:51:17,406 <font color="#FFE1B3">Basiquement, n'importe quelle drogue que tu veux ... y est.</font>
1143 00:51:17,408 --> 00:51:19,675 <font color="#FFE1B3">Il y a beaucoup de weed (cannabis, marijuana, herbe). Il y a beaucoup de cocaïne.</font>
1144 00:51:19,677 --> 00:51:20,976 <font color="#FFE1B3">Il y a beaucoup d'exctasy.</font>
1145 00:51:20,978 --> 00:51:22,978 <font color="#FFE1B3">Mais il y a, aussi, d'autres drogues peu courantes,</font>
1146 00:51:22,980 --> 00:51:25,584 <font color="#FFE1B3">comme, par exemple, si tu veux des stéroïdes anabolisants,</font>
1147 00:51:25,704 --> 00:51:26,816 <font color="#FFE1B3">tu tapes "steroid."</font>
1148 00:51:26,818 --> 00:51:28,250 <font color="#FFE1B3">tu pourras avoir toutes les différentes sortes</font>
1149 00:51:28,252 --> 00:51:30,019 <font color="#FFE1B3">de stéroïdes qui sont disponibles.</font>
1150 00:51:30,021 --> 00:51:32,321 <font color="#FFE1B3">Silk Road, en soi, ne vend aucune drogue.</font>
1151 00:51:32,323 --> 00:51:34,090 <font color="#FFE1B3">C'est, basiquement, un intermédiaire</font>
1152 00:51:34,092 --> 00:51:35,658 <font color="#FFE1B3">entre l’acheteur et le vendeur.</font>
1153 00:51:35,660 --> 00:51:37,393 <font color="#FFE1B3">Les 2 parties ne pouvant pas se connaître entre elles.</font>
1154 00:51:37,395 --> 00:51:39,528 <font color="#FFE1B3">Les 2 parties étant anonymes.</font>
1155 00:51:39,530 --> 00:51:41,897 <font color="#FFE1B3">Elles vont sur ce site de "confiance".</font>
1156 00:51:41,899 --> 00:51:44,633 <font color="#FFE1B3">Si tu veux, par exemple, acheter de la testostérone,</font>
1157 00:51:44,635 --> 00:51:46,235 <font color="#FFE1B3">tu cliques dessus.</font>
1158 00:51:47,971 --> 00:51:49,905 <font color="#FFE1B3">Il a 99.3% d'évalutation positive</font>
1159 00:51:49,907 --> 00:51:52,408 <font color="#FFE1B3">d'après plus de 300 transactions.</font>
1160 00:51:52,410 --> 00:51:55,511 <font color="#FFE1B3">Donc, même si des contrats ne sont pas exigés par des rêgles,</font>
1161 00:51:55,513 --> 00:51:57,680 <font color="#FFE1B3">ce système de réputation fait en sorte que ...</font>
1162 00:51:57,682 --> 00:52:00,249 <font color="#FFE1B3">... que le système fonctionne assez bien.</font>
1163 00:52:00,251 --> 00:52:02,318 <font color="#FFE1B3">Oh, il y a maintenant une section "feux d'artifices". Je ne savais pas ça.</font>
1164 00:52:03,720 --> 00:52:07,156 <font color="#FFE1B3">Carte d'identité de la Floride : 1,88 bitcoins</font>
1165 00:52:07,158 --> 00:52:10,559 <font color="#FFE1B3">ce qui est autour des 150 dollars, ou quelque chose comme ça.</font>
1166 00:52:10,561 --> 00:52:12,962 <font color="#FFE1B3">Un faux certificat d'assurance automobile,</font>
1167 00:52:12,964 --> 00:52:15,664 <font color="#FFE1B3">faux passeport.</font>
1168 00:52:15,666 --> 00:52:18,483 <font color="#FFE1B3">Il y a plus de 9 000 réponses sur les drogues.</font>
1169 00:52:19,469 --> 00:52:20,669 <font color="#FFE1B3">C'est un tas.</font>
1170 00:52:22,499 --> 00:52:24,273 <font color="#FFE1B3">Je dirais qu'il a, peut-être, 5 clients</font>
1171 00:52:24,275 --> 00:52:25,875 <font color="#FFE1B3">qui savent ça et qui l'utilise.</font>
1172 00:52:25,877 --> 00:52:27,877 <font color="#FFE1B3">C'est vraiment un petit pourcentage de gens qui viennent ici.</font>
1173 00:52:27,879 --> 00:52:29,512 <font color="#FFE1B3">Mais les gens qui savent ça,</font>
1174 00:52:29,514 --> 00:52:31,147 <font color="#FFE1B3">viennent spécialement ici pour le faire.</font>
1175 00:52:31,149 --> 00:52:34,316 <font color="#4DF91F">Musique de bass rythmiques</font>
1176 00:52:34,318 --> 00:52:36,152 <font color="#FFE1B3">Ce que font les clients avec les ordinateurs</font>
1177 00:52:36,154 --> 00:52:38,554 <font color="#FFE1B3">est leur affaire.</font>
1178 00:52:38,556 --> 00:52:40,856 <font color="#A1A3FF">Un autre jour au bureau.</font>
1179 00:52:40,858 --> 00:52:43,826 <font color="#A1A3FF">Si tu veux faire du trafic de drogues en tout genre,</font>
1180 00:52:43,828 --> 00:52:45,127 <font color="#A1A3FF">Silk Road est la place où aller.</font>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 15, 2014, 04:56:27 PM
La suite. 1181 00:52:45,129 --> 00:52:48,297 <font color="#A1A3FF">Combien de personnes vendent du cannabis actuellement ?</font>
1182 00:52:48,299 --> 00:52:51,534 <font color="#A1A3FF">il semble que 2 011 personnes vendent du cannabis.</font>
1183 00:52:51,536 --> 00:52:53,135 <font color="#A1A3FF">Ils m'appelent : Monsieur bitcoin.</font>
1184 00:52:53,137 --> 00:52:55,004 <font color="#A1A3FF">Je suis probablement dans le trafic de drogues</font>
1185 00:52:55,006 --> 00:52:57,540 <font color="#A1A3FF">depuis mes 17 ans.</font>
1186 00:52:57,542 --> 00:52:59,909 <font color="#A1A3FF">Aujourd'hui, j'en ai 26.</font>
1187 00:53:01,411 --> 00:53:03,179 <font color="#A1A3FF">Je pense à cela comme une chose globale</font>
1188 00:53:03,181 --> 00:53:04,380 <font color="#A1A3FF">lorsque je suis sur l'ordinateur.</font>
1189 00:53:04,382 --> 00:53:06,916 <font color="#A1A3FF">Je fais des affaires avec le monde entier.</font>
1190 00:53:06,918 --> 00:53:08,517 <font color="#A1A3FF">Voyons voir, ils ont de la "blue dream" (sorte de cannabis),</font>
1191 00:53:08,519 --> 00:53:11,353 <font color="#A1A3FF">"sour diesel", "pineapple thai",</font>
1192 00:53:11,355 --> 00:53:14,390 <font color="#A1A3FF">"purple kush", "girl scout cookies", "purple pays".</font>
1193 00:53:14,392 --> 00:53:16,225 <font color="#A1A3FF">Lorsque j'ai entendu cela,</font>
1194 00:53:16,227 --> 00:53:17,893 <font color="#A1A3FF">Je me suis marré. ça m'a pris 1 semaine</font>
1195 00:53:17,895 --> 00:53:19,895 <font color="#A1A3FF">pour juste penser que c'était une possibilité réaliste.</font>
1196 00:53:19,897 --> 00:53:21,830 <font color="#A1A3FF">"Je peux vraiment me faire du fric depuis Internet?</font>
1197 00:53:21,832 --> 00:53:25,650 <font color="#A1A3FF">En vendant cette sorte de marchandise sur Internet ? T'es vraiment sûr de ça ?"</font>
1198 00:53:26,036 --> 00:53:28,517 <font color="#A1A3FF">C'est quelque chose que je vais probablement acheter maintenant.</font>
1199 00:53:28,637 --> 00:53:31,307 <font color="#A1A3FF">Ils ont ce qui ressemble à de la bonne "kush".</font>
1200 00:53:31,309 --> 00:53:33,809 <font color="#A1A3FF">Et sur certaines de ces choses-là, cela ne prend qu' 1 jour pour arriver</font>
1201 00:53:33,811 --> 00:53:35,811 <font color="#A1A3FF">sans embêtement de quelqu'un</font>
1202 00:53:35,813 --> 00:53:37,513 <font color="#A1A3FF">au lieu d'être juste dans les rues.</font>
1203 00:53:37,515 --> 00:53:39,415 <font color="#A1A3FF">Une fois que t'as la main sur ça, ça devient du plaisir</font>
1204 00:53:39,417 --> 00:53:41,414 <font color="#A1A3FF">juste en regardant d'autres choses comme ça.</font>
1205 00:53:42,552 --> 00:53:44,853 <font color="#A1A3FF">"Monsieur bitcoin." Je marche avec ça.</font>
1206 00:53:44,855 --> 00:53:46,355 <font color="#A1A3FF">J'aime ce nom. Tu sais ce que ça veut dire ?</font>
1207 00:53:46,357 --> 00:53:48,190 <font color="#A1A3FF">Je vais pas mentir. Je me fais des filles avec ça.</font>
1208 00:53:48,192 --> 00:53:50,025 <font color="#A1A3FF">Je peux même en parler avec les filles.</font>
1209 00:53:50,027 --> 00:53:52,161 <font color="#A1A3FF">Des filles qui sont trop chaudes.</font> <font color="#4DF91F">Rires</font>
1210 00:53:52,163 --> 00:53:55,364 <font color="#A1A3FF">"Oh, tu es dans la rue, et tu t'y connais en trucs électroniques ?</font>
1211 00:53:55,366 --> 00:53:56,966 <font color="#A1A3FF">C'est super."</font>
1212 00:53:58,368 --> 00:54:00,402 <font color="#A1A3FF">J'ai déjà sauvegardé beaucoup de bitcoins.</font>
1213 00:54:00,404 --> 00:54:02,404 <font color="#A1A3FF">Mon affaire se porte bien.</font>
1214 00:54:02,406 --> 00:54:05,307 <font color="#A1A3FF">C'est une façon amusante de bousculer les choses, aujourd'hui.</font>
1215 00:54:05,309 --> 00:54:07,343 <font color="#A1A3FF">Le futur apportera d'autres façons de le faire</font>
1216 00:54:07,345 --> 00:54:08,811 <font color="#A1A3FF">et j'adore ça.</font>
1217 00:54:22,058 --> 00:54:24,026 <u>Daniel :</u> <i>Avec tellement de personnes utilisant bitcoin</i>
1218 00:54:24,028 --> 00:54:25,828 <i>et en de si différentes manières,</i>
1219 00:54:25,830 --> 00:54:28,962 <i>c'est devenu évident que cela ne peut plus être ignoré.</i>
1220 00:54:32,902 --> 00:54:34,403 <font color="#FFB3FC">Laissez-moi votre permis de conduire</font> <font color="#FFE1B3">Oh, biensûr.</font>
1221 00:54:34,405 --> 00:54:37,139 <font color="#FFB3FC">Ceci restera à la réception jusqu'à ce que vous quittiez l'immeuble.</font>
1222 00:54:37,141 --> 00:54:39,174 <u>Daniel :</u> <i>Aujourd'hui, je vais visiter FinCen (TracFin),</i>
1223 00:54:39,176 --> 00:54:41,933 <i>un bureau du département U.S. au trésor.</i>
1224 00:54:42,053 --> 00:54:45,080 <i>Malgré le fait de l'existence de directives sur les monnaies virtuelles,</i>
1225 00:54:45,082 --> 00:54:47,549 <i>il y a toujours pas mal d'incertitudes autour de leurs perspectives</i>
1226 00:54:47,551 --> 00:54:49,718 <i>futures dans la régulation du bitcoin.</i>
1227 00:54:49,720 --> 00:54:52,321 <font color="#61EBFF">Tout droit et dans la salle de conférence vitrée ...</font>
1228 00:54:52,323 --> 00:54:54,356 <font color="#FAFF73">Okay, parfait.</font>
1229 00:54:54,358 --> 00:54:55,716 <font color="#4DF91F">Bip</font>
1230 00:54:56,994 --> 00:54:58,494 <font color="#61EBFF">Je ne vais pas vous dire qu'on aura</font>
1231 00:54:58,496 --> 00:54:59,828 <font color="#61EBFF">toutes les réponses aujourd'hui,</font>
1232 00:54:59,830 --> 00:55:02,064 <font color="#61EBFF">mais, je veux dire ...</font>
1233 00:55:02,106 --> 00:55:04,417 <font color="#61EBFF">Ce que je veux vous dire est ...</font>
1234 00:55:06,140 --> 00:55:08,511 <font color="#61EBFF">Nous ne voulons pas éteindre Bitcoin.</font>
1235 00:55:08,805 --> 00:55:11,461 <font color="#61EBFF">Nous ne voulons pas attaquer Bitcoin. Nous pensons ...</font>
1236 00:55:12,191 --> 00:55:13,954 <font color="#61EBFF">Qu'il y a beaucoup ...</font>
1237 00:55:14,511 --> 00:55:16,498 <font color="#61EBFF">de bénéfices sociaux en lui.</font>
1238 00:55:17,471 --> 00:55:20,552 <font color="#61EBFF">J'ai une sorte d'alerte Google sur mon ordinateur pour bitcoin et ..</font>
1239 00:55:21,119 --> 00:55:23,936 <font color="#61EBFF">1 fois par mois, 1 ou 2 fois par mois parfois, ça s'affiche, mais ...</font>
1240 00:55:24,220 --> 00:55:26,422 <font color="#61EBFF">Maintement, c'est en jour, 10 fois par jour.</font> <font color="#4DF91F">Claquement de doigts</font> <font color="#E1FF9F"><u>Ashley :</u> Ah ouais.</font>
1241 00:55:26,424 --> 00:55:27,756 <font color="#4DF91F">Rires</font>
1242 00:55:30,193 --> 00:55:32,194 <u>Daniel :</u> <i>Jennifer Shasky Calvery est arrivé</i>
1243 00:55:32,196 --> 00:55:34,463 <i>à bord de la FinCen (TracFin) comme directeur l'année dernière.</i>
1244 00:55:34,465 --> 00:55:36,865 <i>Durant sa carrière, elle a passé 15 ans</i>
1245 00:55:36,867 --> 00:55:38,667 <i>au département de la justice</i>
1246 00:55:38,669 --> 00:55:42,204 <i>où elle s'est spécialisée dans le combat contre le blanchiment d'argent</i> <i>et le crime organisé.</i>
1247 00:55:42,206 --> 00:55:43,672 <font color="#FFB3FC">Les monnaies virtuelles sont passées devant mon radar</font>
1248 00:55:43,674 --> 00:55:45,641 <font color="#FFB3FC">depuis longtemps, en priorité amenant</font>
1249 00:55:45,643 --> 00:55:48,877 <font color="#FFB3FC">à cette position, parce que,</font>
1250 00:55:48,879 --> 00:55:51,313 <font color="#FFB3FC">et malheureusement, à cause de l'abus d'entre elles.</font>
1251 00:55:51,315 --> 00:55:53,048 <font color="#FFB3FC">Bitcoin, d'un autre coté,</font>
1252 00:55:53,050 --> 00:55:55,984 <font color="#FFB3FC">est une qui n'est pas apparue sur mon radar</font>
1253 00:55:55,986 --> 00:55:57,886 <font color="#FFB3FC">en tout cas, pas avant que j'arrive au FinCen (TracFin).</font>
1254 00:55:57,888 --> 00:55:59,888 <font color="#FFB3FC">Dépendant d'à qui vous parler,</font>
1255 00:55:59,890 --> 00:56:01,390 <font color="#FFB3FC">l'interprétation de nos directives était</font>
1256 00:56:01,392 --> 00:56:03,892 <font color="#FFB3FC">la meilleure chose qui pouvait arriver à bitcoin</font>
1257 00:56:03,894 --> 00:56:06,061 <font color="#FFB3FC">ou la pire chose qui pouvait arriver à bitcoin.</font>
1258 00:56:06,063 --> 00:56:08,697 <font color="#FFB3FC">Certains nous ont accusé d'essayer de tuer le bitcoin</font>
1259 00:56:08,699 --> 00:56:11,667 <font color="#FFB3FC">et d'autres disaient que cela le rendait légal.</font>
1260 00:56:11,669 --> 00:56:15,337 <font color="#FFB3FC">Biensûr, aucunes de ces choses-là n'étaient, probablement, vrai.</font>
1261 00:56:15,339 --> 00:56:17,706 <font color="#FFB3FC">Et certainement aucunes de choses-là n'étaient voulues de notre coté.</font>
1262 00:56:17,708 --> 00:56:21,210 <font color="#FFB3FC">Une chose est clair si vous êtes un consommateur</font>
1263 00:56:21,212 --> 00:56:24,146 <font color="#FFB3FC">qui utilise bitcoin pour acheter des biens ou des services,</font>
1264 00:56:24,148 --> 00:56:26,081 <font color="#FFB3FC">ces directives ne vous sont pas destinées.</font>
1265 00:56:26,083 --> 00:56:29,017 <font color="#FFB3FC">Nous nous focalisons plus sur les endroits où nous pensons</font>
1266 00:56:29,019 --> 00:56:32,054 <font color="#FFB3FC">nous aurons des risques au niveau du système financier des U.S.</font>
1267 00:56:32,056 --> 00:56:33,889 <font color="#FFB3FC">par rapport au blanchiment d'argent et au financement du terrorisme.</font>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 16, 2014, 05:15:33 PM
Bon, le coloriage est fini (ainsi que les corrections des timing et les ajouts des phrases à l’écran mais non-traduites) ... j'ai même découvert des bonus à la fin ( ;D faut pas les cacher si loin, voyons ...)
Plus qu'à traduire "directement" sans ce soucier du reste.
:D je suis content, j'ai pu associer toutes les personnes à leur couleur dés le début (une personne précisement en bleu au début, reste sous-titré en bleu même vers la fin) ... et y'a pas de doublon en couleur (pour bien différencier les gens qui parlent).
les sourds ou mal-entendants qui ont, souvent, une bonne mémoire (développée pour compenser) pourront tranquillement relier les gens à leur couleur durant tout le film.
Le fichier initial de 179ko est passé à 225ko (mais j'ai pas encore fini la trad ...).
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: ejp on November 16, 2014, 07:36:35 PM
wow ça va être un chef-d’œuvre cette trad !
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 16, 2014, 10:01:59 PM
:) Ah ben, le public doit pouvoir comprendre la vidéo (même si je trouve que c'est un peu rapide, sur certains passages ... comme "Shrem" ou "Ver"). 8)
Et puis, je dois bien l'avouer, le niveau de la trad. des séries a un peu baissé depuis quelques mois ... dommage, je suis de la vieille école ... où on voit les fautes partout (et ça dérange un peu à la longue).
Mais je suis méchant, c'est souvent du +2j. après la sortie aussi. :-*
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: ejp on November 16, 2014, 10:49:37 PM
voir moins !
the walking dead c'est moins de 12h. j'attends demain midi avec impatience ^^ même si la trad est dégeux.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 16, 2014, 10:55:50 PM
La suite. 1268 00:56:33,891 --> 00:56:35,991 Et je pense que, d'une certaine manière ...
1269 00:56:35,993 --> 00:56:39,428 une grosse partie de la communauté du bitcoin a un peu peur
1270 00:56:39,430 --> 00:56:42,464 que bitcoin puisse être catalogué
1271 00:56:42,466 --> 00:56:45,956 d'une façon le liant uniquement à certains mauvais acteurs ayant ruiné beaucoup de monde,
1272 00:56:46,076 --> 00:56:48,404 alors que, d'un autre coté, beaucoup de gens se sont intéressés au bitcoin,
1273 00:56:48,406 --> 00:56:52,107 incluant moi, le voit juste comme une technologie que nous ne voyons ...
1274 00:56:52,109 --> 00:56:54,143 vraiment pas tourner
1275 00:56:54,145 --> 00:56:56,044 dans la mauvaise direction
1276 00:56:56,046 --> 00:56:58,280 malgré tout le potentiel qui y est.
1277 00:56:58,282 --> 00:57:02,484 <font color="#FFB3FC">Biensûr. Et d'ailleurs, cette innovation autour du bitcoin</font>
1278 00:57:02,486 --> 00:57:05,154 <font color="#FFB3FC">et l'économie virtuelle</font>
1279 00:57:05,156 --> 00:57:08,524 <font color="#FFB3FC">est vraiment un des aspects le plus intéressant,</font>
1280 00:57:08,526 --> 00:57:10,859 <font color="#FFB3FC">Je pense à cette histoire ... cette idée que</font>
1281 00:57:10,861 --> 00:57:14,163 <font color="#FFB3FC">qu'il peut être utilisé et potentiellement servir</font>
1282 00:57:14,165 --> 00:57:15,964 <font color="#FFB3FC">les personnes sans compte en banque,</font>
1283 00:57:15,966 --> 00:57:18,567 <font color="#FFB3FC">juste pour fournir, réellement, quelques nouveaux services</font>
1284 00:57:18,569 --> 00:57:20,602 <font color="#FFB3FC">qui sont pratiques pour les consommateurs.</font>
1285 00:57:20,604 --> 00:57:22,004 <font color="#FFB3FC">La contre-partie à cela</font>
1286 00:57:22,006 --> 00:57:24,506 <font color="#FFB3FC">est de devoir être une partie du système financier actuel</font>
1287 00:57:24,508 --> 00:57:27,810 <font color="#FFB3FC">le système financier U.S. , le système financier mondial ...</font>
1288 00:57:27,812 --> 00:57:30,230 <font color="#FFB3FC">... entraînant aussi d'avoir certaines responsabilités.</font>
1289 00:57:30,350 --> 00:57:32,347 <font color="#FFB3FC">Et ces responsabilités incluent</font>
1290 00:57:32,349 --> 00:57:35,554 <font color="#FFB3FC">de ne pas permettre votre institution d'être utilisée</font>
1291 00:57:35,674 --> 00:57:39,330 <font color="#FFB3FC">par des criminels et par des terroristes.</font>
1292 00:57:43,741 --> 00:57:46,195 <u>Daniel :</u> <i>Il y a toujours eu une préoccupation</i>
1293 00:57:46,197 --> 00:57:48,464 <i>que le gouvernement essaye d'éradiquer bitcoin.</i>
1294 00:57:51,076 --> 00:57:53,953 <i>Mais, peut-être, ils voient un risque d'être laissé de coté.</i>
1295 00:57:58,643 --> 00:58:01,438 <i>En mai 2013, le plus gros rassemblement à ce jour</i>
1296 00:58:01,558 --> 00:58:03,512 <i>d'enthousiastes du bitcoin et d'entrepreneurs</i>
1297 00:58:03,514 --> 00:58:05,781 <i>fut organisé à San Jose, en Californie.</i>
1298 00:58:05,783 --> 00:58:07,658 <font color="#E1FF9F"><u>Lindsay Holland :</u> Nous somme au "bitcoin 2013".</font>
1299 00:58:07,778 --> 00:58:10,786 <font color="#E1FF9F">C'est la conférence inaugurale de la Fondation Bitcoin.</font>
1300 00:58:13,897 --> 00:58:16,825 <font color="#A1A3FF"><u>Roger Ver :</u> Bitcoin est mondial et la vaste majorité des personnes</font>
1301 00:58:16,827 --> 00:58:19,758 <font color="#A1A3FF">n'ont même jamais entendu parlé du bitcoin, actuellement.</font>
1302 00:58:19,878 --> 00:58:21,830 <font color="#FFE1B3">C'est plus puissant que l'addition</font>
1303 00:58:21,832 --> 00:58:24,204 <font color="#FFE1B3">de toute la liste TOP500 des super-ordinateurs.</font>
1304 00:58:25,379 --> 00:58:27,002 <font color="#61EBFF">C'est un monde terriblement grand,</font>
1305 00:58:27,004 --> 00:58:29,104 <font color="#61EBFF">Il y a tellement de terribles choses qui peuvent arriver.</font>
1306 00:58:29,106 --> 00:58:32,040 <font color="#61EBFF">Réellement, nous avons été sur une piste de montagnes russes</font>
1307 00:58:32,042 --> 00:58:35,177 <font color="#61EBFF">et je m'attends, au minimum durant les prochaines années,</font>
1308 00:58:35,179 --> 00:58:38,284 <font color="#61EBFF">que l'on reste sur ces montagnes russes.</font>
1309 00:58:38,404 --> 00:58:40,249 <font color="#61EBFF">J'ai appris à aimer les montagnes russes.</font>
1310 00:58:40,251 --> 00:58:42,084 <font color="#61EBFF">Je pense qu'elles sont fun.</font> <font color="#4DF91F">Applaudissements</font>
1311 00:58:43,453 --> 00:58:44,620 <u>Daniel :</u> <i>Juste quelques semaines avant,</i>
1312 00:58:44,622 --> 00:58:46,255 <i>Cameron et Tyler Winklevoss,</i>
1313 00:58:46,257 --> 00:58:48,257 <i>connus pour leurs implications dans Facebook,</i>
1314 00:58:48,259 --> 00:58:50,192 <i>ont annoncé qu'ils détenaient 1% de l'ensemble</i>
1315 00:58:50,194 --> 00:58:51,994 <i>des bitcoins créés.</i>
1316 00:58:51,996 --> 00:58:54,096 <i>Approchant les 11 millions de dollars.</i>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Djinou94 on November 17, 2014, 12:59:28 AM
voir moins !
the walking dead c'est moins de 12h. j'attends demain midi avec impatience ^^ même si la trad est dégeux.
Pas de spoil svp
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Pierre11 on November 17, 2014, 05:41:34 PM
voir moins !
the walking dead c'est moins de 12h. j'attends demain midi avec impatience ^^ même si la trad est dégeux.
Pas de spoil svp Non non, surtout pas. Trop tard pour moi pourtant.. ;)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: ejp on November 17, 2014, 06:54:15 PM
voir moins !
the walking dead c'est moins de 12h. j'attends demain midi avec impatience ^^ même si la trad est dégeux.
Pas de spoil svp à la fin... ils meurent.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on November 18, 2014, 10:16:44 AM
voir moins !
the walking dead c'est moins de 12h. j'attends demain midi avec impatience ^^ même si la trad est dégeux.
Pas de spoil svp à la fin... ils meurent. à la fin, Karpeles il a 800k BTC. ;D
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Djinou94 on November 18, 2014, 01:15:31 PM
voir moins !
the walking dead c'est moins de 12h. j'attends demain midi avec impatience ^^ même si la trad est dégeux.
Pas de spoil svp à la fin... ils meurent. ;D
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: madmat on November 18, 2014, 01:17:46 PM
voir moins !
the walking dead c'est moins de 12h. j'attends demain midi avec impatience ^^ même si la trad est dégeux.
Pas de spoil svp à la fin... ils meurent. à la fin, Karpeles il a 800k BTC. ;D Je l'ai vu il y a un mois en anglais, ce film est excellent. A voir et à montrer à tout le monde. Vivement les sous titres pour que je puisse le montrer.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: babedimoijemenfou on November 18, 2014, 01:31:28 PM
voir moins !
the walking dead c'est moins de 12h. j'attends demain midi avec impatience ^^ même si la trad est dégeux.
Pas de spoil svp à la fin... ils meurent. à la fin, Karpeles il a 800k BTC. ;D Je l'ai vu il y a un mois en anglais, ce film est excellent. A voir et à montrer à tout le monde. Vivement les sous titres pour que je puisse le montrer. The rise and rise of Bitcoin VOSTFR sous-titres incrustés http://demo.ovh.eu/fr/fd99ec81fa5539e0139bd15f5fd38f36/ (http://demo.ovh.eu/fr/fd99ec81fa5539e0139bd15f5fd38f36/)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: madmat on November 18, 2014, 01:43:37 PM
voir moins !
the walking dead c'est moins de 12h. j'attends demain midi avec impatience ^^ même si la trad est dégeux.
Pas de spoil svp à la fin... ils meurent. à la fin, Karpeles il a 800k BTC. ;D Je l'ai vu il y a un mois en anglais, ce film est excellent. A voir et à montrer à tout le monde. Vivement les sous titres pour que je puisse le montrer. The rise and rise of Bitcoin VOSTFR sous-titres incrustés http://demo.ovh.eu/fr/fd99ec81fa5539e0139bd15f5fd38f36/ (http://demo.ovh.eu/fr/fd99ec81fa5539e0139bd15f5fd38f36/) Excellent, j'avais pas compris que c'était terminé. Une bonne occasion pour le regarder une 2° fois. Merci aux traducteurs.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 18, 2014, 06:17:26 PM
en remontant le sujet, tu verras une traduction déjà disponible (en SRT donc) et le lien précédent où c'est incrusté (je ne sais pas si c'est la même chose).
ma traduction (dans des boites à faire défiler) n'est pas encore fini (loin de là). et cette semaine, c'est encore l'enfer niveau planning ... :-[ donc ça va pas trop avancer.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 19, 2014, 10:00:41 PM
La suite. 1317 00:58:54,098 --> 00:58:56,698 <font color="#FFE1B3">Comment ça va ? Comment allez-vous ?</font> <font color="#61EBFF">Heureux de vous rencontrer.</font>
1318 00:58:56,700 --> 00:58:59,668 <u>Daniel :</u> <i>Ils ont, aussi, injecté 1,5 millions de dollars en investissement</i>
1319 00:58:59,670 --> 00:59:01,568 <i>dans l'entreprise de Charlie : Bitinstant.</i>
1320 00:59:01,688 --> 00:59:04,339 <font color="#FFE1B3">On a commencé à regarder sérieusement cela</font>
1321 00:59:04,341 --> 00:59:05,874 <font color="#FFE1B3">à la fin de l'été dernier</font>
1322 00:59:05,876 --> 00:59:08,510 <font color="#FFE1B3">et on a commencé à acheter autour de cette période.</font>
1323 00:59:08,512 --> 00:59:10,678 <font color="#A1A3FF">Je pense qu'une ampoule s'est juste éteinte (départ F1 = extinction feu rouge)</font>
1324 00:59:10,798 --> 00:59:13,515 <font color="#A1A3FF">et on a dit : "Whoua ...L'implication de cela pourrait être énorme."</font>
1325 00:59:13,517 --> 00:59:15,651 <font color="#FFE1B3"><u>Tyler :</u> Si n'importe quoi sur terre peut avoir une adresse bitcoin,</font>
1326 00:59:15,653 --> 00:59:18,620 <font color="#FFE1B3">tout le monde peut rapidement échanger et de manière sûr.</font>
1327 00:59:18,622 --> 00:59:20,522 <font color="#FFE1B3">Et quand vous considérez cela,</font>
1328 00:59:20,524 --> 00:59:22,357 <font color="#FFE1B3">c'est vraiment une idée puissante.</font>
1329 00:59:22,359 --> 00:59:25,160 <font color="#FFE1B3">Et bitcoin peut permettre cela d'arriver.</font>
1330 00:59:25,162 --> 00:59:26,395 <font color="#61EBFF">On va aller dans tous les coins du monde.</font>
1331 00:59:26,397 --> 00:59:27,529 <font color="#61EBFF">On va aller en Angleterre</font>
1332 00:59:27,531 --> 00:59:28,797 <font color="#61EBFF">On va aller en Australie.</font>
1333 00:59:28,799 --> 00:59:30,799 <font color="#61EBFF">On va aller ... on est déjà en Russie.</font>
1334 00:59:30,801 --> 00:59:32,868 <font color="#61EBFF">On va aller en Amérique du Sud.</font>
1335 00:59:32,870 --> 00:59:34,403 <font color="#61EBFF">On est déjà au Brésil actuellement.</font>
1336 00:59:34,405 --> 00:59:36,538 <font color="#61EBFF">Vous pouvez acheter du bitcoin chez nous à partir de n'importe où.</font>
1337 00:59:36,540 --> 00:59:39,736 <u>Daniel :</u> <i>C'est fun de penser que satoshi pourrait être ici, aussi.</i>
1338 00:59:39,856 --> 00:59:42,963 Je me demande toujours quelqu'un, quelque part, une personne est ...
1339 00:59:43,083 --> 00:59:46,154 ... entrain d'attendre dans un coin ... <font color="#A1A3FF">Ouais. J'avais planifié de pirater ... </font>
1340 00:59:46,274 --> 00:59:48,336 <font color="#A1A3FF">les caméras de sécurité de l'hotel.</font>
1341 00:59:48,456 --> 00:59:49,635 <font color="#A1A3FF">Et essayer de tracer ...</font>
1342 00:59:49,755 --> 00:59:51,865 <font color="#A1A3FF">le chemin des pas de quelques personnes ...</font>
1343 00:59:51,985 --> 00:59:53,956 <font color="#A1A3FF">qui pourrait être satoshi.</font> <font color="#4DF91F">Les deux rigolent</font>
1344 00:59:53,958 --> 00:59:55,157 <font color="#A1A3FF">Que ferait-il ?</font>
1345 00:59:55,159 --> 00:59:58,493 <font color="#A1A3FF">A quelles discussions assisterait-il, dans le genre ?</font>
1346 00:59:58,495 --> 01:00:01,163 <font color="#FFE1B3"><u>Trace Mayer :</u> Nous avons vu l'ensemble des joueurs du marché du bitcoin</font>
1347 01:00:01,165 --> 01:00:02,998 <font color="#FFE1B3">rencontrant les sociétés de capital-risque</font>
1348 01:00:03,000 --> 01:00:04,700 <font color="#FFE1B3">et ils commencent tous à s'y faire</font>
1349 01:00:04,702 --> 01:00:05,801 <font color="#FFE1B3">et c'est vraiment excitant,</font>
1350 01:00:05,803 --> 01:00:07,169 <font color="#FFE1B3">parce que ça veut dire</font>
1351 01:00:07,171 --> 01:00:08,470 <font color="#FFE1B3">qu'il va y avoir beaucoup plus</font>
1352 01:00:08,472 --> 01:00:09,972 <font color="#FFE1B3">d'infrastructures autour de ça,</font>
1353 01:00:09,974 --> 01:00:11,673 <font color="#FFE1B3">beaucoup plus d'argent circulant dans cet espace,</font>
1354 01:00:11,675 --> 01:00:15,058 <font color="#FFE1B3">et ça va vraiment donner une grosse bulle marketing au bitcoin.</font>
1355 01:00:15,346 --> 01:00:17,679 <u>Daniel :</u> <i>Une de ces compagnies connues pour fournir</i>
1356 01:00:17,681 --> 01:00:20,969 <i>un accès simple du bitcoin aux commerces est Bitpay basé à Atlanta.</i>
1357 01:00:21,632 --> 01:00:23,652 <i>Ceux sont des pionniers dans le bitcoin</i>
1358 01:00:23,654 --> 01:00:25,487 <i>et fournissent un services qui permet, aux vendeurs,</i>
1359 01:00:25,489 --> 01:00:26,855 <i>d'accèpter les paiements en bitcoin</i>
1360 01:00:26,857 --> 01:00:29,191 <i>sans devoir jouer avec ses techniques complexes.</i>
1361 01:00:29,193 --> 01:00:32,721 <font color="#61EBFF">Nous avons progressé d'un facteur 10 (10 fois) depuis le début de l'année.</font>
1362 01:00:32,841 --> 01:00:34,830 <font color="#61EBFF"> Nous faisions un demi million de dollars par mois ...</font>
1363 01:00:34,832 --> 01:00:36,198 <font color="#FFE1B3">Yeah.</font> <font color="#61EBFF">Sur le début de l'année</font>
1364 01:00:36,200 --> 01:00:38,000 <font color="#61EBFF">et maintenant, nous faisons presque 5 millions par mois.</font>
1365 01:00:38,002 --> 01:00:41,269 <font color="#61EBFF">Ces gens utilisent bitcoins et achêtent des vrais produits et services.</font>
1366 01:00:41,271 --> 01:00:42,871 <font color="#61EBFF">Ce ne sont pas des traders. Ce ne sont pas des plateformes d'échanges.</font>
1367 01:00:42,873 --> 01:00:44,272 <font color="#61EBFF">Ils achêtent vraiment des choses.</font>
1368 01:00:44,274 --> 01:00:47,309 <font color="#A1A3FF">Je suis convaincu que le bitcoin est la plus importante invention</font>
1369 01:00:47,311 --> 01:00:48,941 <font color="#A1A3FF">dans toute l'histoire du monde depuis l'Internet.</font>
1370 01:00:49,433 --> 01:00:50,879 <u>Daniel :</u> <i>Roger ver est un investisseur</i>
1371 01:00:50,881 --> 01:00:53,862 <i>dans plusieurs compagnies pionnières du bitcoin, incluant Bitpay.</i>
1372 01:00:54,506 --> 01:00:55,984 <i>Sa passion et son enthousiasme</i>
1373 01:00:55,986 --> 01:00:58,687 <i>l'ont surnommé " le Jesus du bitcoin".</i>
1374 01:00:58,689 --> 01:01:00,155 <font color="#A1A3FF"><u>Ver :</u> Il va tout changer.</font>
1375 01:01:00,157 --> 01:01:01,490 <font color="#A1A3FF">Et tout le monde dans cette pièce</font>
1376 01:01:01,492 --> 01:01:03,492 <font color="#A1A3FF">vous êtes absolument à l'avant-garde de cela.</font>
1377 01:01:03,494 --> 01:01:06,605 <font color="#4DF91F">Acclamations et applaudissements</font>
1378 01:01:06,997 --> 01:01:09,131 <u>Daniel :</u> <i>Roger vit à Tokyo</i>
1379 01:01:09,133 --> 01:01:12,677 <i>mais voyage à travers le monde pour diffuser la bonne parole du bitcoin.</i>
1380 01:01:12,797 --> 01:01:14,369 <font color="#A1A3FF"><u>Ver :</u> Ces derniers jours, on a mis en place</font>
1381 01:01:14,371 --> 01:01:16,794 <font color="#A1A3FF">les moyens d'accepter le bitcoin dans une entreprise par jour dans la zone de la baie.</font>
1382 01:01:16,914 --> 01:01:20,438 <font color="#A1A3FF">L'entreprise d'aujourd'hui sera le Super Kyo-Po, un supermarché coréen.</font>
1383 01:01:20,558 --> 01:01:23,011 <font color="#A1A3FF">Donc, pour vous ... vous acceptez les cartes de crédit actuellement ?</font>
1384 01:01:23,013 --> 01:01:25,347 <font color="#FFE1B3">Exact.</font> <font color="#A1A3FF">Les compagnies des cartes de crédit vous taxent 2 ou 3% ?</font>
1385 01:01:25,349 --> 01:01:27,382 <font color="#FFE1B3">Exact.</font> <font color="#A1A3FF">Avec bitcoin, vous pouvez faire la même chose,</font>
1386 01:01:27,384 --> 01:01:28,950 <font color="#A1A3FF">mais ils vous taxent seulement de 1%</font>
1387 01:01:28,952 --> 01:01:30,886 <font color="#A1A3FF">et vous pourrez toujours recevoir des dollars sur votre compte en banque.</font>
1388 01:01:30,888 --> 01:01:32,387 <font color="#A1A3FF">Si vous le voulez, vous pouvez choisir de séparer</font>
1389 01:01:32,389 --> 01:01:34,156 <font color="#A1A3FF">une partie des paiements que vous recevez</font>
1390 01:01:34,158 --> 01:01:36,191 <font color="#A1A3FF">en bitcoins et les autres, en dollars</font>
1391 01:01:36,193 --> 01:01:38,760 <font color="#A1A3FF">peu importe le ratio choisi, donc, vous pouvez garder 99% en dollars</font>
1392 01:01:38,762 --> 01:01:41,930 <font color="#A1A3FF">et 1% en bitcoin ou 99% en bitcoin et 1% en dollars.</font>
1393 01:01:41,932 --> 01:01:44,431 <font color="#FFE1B3">Okay.</font> <font color="#A1A3FF">Ce que vous voulez. Vous pouvez décider de cela.</font>
1394 01:01:45,201 --> 01:01:46,768 <u>Daniel :</u> <i>Roger est entrain de décrire le service</i>
1395 01:01:46,770 --> 01:01:48,403 <i>fourni par Bitpay.</i>
1396 01:01:48,405 --> 01:01:52,607 <i>Ils suppriment de l'équation des vendeurs, la volatilité du prix du bitcoin</i>
1397 01:01:52,609 --> 01:01:54,558 <i>en convertissant immédiatement les bitcoins en dollars</i>
1398 01:01:54,678 --> 01:01:56,367 <i>au moment de la vente.</i>
1399 01:01:56,487 --> 01:01:58,113 <font color="#A1A3FF">Donc, maintenant, on a rêglé cela pour 100% en dollars,</font>
1400 01:01:58,115 --> 01:02:00,248 <font color="#A1A3FF">donc n'importe qui qui vous paye en bitcoin,</font>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: madmat on November 19, 2014, 10:45:55 PM
J'ai regardé un autre film ce soir : http://vimeo.com/m/112223859 Je suis moins convaincu. C'est bien fait, un peu plus grand public, mais assez impersonnel.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Djinou94 on November 20, 2014, 02:33:41 AM
J'ai regardé un autre film ce soir : http://vimeo.com/m/112223859 Je suis moins convaincu. C'est bien fait, un peu plus grand public, mais assez impersonnel.
Nul Celui ci est mieux http://v.youku.com/v_show/id_XNzk0MzgwNTU2.html
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 20, 2014, 10:18:43 AM
Ah, les japonais ... ça ressemble bien aux trames des reportages. ;D pleins d'exemples et un texte régulier.
La population étant assez agée, c'est assez logique comme cheminement.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: jief78 on November 21, 2014, 05:59:27 PM
La suite. 1317 00:58:54,098 --> 00:58:56,698 <font color="#FFE1B3">Comment ça va ? Comment allez-vous ?</font> <font color="#61EBFF">Heureux de vous rencontrer.</font>
1318 00:58:56,700 --> 00:58:59,668 <u>Daniel :</u> <i>Ils ont, aussi, injecté 1,5 millions de dollars en investissement</i>
1319 00:58:59,670 --> 00:59:01,568 <i>dans l'entreprise de Charlie : Bitinstant.</i>
1320 00:59:01,688 --> 00:59:04,339 <font color="#FFE1B3">On a commencé à regarder sérieusement cela</font>
1321 00:59:04,341 --> 00:59:05,874 <font color="#FFE1B3">à la fin de l'été dernier</font>
1322 00:59:05,876 --> 00:59:08,510 <font color="#FFE1B3">et on a commencé à acheter autour de cette période.</font>
1323 00:59:08,512 --> 00:59:10,678 <font color="#A1A3FF">Je pense qu'une ampoule s'est juste éteinte (départ F1 = extinction feu rouge)</font>
1324 00:59:10,798 --> 00:59:13,515 <font color="#A1A3FF">et on a dit : "Whoua ...L'implication de cela pourrait être énorme."</font>
1325 00:59:13,517 --> 00:59:15,651 <font color="#FFE1B3"><u>Tyler :</u> Si n'importe quoi sur terre peut avoir une adresse bitcoin,</font>
1326 00:59:15,653 --> 00:59:18,620 <font color="#FFE1B3">tout le monde peut rapidement échanger et de manière sûr.</font>
1327 00:59:18,622 --> 00:59:20,522 <font color="#FFE1B3">Et quand vous considérez cela,</font>
1328 00:59:20,524 --> 00:59:22,357 <font color="#FFE1B3">c'est vraiment une idée puissante.</font>
1329 00:59:22,359 --> 00:59:25,160 <font color="#FFE1B3">Et bitcoin peut permettre cela d'arriver.</font>
1330 00:59:25,162 --> 00:59:26,395 <font color="#61EBFF">On va aller dans tous les coins du monde.</font>
1331 00:59:26,397 --> 00:59:27,529 <font color="#61EBFF">On va aller en Angleterre</font>
1332 00:59:27,531 --> 00:59:28,797 <font color="#61EBFF">On va aller en Australie.</font>
1333 00:59:28,799 --> 00:59:30,799 <font color="#61EBFF">On va aller ... on est déjà en Russie.</font>
1334 00:59:30,801 --> 00:59:32,868 <font color="#61EBFF">On va aller en Amérique du Sud.</font>
1335 00:59:32,870 --> 00:59:34,403 <font color="#61EBFF">On est déjà au Brésil actuellement.</font>
1336 00:59:34,405 --> 00:59:36,538 <font color="#61EBFF">Vous pouvez acheter du bitcoin chez nous à partir de n'importe où.</font>
1337 00:59:36,540 --> 00:59:39,736 <u>Daniel :</u> <i>C'est fun de penser que satoshi pourrait être ici, aussi.</i>
1338 00:59:39,856 --> 00:59:42,963 Je me demande toujours quelqu'un, quelque part, une personne est ...
1339 00:59:43,083 --> 00:59:46,154 ... entrain d'attendre dans un coin ... <font color="#A1A3FF">Ouais. J'avais planifié de pirater ... </font>
1340 00:59:46,274 --> 00:59:48,336 <font color="#A1A3FF">les caméras de sécurité de l'hotel.</font>
1341 00:59:48,456 --> 00:59:49,635 <font color="#A1A3FF">Et essayer de tracer ...</font>
1342 00:59:49,755 --> 00:59:51,865 <font color="#A1A3FF">le chemin des pas de quelques personnes ...</font>
1343 00:59:51,985 --> 00:59:53,956 <font color="#A1A3FF">qui pourrait être satoshi.</font> <font color="#4DF91F">Les deux rigolent</font>
1344 00:59:53,958 --> 00:59:55,157 <font color="#A1A3FF">Que ferait-il ?</font>
1345 00:59:55,159 --> 00:59:58,493 <font color="#A1A3FF">A quelles discussions assisterait-il, dans le genre ?</font>
1346 00:59:58,495 --> 01:00:01,163 <font color="#FFE1B3"><u>Trace Mayer :</u> Nous avons vu l'ensemble des joueurs du marché du bitcoin</font>
1347 01:00:01,165 --> 01:00:02,998 <font color="#FFE1B3">rencontrant les sociétés de capital-risque</font>
1348 01:00:03,000 --> 01:00:04,700 <font color="#FFE1B3">et ils commencent tous à s'y faire</font>
1349 01:00:04,702 --> 01:00:05,801 <font color="#FFE1B3">et c'est vraiment excitant,</font>
1350 01:00:05,803 --> 01:00:07,169 <font color="#FFE1B3">parce que ça veut dire</font>
1351 01:00:07,171 --> 01:00:08,470 <font color="#FFE1B3">qu'il va y avoir beaucoup plus</font>
1352 01:00:08,472 --> 01:00:09,972 <font color="#FFE1B3">d'infrastructures autour de ça,</font>
1353 01:00:09,974 --> 01:00:11,673 <font color="#FFE1B3">beaucoup plus d'argent circulant dans cet espace,</font>
1354 01:00:11,675 --> 01:00:15,058 <font color="#FFE1B3">et ça va vraiment donner une grosse bulle marketing au bitcoin.</font>
1355 01:00:15,346 --> 01:00:17,679 <u>Daniel :</u> <i>Une de ces compagnies connues pour fournir</i>
1356 01:00:17,681 --> 01:00:20,969 <i>un accès simple du bitcoin aux commerces est Bitpay basé à Atlanta.</i>
1357 01:00:21,632 --> 01:00:23,652 <i>Ceux sont des pionniers dans le bitcoin</i>
1358 01:00:23,654 --> 01:00:25,487 <i>et fournissent un services qui permet, aux vendeurs,</i>
1359 01:00:25,489 --> 01:00:26,855 <i>d'accèpter les paiements en bitcoin</i>
1360 01:00:26,857 --> 01:00:29,191 <i>sans devoir jouer avec ses techniques complexes.</i>
1361 01:00:29,193 --> 01:00:32,721 <font color="#61EBFF">Nous avons progressé d'un facteur 10 (10 fois) depuis le début de l'année.</font>
1362 01:00:32,841 --> 01:00:34,830 <font color="#61EBFF"> Nous faisions un demi million de dollars par mois ...</font>
1363 01:00:34,832 --> 01:00:36,198 <font color="#FFE1B3">Yeah.</font> <font color="#61EBFF">Sur le début de l'année</font>
1364 01:00:36,200 --> 01:00:38,000 <font color="#61EBFF">et maintenant, nous faisons presque 5 millions par mois.</font>
1365 01:00:38,002 --> 01:00:41,269 <font color="#61EBFF">Ces gens utilisent bitcoins et achêtent des vrais produits et services.</font>
1366 01:00:41,271 --> 01:00:42,871 <font color="#61EBFF">Ce ne sont pas des traders. Ce ne sont pas des plateformes d'échanges.</font>
1367 01:00:42,873 --> 01:00:44,272 <font color="#61EBFF">Ils achêtent vraiment des choses.</font>
1368 01:00:44,274 --> 01:00:47,309 <font color="#A1A3FF">Je suis convaincu que le bitcoin est la plus importante invention</font>
1369 01:00:47,311 --> 01:00:48,941 <font color="#A1A3FF">dans toute l'histoire du monde depuis l'Internet.</font>
1370 01:00:49,433 --> 01:00:50,879 <u>Daniel :</u> <i>Roger ver est un investisseur</i>
1371 01:00:50,881 --> 01:00:53,862 <i>dans plusieurs compagnies pionnières du bitcoin, incluant Bitpay.</i>
1372 01:00:54,506 --> 01:00:55,984 <i>Sa passion et son enthousiasme</i>
1373 01:00:55,986 --> 01:00:58,687 <i>l'ont surnommé " le Jesus du bitcoin".</i>
1374 01:00:58,689 --> 01:01:00,155 <font color="#A1A3FF"><u>Ver :</u> Il va tout changer.</font>
1375 01:01:00,157 --> 01:01:01,490 <font color="#A1A3FF">Et tout le monde dans cette pièce</font>
1376 01:01:01,492 --> 01:01:03,492 <font color="#A1A3FF">vous êtes absolument à l'avant-garde de cela.</font>
1377 01:01:03,494 --> 01:01:06,605 <font color="#4DF91F">Acclamations et applaudissements</font>
1378 01:01:06,997 --> 01:01:09,131 <u>Daniel :</u> <i>Roger vit à Tokyo</i>
1379 01:01:09,133 --> 01:01:12,677 <i>mais voyage à travers le monde pour diffuser la bonne parole du bitcoin.</i>
1380 01:01:12,797 --> 01:01:14,369 <font color="#A1A3FF"><u>Ver :</u> Ces derniers jours, on a mis en place</font>
1381 01:01:14,371 --> 01:01:16,794 <font color="#A1A3FF">les moyens d'accepter le bitcoin dans une entreprise par jour dans la zone de la baie.</font>
1382 01:01:16,914 --> 01:01:20,438 <font color="#A1A3FF">L'entreprise d'aujourd'hui sera le Super Kyo-Po, un supermarché coréen.</font>
1383 01:01:20,558 --> 01:01:23,011 <font color="#A1A3FF">Donc, pour vous ... vous acceptez les cartes de crédit actuellement ?</font>
1384 01:01:23,013 --> 01:01:25,347 <font color="#FFE1B3">Exact.</font> <font color="#A1A3FF">Les compagnies des cartes de crédit vous taxent 2 ou 3% ?</font>
1385 01:01:25,349 --> 01:01:27,382 <font color="#FFE1B3">Exact.</font> <font color="#A1A3FF">Avec bitcoin, vous pouvez faire la même chose,</font>
1386 01:01:27,384 --> 01:01:28,950 <font color="#A1A3FF">mais ils vous taxent seulement de 1%</font>
1387 01:01:28,952 --> 01:01:30,886 <font color="#A1A3FF">et vous pourrez toujours recevoir des dollars sur votre compte en banque.</font>
1388 01:01:30,888 --> 01:01:32,387 <font color="#A1A3FF">Si vous le voulez, vous pouvez choisir de séparer</font>
1389 01:01:32,389 --> 01:01:34,156 <font color="#A1A3FF">une partie des paiements que vous recevez</font>
1390 01:01:34,158 --> 01:01:36,191 <font color="#A1A3FF">en bitcoins et les autres, en dollars</font>
1391 01:01:36,193 --> 01:01:38,760 <font color="#A1A3FF">peu importe le ratio choisi, donc, vous pouvez garder 99% en dollars</font>
1392 01:01:38,762 --> 01:01:41,930 <font color="#A1A3FF">et 1% en bitcoin ou 99% en bitcoin et 1% en dollars.</font>
1393 01:01:41,932 --> 01:01:44,431 <font color="#FFE1B3">Okay.</font> <font color="#A1A3FF">Ce que vous voulez. Vous pouvez décider de cela.</font>
1394 01:01:45,201 --> 01:01:46,768 <u>Daniel :</u> <i>Roger est entrain de décrire le service</i>
1395 01:01:46,770 --> 01:01:48,403 <i>fourni par Bitpay.</i>
1396 01:01:48,405 --> 01:01:52,607 <i>Ils suppriment de l'équation des vendeurs, la volatilité du prix du bitcoin</i>
1397 01:01:52,609 --> 01:01:54,558 <i>en convertissant immédiatement les bitcoins en dollars</i>
1398 01:01:54,678 --> 01:01:56,367 <i>au moment de la vente.</i>
1399 01:01:56,487 --> 01:01:58,113 <font color="#A1A3FF">Donc, maintenant, on a rêglé cela pour 100% en dollars,</font>
1400 01:01:58,115 --> 01:02:00,248 <font color="#A1A3FF">donc n'importe qui qui vous paye en bitcoin,</font> Merci pour le travail déjà fournis ( c'est du boulot! ) 8) 8), J'attends la suite avec impatience ! ! ! :D
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 21, 2014, 06:28:34 PM
C'est fait pour. ;D ça fait donc 1 mois et 2 jours que les sous-titres anglais sont disponibles. J'ai pu traduire 1h03min ... ce qui est une bonne moyenne par rapport à mes traductions de drama japonais (43min pour 1 mois). 1401 01:02:00,250 --> 01:02:01,850 <font color="#A1A3FF">Ils déposeront l'argent sur votre compte en banque</font>
1402 01:02:01,852 --> 01:02:04,152 <font color="#A1A3FF">le jour d'après avec, seulement, 1% de frais.</font>
1403 01:02:04,154 --> 01:02:05,687 <font color="#A1A3FF">Et je vous garantis qu'au court des prochaines semaines</font>
1404 01:02:05,689 --> 01:02:07,304 <font color="#A1A3FF">vous aurez un tas de férus d'informatiques (nerds)</font>
1405 01:02:07,424 --> 01:02:08,990 <font color="#A1A3FF">aimant bitcoin qui viendront ici</font>
1406 01:02:08,992 --> 01:02:10,992 <font color="#A1A3FF">spécialement pour acheter dans votre supermarché,</font>
1407 01:02:10,994 --> 01:02:13,342 <font color="#A1A3FF">juste parce qu'ils peuvent payer avec bitcoin.</font>
1408 01:02:14,297 --> 01:02:17,199 <font color="#FFE1B3">Les compagnies des cartes de crédit, juste pour "faire" la transaction,</font>
1409 01:02:17,201 --> 01:02:19,534 <font color="#FFE1B3">Ils prennent de l'ordre de ...</font>
1410 01:02:19,536 --> 01:02:22,637 <font color="#FFE1B3">1,5% et même, des fois au-delà de 3%</font>
1411 01:02:22,639 --> 01:02:24,840 <font color="#FFE1B3">et, à coté de cela, sur certaines cartes</font>
1412 01:02:24,842 --> 01:02:26,641 <font color="#FFE1B3">il y a, encore, un pourcentage sur chaque transaction,</font>
1413 01:02:26,643 --> 01:02:28,844 <font color="#FFE1B3">comme 20 centimes par transaction</font>
1414 01:02:28,846 --> 01:02:31,608 <font color="#FFE1B3">ajouté au pourcentage du montant de la transaction.</font>
1415 01:02:31,728 --> 01:02:33,863 <font color="#FFE1B3">1 ou 2%, c'est énorme. On parle de ...</font>
1416 01:02:33,983 --> 01:02:36,404 <font color="#FFE1B3">... 11 000 - 12 000 dollars par mois en moyenne</font>
1417 01:02:36,524 --> 01:02:39,454 <font color="#FFE1B3">qu'ils prennent juste comme ça directement de notre compte bancaire.</font>
1418 01:02:39,456 --> 01:02:41,723 <font color="#A1A3FF">Je pense honnêtement qu'il y a vraiment de bonnes chances</font>
1419 01:02:41,725 --> 01:02:43,458 <font color="#A1A3FF">que les bitcoins vaudront plus que 1000 dollar l'unité</font>
1420 01:02:43,460 --> 01:02:45,627 <font color="#A1A3FF">à la fin de l'année, simplement parce que si tout le monde entend que ...</font>
1421 01:02:45,629 --> 01:02:47,729 <font color="#A1A3FF">"attends, je peux envoyer de l'argent de n'importe où et à n'importe qui ?"</font>
1422 01:02:47,731 --> 01:02:50,465 <font color="#A1A3FF">c'est impossible à quelqu'un de bloquer mon compte,</font>
1423 01:02:50,467 --> 01:02:53,838 <font color="#A1A3FF">c'est impossible à quelqu'un de vous empêcher de recevoir ou d'émettre les bitcoins.</font>
1424 01:02:53,958 --> 01:02:55,403 <font color="#A1A3FF">... Euros, donc, vous voyez ...</font>
1425 01:02:55,405 --> 01:02:57,739 <font color="#A1A3FF">toutes ces différentes plateformes d'échanges de monnaies internationales</font>
1426 01:02:57,741 --> 01:02:59,674 <font color="#A1A3FF">ils échangent vers et à partir des bitcoins.</font>
1427 01:02:59,676 --> 01:03:03,178 <font color="#A1A3FF">Et vous pouvez voir peut-être 50 à 100 plateformes d'échanges actuellement.</font>
1428 01:03:03,180 --> 01:03:05,814 <font color="#A1A3FF">Quand j'ai entendu le bitcoin pour la première fois et que j'ai commencé à le dire à tout le monde,</font>
1429 01:03:05,816 --> 01:03:08,226 <font color="#A1A3FF">Si vous regardiez à la même page à l'époque, il y en avait moins de 10.</font> http://www.ohmagif.com/wp-content/uploads/2012/12/gangnam-style-santa-claus.gif Il est donc hautement probable que la version définitive des SRT Français sera disponible avant Noël. http://media.giphy.com/media/oMG4obOGnIuvS/giphy.gif
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on November 21, 2014, 11:02:57 PM
@meuh tu fais des sessions de traduction de cb de tps en moyenne? et a quelle fréquence (par semaine)?
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 22, 2014, 08:05:33 AM
2 min de ligne de temps vidéo tous les 1-2 jours. ça fait 1 ou 2h de travail.
si mon planning est libre, je peux en faire 2-3 par jour ... mais c'est rare.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 22, 2014, 05:51:54 PM
La suite. 1430 01:03:08,346 --> 01:03:11,052 <font color="#FFE1B3">Et il n'y a pas d'immeuble central où ils pourraient voler ou quelque chose dans le genre ?</font>
1431 01:03:11,054 --> 01:03:12,554 <font color="#A1A3FF">Il n'y a rien de central ... c'est fabuleux !</font>
1432 01:03:12,556 --> 01:03:13,855 <font color="#A1A3FF">Il n'y a aucun bureau central,</font>
1433 01:03:13,857 --> 01:03:15,290 <font color="#A1A3FF">il n'y a aucun endroit central où ils pourraient aller</font>
1434 01:03:15,292 --> 01:03:17,125 <font color="#A1A3FF">et dire : "Prenez les bitcoins de Steve"</font>
1435 01:03:17,127 --> 01:03:19,127 <font color="#A1A3FF">ou : "Donnez les bitcoins de Steve à Kevin." Faites si ou faites ça.</font>
1436 01:03:19,129 --> 01:03:20,862 <font color="#FFE1B3">Donc, qui sont les propriétaires des bitcoins ?</font>
1437 01:03:20,864 --> 01:03:23,024 <font color="#FFE1B3">Tout le monde est propriétaire de ses bitcoins ?</font> <font color="#A1A3FF">Ouais, ouais.</font>
1438 01:03:23,144 --> 01:03:26,134 <font color="#A1A3FF">C'est juste comme : "Qui possède <u>son</u> or ?" C'est celui qui en possède réellement.</font>
1439 01:03:26,136 --> 01:03:28,203 <font color="#A1A3FF">A part couper ou éteindre tout l'Internet</font>
1440 01:03:28,205 --> 01:03:32,596 <font color="#A1A3FF">sur toute la terre ... il n'y a aucune façon de stopper bitcoin.</font>
1441 01:03:36,646 --> 01:03:38,722 <font color="#A1A3FF">Et appuyez sur "demander le paiement"</font>
1442 01:03:38,842 --> 01:03:40,816 <font color="#A1A3FF">Et c'est le QR-Code de votre adresse bitcoin.</font>
1443 01:03:40,818 --> 01:03:42,675 <font color="#A1A3FF">Donc je vais scanner cela ...</font>
1444 01:03:44,653 --> 01:03:46,738 <font color="#A1A3FF">Donc, maintenant, j'ai votre adresse bitcoin sur mon téléphone.</font>
1445 01:03:46,858 --> 01:03:48,763 <font color="#A1A3FF">Je pense que c'est 2 dollars,</font>
1446 01:03:48,883 --> 01:03:50,425 <font color="#A1A3FF">donc je vous envois 2 dollars</font>
1447 01:03:50,545 --> 01:03:51,993 <font color="#A1A3FF">en valeur bitcoin.</font>
1448 01:03:56,833 --> 01:03:59,000 <font color="#A1A3FF">Les voilà. Vous venez juste de recevoir ces quelques bitcoins</font>
1449 01:03:59,002 --> 01:04:00,302 <font color="#A1A3FF">de moi, directement sans frais</font>
1450 01:04:00,304 --> 01:04:02,204 <font color="#A1A3FF">et si vous appuyez sur le petit carré vert</font>
1451 01:04:02,206 --> 01:04:04,980 <font color="#A1A3FF">il vous montrera l'équivalent de la somme en dollars américains.</font>
1452 01:04:05,100 --> 01:04:06,975 <font color="#A1A3FF">Donc vous venez juste de recevoir 2 dollars en équivalent bitcoins.</font>
1453 01:04:06,977 --> 01:04:08,276 <font color="#A1A3FF">directement de mon téléphone à votre téléphone.</font>
1454 01:04:08,278 --> 01:04:10,550 <font color="#A1A3FF">Et vous pouvez envoyer de l'argent juste comme ça partout dans le monde.</font>
1455 01:04:10,670 --> 01:04:12,362 <font color="#A1A3FF">Vous pouvez me donner votre adresse bitcoin</font>
1456 01:04:12,482 --> 01:04:14,349 <font color="#A1A3FF">par email ou la poster sur Facebook</font>
1457 01:04:14,351 --> 01:04:16,117 <font color="#A1A3FF">ou Twitter ou n'importe où (par copier-coller).</font>
1458 01:04:16,119 --> 01:04:18,720 <font color="#FFE1B3">Donc, je peux imprimer ça et l'avoir dans la caisse.</font>
1459 01:04:18,722 --> 01:04:21,156 <font color="#A1A3FF">Ouais. C'est juste, et vous pouvez vérifier cela immédiatement sur votre téléphone</font>
1460 01:04:21,158 --> 01:04:22,791 <font color="#A1A3FF">n'importe quand quand vous recevez un paiement.</font>
1461 01:04:22,793 --> 01:04:24,863 <font color="#4DF91F">Rires</font> <font color="#A1A3FF">Okay. Merci, Steve.</font>
1462 01:04:24,983 --> 01:04:26,586 <font color="#FFE1B3"><u>Steve :</u> Parfait. Merci.</font> <font color="#A1A3FF">Merci pour le thé.</font>
1463 01:04:26,706 --> 01:04:28,864 <font color="#4DF91F">Discussion</font>
1464 01:04:32,869 --> 01:04:35,303 <u>Daniel :</u> <i>Un des plus récent acteur sur la place bitcoin</i>
1465 01:04:35,305 --> 01:04:37,768 <i>est une compagnie de San Francisco nommée Coinbase.</i>
1466 01:04:38,141 --> 01:04:40,508 <i>Ils produisent un service de porte-monnaie digital</i>
1467 01:04:40,510 --> 01:04:44,179 <i>qui rend bitcoin simple à acheter, utiliser et accepter.</i>
1468 01:04:44,181 --> 01:04:45,947 <font color="#61EBFF"><u>Brian Armstrong :</u> Je ne serais pas surpris du tout</font>
1469 01:04:45,949 --> 01:04:47,949 <font color="#61EBFF">si Google, Square, Paypal ... tout le monde ...</font>
1470 01:04:47,951 --> 01:04:49,619 <font color="#61EBFF">chercheront à ajouter bitcoin dans 1 ou 2 ans.</font>
1471 01:04:49,739 --> 01:04:51,953 <font color="#61EBFF">A ce moment-là, nous aurons besoin de 50 millions de portes-monnaies.</font>
1472 01:04:51,955 --> 01:04:53,851 <font color="#61EBFF">Si nous pouvons rendre cela facile à utiliser,</font>
1473 01:04:53,971 --> 01:04:55,535 <font color="#61EBFF">ça va devenir énorme.</font>
1474 01:04:55,655 --> 01:04:58,341 <font color="#FFE1B3"><u>Fred Ehrsam :</u> Mon engagement dans le bitcoin n'est pas motivé politiquement.</font>
1475 01:04:58,461 --> 01:04:59,640 <font color="#FFE1B3">Ouais, mon gars !</font>
1476 01:04:59,760 --> 01:05:03,265 <font color="#FFE1B3"><u>Ehrsam :</u> Les gens ont réalisé de fortes plus values.</font>
1477 01:05:03,385 --> 01:05:05,467 <font color="#FFE1B3">Lorsque des investisseurs professionnels vont arriver sur ce domaine,</font>
1478 01:05:05,469 --> 01:05:07,068 <font color="#FFE1B3">les enjeux vont définitivement changer.</font>
1479 01:05:07,070 --> 01:05:09,804 <font color="#FFE1B3">Nous avons levé 5 millions de dollars de "Union Square Ventures".</font>
1480 01:05:09,806 --> 01:05:11,740 <font color="#FFE1B3">Fred Wilson a fait un tour ici.</font>
1481 01:05:11,742 --> 01:05:13,341 <font color="#A1A3FF">Je pense que bitcoin est toujours</font>
1482 01:05:13,343 --> 01:05:15,977 <font color="#A1A3FF">actuellement un peu en-dessous des radars.</font>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 23, 2014, 08:54:21 PM
La suite. 1483 01:05:15,979 --> 01:05:20,015 <font color="#A1A3FF">Je pense qu'il a passé le cap où les gens le rejettaient,</font>
1484 01:05:20,017 --> 01:05:23,485 <font color="#A1A3FF">mais je ne pense pas qu'il soit encore totalement reconnu comme tel.</font>
1485 01:05:23,487 --> 01:05:26,041 <font color="#A1A3FF">Je pense qu'on est à mi-chemin de cela, actuellement.</font>
1486 01:05:26,836 --> 01:05:28,089 <u>Daniel :</u> <i>A la fin de la conférence,</i>
1487 01:05:28,091 --> 01:05:30,125 <i>Jered de Tradehill donna une fête</i>
1488 01:05:30,127 --> 01:05:32,294 <i>pour célébrer le début de quelque chose de plus grand.</i>
1489 01:05:32,296 --> 01:05:34,296 <font color="#61EBFF">Vous, les gars, vous êtes chauds, maintenant.</font> <font color="#4DF91F">Discussion des gens.</font>
1490 01:05:34,298 --> 01:05:35,931 <font color="#FFE1B3">Ouais.</font> <font color="#61EBFF">Félicitations pour votre ascension.</font>
1491 01:05:35,933 --> 01:05:37,499 <font color="#FFE1B3">Merci.</font> <font color="#61EBFF">C'est du vrai argent, gars.</font>
1492 01:05:37,501 --> 01:05:39,501 <font color="#61EBFF">pas gonflée (pas des swap ou des CDS/ABS).</font> <font color="#FFE1B3">Ouais.</font>
1493 01:05:39,503 --> 01:05:43,438 <font color="#61EBFF">Je veux dire ...</font> <font color="#FFE1B3">Je l'espère, c'est une avancée pour la communauté.</font>
1494 01:05:43,440 --> 01:05:46,341 <font color="#61EBFF">Je suis complêtement pour la légalité des choses.</font>
1495 01:05:46,343 --> 01:05:48,977 <font color="#61EBFF">Je pense que si tu ne veux pas t'identifier (pas d'anonymat),</font>
1496 01:05:48,979 --> 01:05:52,147 <font color="#61EBFF">je peux pas travailler avec toi.</font> <font color="#FFE1B3">Ouais, j'y ai aussi pensé, c'est juste une nécessité ...</font>
1497 01:05:52,149 --> 01:05:54,950 <font color="#61EBFF">Je veux dire, la partie libertaire de moi dit : "Hééé, ouais, on s'en fout"</font>
1498 01:05:54,952 --> 01:05:57,152 <font color="#61EBFF">mais, c'est comme ... d'une vue marketing,</font>
1499 01:05:57,154 --> 01:05:59,554 <font color="#61EBFF">si les gens ne jouent pas suivant les règles,</font>
1500 01:05:59,556 --> 01:06:03,058 <font color="#61EBFF">tu ne durera pas.</font> <font color="#FFE1B3">Ouais, complètement d'accord.</font>
1501 01:06:03,060 --> 01:06:06,042 <font color="#61EBFF">Tu feras juste faillite ou tu iras en taule.</font> <font color="#FFE1B3">Ouais.</font>
1502 01:06:06,162 --> 01:06:08,196 <u>Daniel :</u> <i>Un absent de marque à cette conférence</i>
1503 01:06:08,198 --> 01:06:10,977 <i>représentant la plus grosse plateforme d'échange de bitcoins :</i>
1504 01:06:11,097 --> 01:06:12,053 <i>Mt. Gox.</i>
1505 01:06:13,065 --> 01:06:15,657 <font color="#FFB879"><i>Juste quelques jours auparavant, le département de la sécurité intérieure</i></font>
1506 01:06:15,777 --> 01:06:19,188 <font color="#FFB879"><i>a saisi plus de 5 millions de dollars sur leurs comptes bancaires américains.</i></font>
1507 01:06:20,376 --> 01:06:22,877 <font color="#FFB879"><i>Le mandat de saisie déclarait que Mt. Gox a échoué</i></font>
1508 01:06:22,879 --> 01:06:24,779 <font color="#FFB879"><i>à l'enregistrement comme intermédiaire monétaire,</i></font>
1509 01:06:24,781 --> 01:06:28,728 <font color="#FFB879"><i>les plaçant en violation des nouvelles directives FinCen (TracFin).</i></font>
1510 01:06:28,848 --> 01:06:30,685 <font color="#4DF91F">Bruit d'une foule bavardant</font>
1511 01:06:34,773 --> 01:06:37,292 <i>J'ai voyagé jusqu'à Tokyo pour rencontrer Mark Karpeles,</i>
1512 01:06:37,294 --> 01:06:40,098 <i>le patron solitaire de Mt. Gox.</i>
1513 01:06:43,069 --> 01:06:44,978 Pas de bitcoins ici.
1514 01:06:45,643 --> 01:06:47,193 Pas encore.
1515 01:06:47,838 --> 01:06:50,358 ça rendra cela totalement inutile.
1516 01:06:50,478 --> 01:06:53,997 Mais pour le moment, cela semble quelque peu primitif que d'échanger du papier contre du papier.
1517 01:06:54,117 --> 01:06:55,578 <font color="#4DF91F">Bruit de claquements Pièces tintant/sonnant</font>
1518 01:06:55,698 --> 01:06:57,117 <font color="#FAFF73"> <u>Nick :</u> Et perdre...</font>
1519 01:06:57,237 --> 01:07:00,644 Et perdre de la valeur. Quelqu'un prenant un morceau. Quelqu'un prenant un petit pourcentage.
1520 01:07:01,761 --> 01:07:04,252 <i>Mark et son associé marketing : Gonzague</i>
1521 01:07:04,254 --> 01:07:07,913 <i>sont français mais ils pilotent Mt. Gox depuis leurs bureaux au Japon.</i>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 26, 2014, 05:18:19 PM
La suite. 1522 01:07:08,954 --> 01:07:12,327 <i>A l'origine, Mt. Gox était une plateforme d'échange pour cartes à collectionner</i>
1523 01:07:12,329 --> 01:07:14,823 <i>utilisées dans le jeu appelé : "Magic : The Gathering." . (Magic : l'Assemblée ... sur wiki)</i>
1524 01:07:15,343 --> 01:07:20,602 <i>M.T.G.O.X. ... acronyme de</i> <i>"Magic : The Gathering Online Exchange." . (plateforme d'échange sur Internet pour le jeu Magic : l'Assemblée)</i>
1525 01:07:20,604 --> 01:07:23,805 <i>En 2011, Tibanne, l'entreprise de Mark</i>
1526 01:07:23,807 --> 01:07:27,694 <i>achête Mt. Gox, et se concentrera sur le bitcoin par la suite.</i>
1527 01:07:31,201 --> 01:07:32,981 <i>Une des conditions à ma visite</i>
1528 01:07:32,983 --> 01:07:34,349 <i>est de s'abstenir de toute discussion</i>
1529 01:07:34,351 --> 01:07:38,005 <i>autour de la saisie par le D.H.S., en raison de l'enquête en cours. . (Department US of Homeland Security, Département Américain de la Sécurité Intérieure, FinCen/TracFin)</i>
1530 01:07:40,064 --> 01:07:42,357 Nous sommes arrivés chez Mt. Gox.
1531 01:07:42,359 --> 01:07:44,278 C'est Mt. Gox ici.
1532 01:07:44,398 --> 01:07:47,551 Il n'y a pas de grande enseigne ou quoique ce soit ... non, non ...
1533 01:07:47,671 --> 01:07:51,559 Il ne ressemble pas à un établissement commercial farfelu.
1534 01:07:52,505 --> 01:07:54,169 <i>Malgré ses problèmes de légalité</i>
1535 01:07:54,171 --> 01:07:57,507 <i>Mt. Gox gère toujours plus de volume que n'importe quelle autre plateforme d'échange</i>
1536 01:07:57,627 --> 01:08:01,962 <i>et traite quelques 6 millions de dollars en équivalent bitcoin chaque jour.</i>
1537 01:08:02,082 --> 01:08:04,846 <font color="#A1A3FF">Nous avions, l'année dernière, une moyenne de 10 000 nouveaux clients chaque mois.</font>
1538 01:08:04,848 --> 01:08:06,748 <font color="#A1A3FF">En janvier, c'était 20 000.</font>
1539 01:08:06,750 --> 01:08:08,683 <font color="#A1A3FF">puis 30 000, 60 000,</font>
1540 01:08:08,685 --> 01:08:10,351 <font color="#A1A3FF">150 000.</font>
1541 01:08:10,353 --> 01:08:13,054 <font color="#A1A3FF">Avec ce qui se passe actuellement, on est descendu,</font>
1542 01:08:13,056 --> 01:08:17,406 <font color="#A1A3FF">mais nous avons atteint 100 000 nouveaux clients pour le mois de mai.</font>
1543 01:08:17,526 --> 01:08:19,561 C'est impressionnant ... en 1 mois ? <font color="#A1A3FF">En 1 mois.</font>
1544 01:08:19,563 --> 01:08:21,878 Whaouu. <font color="#A1A3FF">Donc, ça ressemble à ça ...</font>
1545 01:08:21,998 --> 01:08:23,832 <font color="#A1A3FF">Mais toujours, après ce qui s'est passé</font>
1546 01:08:23,834 --> 01:08:25,800 <font color="#A1A3FF">je pensais que pas mal de gens allaît partir</font>
1547 01:08:25,802 --> 01:08:28,359 <font color="#A1A3FF">ou n'allaîent plus créer de nouveaux comptes.</font>
1548 01:08:28,479 --> 01:08:30,405 <font color="#A1A3FF">Mais toujours, 100 000 nouveaux clients</font>
1549 01:08:30,407 --> 01:08:31,806 <font color="#A1A3FF">C'est ... whaouu</font>
1550 01:08:31,808 --> 01:08:34,613 <font color="#61EBFF">Et ici, nous avons le bureau.</font>
1551 01:08:34,733 --> 01:08:36,132 <font color="#61EBFF">Comme toujours, tout le monde ...</font>
1552 01:08:36,252 --> 01:08:37,227 <font color="#61EBFF">... travaille.</font>
1553 01:08:37,612 --> 01:08:39,290 <font color="#61EBFF">avec entrain.</font> <font color="#4DF91F">Rires</font>
1554 01:08:42,956 --> 01:08:45,151 <u>Daniel :</u> <i>Mt. Gox emploie 18 personnes</i>
1555 01:08:45,624 --> 01:08:47,622 <i>Mark n'est pas seulement le patron,</i>
1556 01:08:47,624 --> 01:08:50,492 <i>il est aussi le directeur financier, le développeur principal</i>
1557 01:08:50,494 --> 01:08:54,212 <i>et exécute toutes les opérations techniques pour garder la plateforme d'échange en ligne.</i>
1558 01:08:54,332 --> 01:08:56,965 <u>Daniel :</u> Qu'est-ce qui est écrit ? C++ ... ? <font color="#61EBFF">C++.</font>
1559 01:08:56,967 --> 01:08:58,633 Est-ce que c'est votre principal ...
1560 01:08:58,635 --> 01:08:59,868 langage de programmation ? <font color="#61EBFF">Non.</font>
1561 01:08:59,870 --> 01:09:02,003 <font color="#61EBFF">J'ai acquis beaucoup de langages de programmation.</font>
1562 01:09:02,123 --> 01:09:03,972 Ouais ? Quel est votre langage de programmation favori ?
1563 01:09:03,974 --> 01:09:05,540 <font color="#61EBFF">ça dépend vraiment de ce que j'ai besoin de faire.</font>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: ejp on November 26, 2014, 05:52:48 PM
acronyme
1524 01:07:15,343 --> 01:07:20,602 <i>M.T.G.O.X. ... synonyme de</i> <i>"Magic : The Gathering Online Exchange."
et traduire "The Gathering" ça passe pas terrible comme si on traduisait facebook en français
c'est juste mon avis, tu fait un super boulot !
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 26, 2014, 06:28:57 PM
j'ai pris la définition wiki (je connais pas ce jeu, trop old school).
mais je suis d'accord : les checkeurs pourront faire leur correction ... pour les "petits détails "qui énervent. ;)
vous inquiétez pas, je suis moins chiant sur la suite qu'actuellement. ;D
---
synonyme corrigé par acronyme, merci. :)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: xkrishna on November 26, 2014, 06:33:37 PM
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 26, 2014, 06:38:44 PM
original source, no sub.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 27, 2014, 01:18:54 PM
La suite. 1564 01:09:05,542 --> 01:09:06,941 <font color="#61EBFF">Si je crée quelque chose de bien et rapidement</font>
1565 01:09:06,943 --> 01:09:08,810 <font color="#61EBFF">et que je ne me soucie pas des performances,</font>
1566 01:09:08,812 --> 01:09:10,011 <font color="#61EBFF">alors, j'utilise PHP.</font>
1567 01:09:10,013 --> 01:09:11,846 <font color="#61EBFF">Si j'ai un peu le soucis des performances,</font>
1568 01:09:11,848 --> 01:09:14,149 <font color="#61EBFF">j'utiliserai le C++ avec une interface en QT.</font>
1569 01:09:14,151 --> 01:09:18,572 <font color="#61EBFF">Et si je me soucie vraiment beaucoup des performances, j'utiliserai l'ASM.</font>
1570 01:09:21,524 --> 01:09:23,892 Quand on y rentrera, on baissera les caméras d'abord,
1571 01:09:23,894 --> 01:09:26,060 jusqu'à ce qu'on arrive à vos serveurs et à vos sauvegardes. <font color="#61EBFF">Exactement.</font>
1572 01:09:26,062 --> 01:09:27,562 Okay.
1573 01:09:34,103 --> 01:09:37,863 Soyez prêt à rentrer dans le centre de données de Mt. Gox.
1574 01:09:38,582 --> 01:09:40,323 Okay, on éteint les caméras.
1575 01:09:43,595 --> 01:09:46,605 Nous avons été autorisés à prendre quelques photos
1576 01:09:47,583 --> 01:09:50,218 <font color="#61EBFF"><u>Karpeles :</u>Un des principaux problèmes qu'on a eu durant la secondes bulle est que ...</font>
1577 01:09:50,338 --> 01:09:54,292 <font color="#61EBFF">le volume de transaction était trop important, comparé à ce que notre système était ...</font>
1578 01:09:54,412 --> 01:09:55,963 <font color="#61EBFF">... prévu pour supporter.</font>
1579 01:09:56,247 --> 01:09:59,348 <font color="#61EBFF">Pour éviter cela, nous avons optimisé une grande partie du système.</font>
1580 01:09:59,835 --> 01:10:02,936 <font color="#61EBFF">L'ancienne machine de traitement pouvait atteindre un pic de vitesse ...</font>
1581 01:10:03,056 --> 01:10:06,333 <font color="#61EBFF">... de 70 à 100 ordres par secondes.</font>
1582 01:10:07,205 --> 01:10:08,664 <font color="#61EBFF">La nouvelle machine de traitement ...</font>
1583 01:10:08,784 --> 01:10:12,373 <font color="#61EBFF">... elle peut exécuter presque 100 millions d'ordres par seconde.</font>
1584 01:10:13,773 --> 01:10:15,310 <font color="#4DF91F">Discussion en japonais</font>
1585 01:10:15,312 --> 01:10:18,962 <font color="#4DF91F">Karpeles parle en japonais</font>
1586 01:10:23,144 --> 01:10:24,829 <u>Daniel :</u> <i>Si la nouvelle machine de traitement de Mt. Gox</i>
1587 01:10:24,949 --> 01:10:27,689 <i>peut vraiment supporter les 100 millions d'ordres par seconde,</i>
1588 01:10:27,691 --> 01:10:30,758 <i>elle doit être en mesure de répondre en terme d'échelle, aux demandes des traders professionnels.</i>
1589 01:10:30,760 --> 01:10:34,167 <i>Mais avec les problèmes complexes juridiques et l'augmentation de la compétition,</i>
1590 01:10:34,287 --> 01:10:36,956 <i>l'attention de Mark est poussée dans toutes les directions.</i>
1591 01:10:47,650 --> 01:10:49,476 Vous travaillez 7 jours sur 7, typiquement ?
1592 01:10:49,596 --> 01:10:51,946 <font color="#61EBFF"><u>Karpeles :</u> Ouep.</font> Il semble que vous faites
1593 01:10:51,948 --> 01:10:54,023 la majorité d'entre eux à l'intérieur de ces lourds ascenseurs.
1594 01:10:54,143 --> 01:10:56,751 <font color="#4DF91F">Rires</font> ... littéralement. <font color="#61EBFF"><u>Karpeles :</u> Ouais.</font>
1595 01:10:56,753 --> 01:11:00,288 <font color="#61EBFF">Vous êtes obligé de retirer vos chaussures à l'entrée.</font>
1596 01:11:03,385 --> 01:11:05,126 <u>Daniel :</u> <i>Mark est un homme talentueux</i>
1597 01:11:05,128 --> 01:11:07,246 <i>dans une des plus grandes villes du monde ...</i>
1598 01:11:07,776 --> 01:11:10,498 <i>Mais peut-être devrait-il rester sur ses claviers d'ordinateurs.</i>
1599 01:11:11,767 --> 01:11:13,735 <font color="#4DF91F">Une musique classique est entendu</font>
1600 01:11:22,478 --> 01:11:24,212 <font color="#4DF91F">Rires étouffés</font> <font color="#61EBFF">Okay, je l'ai manqué.</font>
1601 01:11:30,719 --> 01:11:32,253 <font color="#4DF91F">Rires</font> Impressionnant. <font color="#4DF91F">( Nick applaudit )</font> <font color="#FAFF73">Yeah !</font>
1602 01:11:32,255 --> 01:11:33,655 <font color="#61EBFF">Ouais.</font>
1603 01:11:49,605 --> 01:11:51,806 <font color="#A1A3FF"><u>Erik Voorhees :</u> Nous sommes ici au nord du New Hampshire</font>
1604 01:11:51,808 --> 01:11:53,508 <font color="#A1A3FF">pour le festival de la liberté du porc-épic.</font>
1605 01:11:53,510 --> 01:11:55,510 <font color="#A1A3FF">Et c'est un évènement mis en place chaque année</font>
1606 01:11:55,512 --> 01:11:57,665 <font color="#A1A3FF">par le projet d'Etat Libre.</font>
1607 01:11:58,681 --> 01:12:01,816 <font color="#A1A3FF">Basiquement, c'est juste un tas de capitalistes anarchiques fous,</font>
1608 01:12:01,818 --> 01:12:03,751 <font color="#A1A3FF">de type libertaire dans les bois,</font>
1609 01:12:03,753 --> 01:12:06,120 <font color="#A1A3FF">libres et en famille.</font>
1610 01:12:06,122 --> 01:12:08,890 <font color="#A1A3FF">Quasiment tous les vendeurs acceptent bitcoin.</font>
1611 01:12:12,760 --> 01:12:14,262 <font color="#4DF91F">Des gens discutent</font> Ahh !
1612 01:12:14,264 --> 01:12:16,596 Il a bien meilleur goût quand on l'achête en bitcoin.
1613 01:12:16,716 --> 01:12:17,565 Merci, les gars.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 28, 2014, 12:19:29 PM
La suite. 1614 01:12:19,303 --> 01:12:21,662 Soupes, salades et frappés aux fruits. <font color="#4DF91F">Rires en coin</font>
1615 01:12:21,782 --> 01:12:25,134 <font color="#FFE1B3">Je dirais qu'un tiers de nos ventes se font en bitcoin.</font>
1616 01:12:25,254 --> 01:12:28,004 <font color="#61EBFF">ça fait 20 dollars. Donc, vous allez payer en bitcoin ?</font>
1617 01:12:28,124 --> 01:12:29,828 <font color="#FFB3FC">Heuu, ouais.</font> <font color="#61EBFF">Très bien.</font>
1618 01:12:30,320 --> 01:12:32,566 <font color="#61EBFF">L'année dernières était notre première année où nous l'acceptions</font>
1619 01:12:32,686 --> 01:12:35,783 <font color="#61EBFF">nous avons fait, peut-être, 18 transactions, 20 transactions au plus.</font>
1620 01:12:35,785 --> 01:12:37,496 <font color="#61EBFF">Et aujourd'hui, nous en sommes déjà à 120.</font>
1621 01:12:37,616 --> 01:12:39,881 <font color="#4DF91F">Crépitements de cuisson</font>
1622 01:12:40,001 --> 01:12:43,241 <font color="#4DF91F">Musique champêtre</font>
1623 01:12:49,654 --> 01:12:52,333 <u>Daniel :</u> <i>Cette communauté est vraiment un des plus grand groupe</i>
1624 01:12:52,335 --> 01:12:54,135 <i>de personnes aux US, je pense,</i>
1625 01:12:54,137 --> 01:12:57,187 <i>qui ont réellement adopté le bitcoin et l'utilise comme une monnaie,</i>
1626 01:12:57,307 --> 01:13:00,742 <i>à cause de ce qu'il représente et, aussi, à cause de ce qu'il permet de faire.</i> <font color="#4DF91F">Des gens discutent</font>
1627 01:13:00,744 --> 01:13:03,144 <font color="#FFE1B3">Le monde est sérieusement entrain de changer, maintenant,</font>
1628 01:13:03,146 --> 01:13:07,949 <font color="#FFE1B3">et il change d'une manière intéressante, vraiment radicalement, d'une manière décentralisée,</font>
1629 01:13:07,951 --> 01:13:10,418 <font color="#FFE1B3">et, à mon avis, dans une direction positive.</font>
1630 01:13:10,853 --> 01:13:12,787 <font color="#FFE1B3">Trouvé. Le voilà.</font>
1631 01:13:12,789 --> 01:13:14,976 <font color="#FFE1B3">"Le prix crêve tous les plafonds"</font>
1632 01:13:15,858 --> 01:13:17,998 <u>Daniel :</u> <i>Vitalik n'a que 19 ans,</i>
1633 01:13:18,118 --> 01:13:19,660 <i>mais il a une compréhension profonde</i>
1634 01:13:19,662 --> 01:13:21,262 <i>des compléxités du bitcoin</i>
1635 01:13:21,264 --> 01:13:22,838 <i>et un don pour les expliquer.</i>
1636 01:13:24,106 --> 01:13:26,167 <i>En temps que principal auteur du "bitcoin magazine" ,</i>
1637 01:13:26,169 --> 01:13:29,837 <i>il a voyagé autour du globe, couvrant les évènements du bitcoin durant les années passées.</i>
1638 01:13:29,839 --> 01:13:37,512 <font color="#FFE1B3">Je suis un grand fan du concept de décentralisation dans son principe, vous voyez ... d'avoir un tas de différentes sociétés ...</font>
1639 01:13:37,514 --> 01:13:41,949 <font color="#FFE1B3">opérant suivant les croyances du peuple.</font>
1640 01:13:42,538 --> 01:13:44,254 <font color="#FFE1B3">Bitcoin a d'uniques propriétés</font>
1641 01:13:44,374 --> 01:13:46,921 <font color="#FFE1B3">que n'ont jamais eu les autres systèmes auparavant.</font>
1642 01:13:46,923 --> 01:13:50,670 <font color="#FFE1B3">Cela semble être vraiment la seule voix vers laquelle avancer.</font>
1643 01:13:51,408 --> 01:13:53,749 <font color="#A1A3FF">A mesure que vous avancez de l'argent liquide</font>
1644 01:13:53,869 --> 01:13:55,663 <font color="#A1A3FF">vers vos cartes de <u>retrait</u> et vos cartes de crédit,</font>
1645 01:13:55,665 --> 01:13:58,433 <font color="#A1A3FF">vous donnez essentiellement accès à un certain degrés de votre vie privée</font>
1646 01:13:58,435 --> 01:14:00,467 <font color="#A1A3FF">sans vraiment le comprendre (savoir).</font>
1647 01:14:00,587 --> 01:14:04,157 <font color="#A1A3FF">C'est important de comprendre que le bitcoin n'est pas automatiquement et parfaitement anonyme.</font>
1648 01:14:04,277 --> 01:14:07,325 <font color="#A1A3FF">Mais il vous permet de devenir anonyme si vous le souhaitez.</font>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: kcud_dab on November 28, 2014, 02:51:24 PM
NB : merci d'ouvrir un nouveau topic pour partager / discuter d'autres vidéos...
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 29, 2014, 05:16:07 PM
La suite. 1649 01:14:08,460 --> 01:14:10,578 <u>Daniel :</u> <i>Erik Voorhees est le fondateur et, en partie, propriétaire</i>
1650 01:14:10,580 --> 01:14:12,882 <i>du plus populaire site de jeu en ligne en bitcoin</i>
1651 01:14:13,002 --> 01:14:14,421 <i>appelé "Satoshi Dice". (jeux de dés de satoshi)</i>
1652 01:14:15,504 --> 01:14:17,485 <i>Satoshi Dice est le premier d'un nouveau type</i>
1653 01:14:17,487 --> 01:14:18,853 <i>de jeu de probabilités équitables dans la sphère des jeux de paris</i>
1654 01:14:18,855 --> 01:14:20,085 <i>qui utilise le bitcoin.</i>
1655 01:14:21,145 --> 01:14:22,490 <i>Depuis que tous les paris sont publiques,</i>
1656 01:14:22,492 --> 01:14:25,432 <i>n'importe qui peut vérifier les taux de chances et paiements.</i>
1657 01:14:26,000 --> 01:14:28,463 <i>Au moment où j'en parle, Satoshi Dice est responsable</i>
1658 01:14:28,465 --> 01:14:30,064 <i>de bien plus de transactions</i>
1659 01:14:30,066 --> 01:14:33,168 <i>que l'ensemble des échanges entre utilisation de bitcoin ... combinées.</i>
1660 01:14:33,963 --> 01:14:36,537 <i>Il joue un rôle important dans le développement autour du bitcoin</i>
1661 01:14:36,539 --> 01:14:38,372 <i>dans le sens où c'est l'une des premières applications</i>
1662 01:14:38,374 --> 01:14:40,944 <i>à vraiment pouvoir tester ce que le réseau bitcoin peut traiter.</i>
1663 01:14:41,758 --> 01:14:45,313 <i>Récemment, Erik transféra l'ensemble de ses opérations en-dehors des US.</i>
1664 01:14:45,315 --> 01:14:46,793 <i>Et alla au Panama.</i>
1665 01:14:47,342 --> 01:14:49,116 <i>Il démarra une compagnie appelée Coinapult</i>
1666 01:14:49,118 --> 01:14:52,285 <i>qui vous permet d'envoyer des bitcoins à travers des SMS ou par email.</i>
1667 01:14:52,739 --> 01:14:54,557 <font color="#A1A3FF"><u>Voorhees :</u> Je pense que la plupart des gens,</font>
1668 01:14:54,677 --> 01:14:55,990 <font color="#A1A3FF">ou, tout du moins, en Amérique,</font>
1669 01:14:55,992 --> 01:14:59,552 <font color="#A1A3FF">pensent que s'ils mettent 1 000 dollars dans leur banque,</font>
1670 01:14:59,672 --> 01:15:02,722 <font color="#A1A3FF">la banque garde leur 1000 dollars dans son coffre pour eux.</font>
1671 01:15:02,842 --> 01:15:06,000 <font color="#A1A3FF">Et ils ne réalisent pas que 99% de tous ces dollars sont digitales (électroniques).</font>
1672 01:15:06,002 --> 01:15:08,736 <font color="#A1A3FF">Le fait d'avoir ses bons de quittance appelés "argent papier"</font>
1673 01:15:08,738 --> 01:15:11,865 <font color="#A1A3FF">n'est qu'une exception à la rêgle.</font>
1674 01:15:11,985 --> 01:15:14,775 <font color="#A1A3FF">Les gens voient leur argent papier et ils pensent que c'est ça, la monnaie,</font>
1675 01:15:14,777 --> 01:15:16,944 <font color="#A1A3FF">mais tout est déjà électronique et ça fait des dizaines d'années, déjà.</font>
1676 01:15:17,064 --> 01:15:19,203 Vous, les gars, avez déplacé votre entreprise au Panama.
1677 01:15:19,323 --> 01:15:20,970 Quel était le premier objectif dans cela ?
1678 01:15:21,090 --> 01:15:22,484 <font color="#A1A3FF"><u>Voorhees :</u> Si vous êtes une entreprise US,</font>
1679 01:15:22,604 --> 01:15:25,686 <font color="#A1A3FF">vous devez suivre les rêgles arcaïques de régulation US</font>
1680 01:15:25,688 --> 01:15:27,421 <font color="#A1A3FF">pour tous vos clients à travers le monde.</font>
1681 01:15:27,423 --> 01:15:29,490 <font color="#A1A3FF">Donc, si vous faites des affaires avec quelques fermiers ruraux en Afrique,</font>
1682 01:15:29,492 --> 01:15:31,626 <font color="#A1A3FF">vous devez lui demander son numéro de sécurité sociale,</font>
1683 01:15:31,628 --> 01:15:33,027 <font color="#A1A3FF">vous devez lui demander toutes les types d'informations</font>
1684 01:15:33,029 --> 01:15:34,762 <font color="#A1A3FF">que Washinghton indique comme importantes.</font>
1685 01:15:34,764 --> 01:15:36,030 <font color="#A1A3FF">Nous ne voulons pas être obligé d'appliquer</font>
1686 01:15:36,032 --> 01:15:38,666 <font color="#A1A3FF">tout le scénario des rêgles financières US</font>
1687 01:15:38,668 --> 01:15:41,356 <font color="#A1A3FF">à des clients en Afrique sub-Saharienne.</font>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 29, 2014, 08:44:50 PM
La suite. 1688 01:15:41,476 --> 01:15:42,803 <font color="#A1A3FF">Je ne pense pas que le monde développé</font>
1689 01:15:42,805 --> 01:15:45,106 <font color="#A1A3FF">va vraiment permettre le decollage du bitcoin, sur le long terme,</font>
1690 01:15:45,108 --> 01:15:47,208 <font color="#A1A3FF">parce que notre système bancaire actuel fonctionne décemment bien.</font>
1691 01:15:47,210 --> 01:15:48,809 <font color="#A1A3FF">Beaucoup de personnes à travers le monde</font>
1692 01:15:48,811 --> 01:15:50,611 <font color="#A1A3FF">n'ont pas de compte bancaire ou quoique ce soit.</font>
1693 01:15:50,613 --> 01:15:51,979 <font color="#A1A3FF">En fin de compte, ce sont ce type de personnes</font>
1694 01:15:51,981 --> 01:15:55,218 <font color="#A1A3FF">qui trouveront le plus de valeur dans le bitcoin.</font>
1695 01:15:59,445 --> 01:16:01,274 <u>Daniel :</u> <i>1 mois plus tard, Erik annonça</i>
1696 01:16:01,394 --> 01:16:03,912 <i>qu'il a vendu Satoshi Dice à un investisseur anonyme.</i>
1697 01:16:04,517 --> 01:16:05,703 <i>Le prix ?</i>
1698 01:16:05,823 --> 01:16:09,564 <i>126 315 bitcoins,</i>
1699 01:16:09,566 --> 01:16:13,018 <i>pas loin de 11,5 millions de dollars.</i>
1700 01:16:13,416 --> 01:16:16,771 <font color="#A1A3FF">La plupart des nouveaux bureaux dans cette ville sont dans ces conditions,</font>
1701 01:16:16,773 --> 01:16:18,557 <font color="#A1A3FF">ou tout simplement nommés "gris".</font>
1702 01:16:18,677 --> 01:16:20,942 <font color="#A1A3FF">Pas prêt, pas d'Internet, pas d'électricité ... rien.</font>
1703 01:16:20,944 --> 01:16:22,910 <font color="#A1A3FF">Mais on en a, finalement, reçu un finalisé,</font>
1704 01:16:22,912 --> 01:16:26,829 <font color="#A1A3FF">donc on s'y est installé et on est super excité à propos de cela.</font>
1705 01:16:26,949 --> 01:16:29,264 <font color="#A1A3FF">Vous pouvez voir tous ces grattes-ciels</font>
1706 01:16:29,384 --> 01:16:31,619 <font color="#A1A3FF">de nouvelles banques et tous ce construisent autour d'ici.</font>
1707 01:16:31,621 --> 01:16:34,846 <font color="#A1A3FF">C'est le centre financier pour l'Amérique Centrale.</font>
1708 01:16:34,966 --> 01:16:39,419 <font color="#A1A3FF">Donc, il semblait sensé que nous nous établissions aussi ici comme eux.</font>
1709 01:16:40,262 --> 01:16:43,431 <font color="#FFE1B3">Toujours entrain de configurer l'espace des bureaux. On est là depuis 2 semaines.</font>
1710 01:16:43,433 --> 01:16:45,545 <font color="#FFE1B3">On va avoir les parois de séparation des bureaux.</font>
1711 01:16:45,665 --> 01:16:46,567 <font color="#FFE1B3">Nous avons les meubles.</font>
1712 01:16:46,569 --> 01:16:48,836 <font color="#A1A3FF"><u>Voorhees :</u> C'est le cerveau de l'opération.</font>
1713 01:16:48,838 --> 01:16:51,305 <font color="#A1A3FF">C'est M. Ira.</font> <font color="#61EBFF">Bonjour.</font>
1714 01:16:51,307 --> 01:16:54,241 <font color="#A1A3FF">Il peut programmer n'importe quoi, et vous pouvez voir tous les livres qu'il lit.</font>
1715 01:16:54,243 --> 01:16:57,645 <font color="#A1A3FF">Qu'est-ce qu'on a ici ? On a "Cryptanalysis". (Analyse Cryptographique)</font>
1716 01:16:57,647 --> 01:17:00,663 <font color="#A1A3FF">On a "Everyday Cryptography", (La Cryptographie Quotidienne)</font>
1717 01:17:00,783 --> 01:17:03,767 <font color="#A1A3FF">"Introduction aux mathématiques cryptographiques".</font>
1718 01:17:03,887 --> 01:17:06,124 <font color="#A1A3FF">Je les ai tous lu, biensûr, quand j'étais plus jeune,</font>
1719 01:17:06,244 --> 01:17:08,591 <font color="#A1A3FF">mais Ira essaye de me rattraper.</font> <font color="#4DF91F">Rires en coin</font>
1720 01:17:13,328 --> 01:17:15,486 <font color="#A1A3FF">Le phénomène bitcoin est d'essayer</font>
1721 01:17:15,606 --> 01:17:17,795 <font color="#A1A3FF">de prendre le contrôle de la monnaie pour l'éloigner</font>
1722 01:17:17,915 --> 01:17:19,822 <font color="#A1A3FF">de l'Etat et de le redonner aux individus.</font>
1723 01:17:19,942 --> 01:17:21,335 <font color="#A1A3FF">C'est essayer de séparer la monnaie de l'Etat</font>
1724 01:17:21,337 --> 01:17:23,337 <font color="#A1A3FF">dans la même idée et pour les mêmes raisons</font>
1725 01:17:23,339 --> 01:17:25,287 <font color="#A1A3FF">qu'il est important de séparer l'Eglise et l'Etat.</font>
1726 01:17:26,252 --> 01:17:29,076 <font color="#A1A3FF">Il y a une citation extraordinaire d'un des Rothschilds ...</font>
1727 01:17:29,078 --> 01:17:30,811 <font color="#A1A3FF">"Donnez-moi le contrôle de la monnaie d'une nation ...</font>
1728 01:17:30,813 --> 01:17:32,913 <font color="#A1A3FF">et je n'aurais plus à me souciller de qui fera les lois."</font>
1729 01:17:32,915 --> 01:17:35,936 <font color="#A1A3FF">Donc j'essaye de jouer un rôle dans cette fresque.</font>
1730 01:17:36,785 --> 01:17:38,374 <u>Daniel :</u> <i>En-dehors des Etats-Unis,</i>
1731 01:17:38,494 --> 01:17:40,287 <i>des milliards de personnes n'ont pas accès</i>
1732 01:17:40,289 --> 01:17:42,481 <i>aux services bancaires de première nécessité.</i>
1733 01:17:42,601 --> 01:17:44,945 <i>Le Bitcoin peut permettre d'élargir le terrain de jeu et d'aider les pays</i>
1734 01:17:45,065 --> 01:17:47,753 <i>en voix de développement à peser dans l'économie mondiale.</i>
1735 01:17:51,285 --> 01:17:52,667 <font color="#4DF91F">Discussions</font>
1736 01:17:54,803 --> 01:17:56,270 <font color="#FFE1B3">Santé, santé.</font>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 30, 2014, 03:16:53 PM
La suite. Passage en révision 4 : - correction de l'orthographe (et donc des accents) - accords grammaticaux (pas sûr que j'ai tout vu ...) 1737 01:17:59,396 --> 01:18:02,791 <font color="#A1A3FF"><u>Voorhees :</u> Éventuellement, le monde utilisera une monnaie qui est aussi gratuit que l'est Internet</font>
1738 01:18:02,911 --> 01:18:05,813 <font color="#A1A3FF">parce que les gens chercheront toujours la liberté peu importe où ils sont.</font>
1739 01:18:05,815 --> 01:18:08,582 <font color="#A1A3FF">Et, de la même manière que le gouvernement ne peut pas stopper Internet ou la libre expression,</font>
1740 01:18:08,702 --> 01:18:11,687 <font color="#A1A3FF">il ne peut pas stopper Bitcoin et la liberté d'une monnaie.</font>
1741 01:18:11,807 --> 01:18:14,523 <font color="#A1A3FF">Donc, on verra juste jusqu'à quel point, ils peuvent essayer de le bloquer.</font>
1742 01:18:14,643 --> 01:18:15,923 <font color="#A1A3FF">C'est effrayant mais aussi excitant,</font>
1743 01:18:15,925 --> 01:18:18,470 <font color="#A1A3FF">parce que, en fin de compte, la liberté gagne immanquablement</font>
1744 01:18:19,019 --> 01:18:21,795 <font color="#A1A3FF">On a juste à observer combien de temps cela va mettre pour y arriver.</font>
1745 01:18:21,915 --> 01:18:22,994 <font color="#4DF91F">Cri dans la nuit</font>
1746 01:18:41,350 --> 01:18:45,311 <u>Daniel :</u> <i>A mesure que l'été avance, L'industrie du bitcoin continue de fleurir.</i>
1747 01:18:45,431 --> 01:18:46,954 <font color="#61EBFF">C'est dur de se rappeler les jours où j'étais</font>
1748 01:18:46,956 --> 01:18:48,750 <font color="#61EBFF">entrain de faire tourner cette chose là dans mon sous-sol</font>
1749 01:18:48,870 --> 01:18:50,279 <font color="#61EBFF">et avec 1 ou 2 personnes.</font>
1750 01:18:50,399 --> 01:18:52,557 <font color="#61EBFF">Bitinstant n'était encore qu'un nom de domaine.</font>
1751 01:18:53,163 --> 01:18:54,428 <u>Daniel :</u> <i>Charlie et Bitinstant</i>
1752 01:18:54,430 --> 01:18:56,298 <i>ont emménagé dans leurs nouveaux bureaux</i>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 01, 2014, 10:29:41 PM
La suite. 1753 01:18:56,418 --> 01:18:58,265 <font color="#61EBFF">Je me suis toujours demandé si satoshi savait</font>
1754 01:18:58,267 --> 01:19:00,634 <font color="#61EBFF">qu'il allaît construire quelque chose qui pourrait favoriser</font>
1755 01:19:00,636 --> 01:19:02,624 <font color="#61EBFF">des compagnies comme celle-ci,</font>
1756 01:19:02,744 --> 01:19:05,573 <font color="#61EBFF">où nous ressemblons vraiment à n'importe quelle entreprise qui emploie</font>
1757 01:19:05,575 --> 01:19:08,717 <font color="#61EBFF">mais basé sur quelque chose que quelqu'un qu'on ne connaît pas a écrit sur un papier.</font>
1758 01:19:08,837 --> 01:19:10,344 <font color="#61EBFF">c'est un peu angoissant si on y pense.</font>
1759 01:19:10,346 --> 01:19:12,847 <font color="#61EBFF">Je me demande s'il nous observe actuellement ou quelque chose comme ça.</font>
1760 01:19:14,682 --> 01:19:15,816 <u>Daniel :</u> <i>A San Francisco,</i>
1761 01:19:15,818 --> 01:19:19,282 <i>Jered and Tradehill ont, aussi, emménagé dans leurs nouveaux bureaux.</i>
1762 01:19:20,123 --> 01:19:22,456 <font color="#61EBFF">ça semble drôle. Ce n'est plus un marché de 100 millions de dollars.</font>
1763 01:19:22,458 --> 01:19:23,773 <font color="#61EBFF">ça grossit au-delà de ça.</font>
1764 01:19:24,795 --> 01:19:26,560 <font color="#61EBFF">Plus de professionnels évoluent dans ce monde-là</font>
1765 01:19:26,562 --> 01:19:28,867 <font color="#61EBFF">et ils s'attendent à négocier avec d'autres professionnels.</font>
1766 01:19:29,681 --> 01:19:31,473 <u>Daniel :</u> <i>Mais juste quand les choses commençaient à décoller,</i>
1767 01:19:31,593 --> 01:19:35,321 <i>les régulateurs ont commencé à regarder d'un peu plus prêt le bitcoin.</i>
1768 01:19:36,627 --> 01:19:38,918 <font color="#FFB3FC">Quelques mauvaises nouvelles pour le Bitcoin ? ... ou en est-ce ?</font>
1769 01:19:39,038 --> 01:19:40,608 <font color="#FFB3FC">Ses jours de gloire pourraient s'arrêter.</font>
1770 01:19:40,610 --> 01:19:45,657 <font color="#FFB3FC">Au moins 2 douzaines de compagnies ont été convoquées par le département de New York des services financiers.</font>
1771 01:19:45,777 --> 01:19:46,571 <font color="#FFB3FC">Pas forcément une bonne chose.</font>
1772 01:19:48,048 --> 01:19:50,251 <font color="#FFB879"><u>Daniel :</u> <i>Bitinstant, BitPay, Coinbase</i></font>
1773 01:19:50,253 --> 01:19:53,607 <font color="#FFB879"><i>et le fond d'investissement des Winklevoss ont tous été convoquées.</i></font>
1774 01:19:53,727 --> 01:19:56,157 <font color="#FFE1B3">Nous voulons être sûr qu'à mesure que ces entreprises grossiront,</font>
1775 01:19:56,159 --> 01:19:58,125 <font color="#FFE1B3">et si elles deviennent des places d'échanges</font>
1776 01:19:58,127 --> 01:20:00,427 <font color="#FFE1B3">où un tas de gens vont s'engager dans des transactions financières,</font>
1777 01:20:00,429 --> 01:20:02,768 <font color="#FFE1B3">que nous ayons des protections suffisantes mises en place.</font>
1778 01:20:03,771 --> 01:20:06,471 <u>Daniel :</u> <i>Avec l'augmentation de la pression des questions de conformité bancaire,</i>
1779 01:20:06,591 --> 01:20:10,051 <i>Bitinstant fût forcé de suspendre ses services.</i>
1780 01:20:10,708 --> 01:20:14,342 <font color="#FFB879"><u>Question :</u> Hé, où êtes-vous passés ? . <u>Réponse :</u> Nous sommes toujours là, travaillant dur.</font>
1781 01:20:16,197 --> 01:20:18,462 <i>Jered fît face aux mêmes batailles.</i>
1782 01:20:18,582 --> 01:20:20,080 <i>A cause du manque de régulation,</i>
1783 01:20:20,082 --> 01:20:23,725 <i>beaucoup de banques décidèrent de couper les ponts avec les compagnies du Bitcoin.</i>
1784 01:20:24,293 --> 01:20:25,653 <i>Sans compte bancaire US</i>
1785 01:20:25,655 --> 01:20:27,555 <i>Tradehill ne pouvait pas fonctionner,</i>
1786 01:20:27,557 --> 01:20:29,829 <i>et Jered fut forcé de débrancher la prise.</i>
1787 01:20:30,142 --> 01:20:33,738 <font color="#FFB879">Tradehill va de l'avant. . Nous suspendons le trading à cause des questions récentes en régulation bancaire.</font>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 02, 2014, 05:38:35 PM
La suite. 1788 01:20:34,249 --> 01:20:36,797 <font color="#A1A3FF">La régulation, typiquement, évolue</font>
1789 01:20:36,917 --> 01:20:38,886 <font color="#A1A3FF">bien plus lentement que l'innovation.</font>
1790 01:20:39,006 --> 01:20:41,101 <font color="#A1A3FF">Et les régulations ne peuvent pas suivre le rythme</font>
1791 01:20:41,103 --> 01:20:42,542 <font color="#A1A3FF">de celui de l'innovation.</font>
1792 01:20:43,772 --> 01:20:45,472 <font color="#FFE1B3"><u>Singer :</u> Expliquer Bitcoin à une banque</font>
1793 01:20:45,474 --> 01:20:47,174 <font color="#FFE1B3">ressemble à expliquer amazon.com</font>
1794 01:20:47,176 --> 01:20:49,076 <font color="#FFE1B3">à Barnes & noble. (chaine de magasins vendeurs de livres)</font>
1795 01:20:49,640 --> 01:20:51,212 <u>Daniel :</u> <i>Jusqu'à ce que les législateurs se mettent à jours,</i>
1796 01:20:51,214 --> 01:20:53,214 <i>les starts-ups comme Tradehill et Bitinstant</i>
1797 01:20:53,216 --> 01:20:55,830 <i>sont obligées de rester au bord du chemin.</i>
1798 01:20:57,060 --> 01:20:59,887 <font color="#61EBFF">Les banques ne veulent pas lancer/aider les compagnies du Bitcoin.</font>
1799 01:20:59,889 --> 01:21:01,622 <font color="#61EBFF">Quand vous avez une réglementation, vous pouvez vous y conformer.</font>
1800 01:21:01,624 --> 01:21:04,525 <font color="#61EBFF">Lorsque vous n'en avez aucune, elles ne sont pas sûr d'elles.</font>
1801 01:21:04,527 --> 01:21:07,561 <font color="#61EBFF">Et si les banques n'en sont pas sûr, la rêgle par défaut est "non".</font>
1802 01:21:07,563 --> 01:21:11,365 <font color="#A1A3FF">Les nouvelles réglementations prennent, au minimum, 1 an pour ètre développées</font>
1803 01:21:11,367 --> 01:21:13,599 <font color="#A1A3FF">proposées puis adoptées.</font>
1804 01:21:13,719 --> 01:21:14,818 <font color="#A1A3FF">Et dans la plupart des cas,</font>
1805 01:21:14,938 --> 01:21:16,405 <font color="#A1A3FF">cela prend bien plus de temps que ça.</font>
1806 01:21:19,169 --> 01:21:20,828 <font color="#61EBFF"><u>Shrem :</u> Je ne laisserais pas tomber cela.</font>
1807 01:21:20,948 --> 01:21:23,210 <font color="#61EBFF">Je combattrais jusqu'à la fin pour le Bitcoin.</font>
1808 01:21:23,212 --> 01:21:25,569 <font color="#61EBFF">Peu importe que j'ai à travailler dans la rue ou que j'ai à vendre de la limonade,</font>
1809 01:21:25,689 --> 01:21:28,490 <font color="#61EBFF">Bitcoin va gagner d'une manière ou d'une autre et j'en ferai partie.</font>
1810 01:21:35,648 --> 01:21:37,091 <u>Daniel :</u> <i>Durant les derniers mois,</i>
1811 01:21:37,093 --> 01:21:40,060 <i>l'environnement de minage dans le bitcoin a changé significativement</i>
1812 01:21:40,062 --> 01:21:41,830 <font color="#4DF91F">Bourdonnements de machines</font>
1813 01:21:41,950 --> 01:21:46,752 <font color="#4DF91F">Bruit de vissage électrique</font>
1814 01:21:47,433 --> 01:21:48,222 <u>Daniel :</u> <i>Quand j'ai commencé,</i>
1815 01:21:48,342 --> 01:21:50,777 <i>Le minage de bitcoin était un loisir pour férus d'informatique.</i>
1816 01:21:50,897 --> 01:21:52,897 <i>Maintenant, c'est un gros marché.</i>
1817 01:21:53,017 --> 01:21:54,308 <i>Pour continuer à miner</i>
1818 01:21:54,310 --> 01:21:55,843 et continuer de jouer le jeu
1819 01:21:55,845 --> 01:21:57,645 et d'être profitable et compétitif,
1820 01:21:57,765 --> 01:21:58,913 Je devrais dépenser
1821 01:21:58,915 --> 01:22:01,802 des centaines de milliers de dollars sur ces engins.
1822 01:22:02,559 --> 01:22:04,559 <i>Les 18 mineurs que j'avais commandé chez Avalon</i>
1823 01:22:04,679 --> 01:22:05,947 <i>ne sont jamais arrivés.</i>
1824 01:22:06,761 --> 01:22:08,155 <i>Et les machines fabriquées par Butterfly Labs</i>
1825 01:22:08,157 --> 01:22:10,123 <i>ont pris plus d' 1 an à être livrées.</i>
1826 01:22:11,201 --> 01:22:12,501 <i>Jusqu'à ce que je les reçoive,</i>
1827 01:22:12,621 --> 01:22:14,428 <i>Le minage de bitcoin était devenu tellement compétitif,</i>
1828 01:22:14,430 --> 01:22:15,930 <i>qu'il ne m'aurait été impossible de miner</i>
1829 01:22:15,932 --> 01:22:18,465 <i>pour récupérer les bitcoins qui m'ont permis de les acheter.</i>
1830 01:22:18,467 --> 01:22:20,768 Tu vois ces ordinateurs ? Ces ordinateurs fabriquent des bitcoins.
1831 01:22:20,770 --> 01:22:24,538 <font color="#FFB879">Et ça, c'est tous les autres ordinateurs qui fabriquent aussi les bitcoins,</font>
1832 01:22:24,540 --> 01:22:27,741 <font color="#FFB879">et la ligne s'envole tout droit dans les airs.</font>
1833 01:22:27,743 --> 01:22:29,076 Et ça c'est parce qu'il y a beaucoup de monde
1834 01:22:29,078 --> 01:22:31,979 qui fabriquent des bitcoins avec des ordinateurs comme ceux-là.
1835 01:22:32,673 --> 01:22:33,948 <i>Lorsque mes nouvelles unités sont arrivées,</i>
1836 01:22:33,950 --> 01:22:35,549 <i>je les ai revendu pour des bitcoins</i>
1837 01:22:35,551 --> 01:22:37,190 <i>pour essayer de récupérer ce que je pouvais.</i>
1838 01:22:37,310 --> 01:22:38,752 Si ça te dérange pas de prendre les autres câbles,
1839 01:22:38,754 --> 01:22:40,521 Je ne reviendrai pas. <font color="#FAFF73"><u>Nick :</u> Okay.</font>
1840 01:22:41,957 --> 01:22:43,940 <u>Daniel :</u> <i>Je me suis pris une sacrée claque...</i>
1841 01:22:44,592 --> 01:22:47,688 <i>mais dans l'ensemble, l'expérience du minage a été profitable.</i>
1842 01:22:52,149 --> 01:22:53,600 <i>Mes jours en temps que mineur sont peut-être finis,</i>
1843 01:22:53,602 --> 01:22:55,890 <i>mais je reste toujours très impliqué dans le bitcoin.</i>
1844 01:22:56,010 --> 01:22:57,972 Avec Bitcoin, c'est un système monétaire où
1845 01:22:57,974 --> 01:23:01,209 il est sécurisé par les maths. Il est sécurisé par les lois des mathématiques
1846 01:23:01,329 --> 01:23:02,743 et par les rêgles du protocole.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: sangoku on December 03, 2014, 03:17:09 PM
Sous-titres et lien du film dispo ici
http://www.clubpoker.net/forum-poker/topic/192530-le-bitcoin/page-211#entry3716394 (http://www.clubpoker.net/forum-poker/topic/192530-le-bitcoin/page-211#entry3716394)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 05, 2014, 06:40:33 PM
La suite. plus que 11 minutes ... :D 1847 01:23:02,745 --> 01:23:04,745 Je continue de penser qu'il y aurait une manière plus facile
1848 01:23:04,747 --> 01:23:08,415 que de seulement mettre en place un protocole secondaire pour vendre des clés privés.
1849 01:23:08,417 --> 01:23:10,751 Chaque fois que je me connecte, je vois un autre point en Chine
1850 01:23:10,753 --> 01:23:13,420 et je me dis : c'est pour ça, maintenant, que le prix a augmenté.
1851 01:23:13,422 --> 01:23:16,441 <u>Daniel :</u> <i>Le prix est revenu aux 150 dollars.</i>
1852 01:23:17,009 --> 01:23:20,627 <i>Beaucoup attribuent l'explosition de la popularité du bitcoin à la Chine.</i>
1853 01:23:20,747 --> 01:23:22,663 <font color="#61EBFF">Ce qui est arrivé récemment, est que le peuple chinois</font>
1854 01:23:22,665 --> 01:23:23,998 <font color="#61EBFF">est arrivé et à réellement adopté Bitcoin.</font>
1855 01:23:25,170 --> 01:23:26,834 <font color="#61EBFF">Comme une culture, en temps que nation</font>
1856 01:23:26,836 --> 01:23:28,836 <font color="#61EBFF">le peuple chinois est prêt à apprendre d'avantage</font>
1857 01:23:28,838 --> 01:23:30,871 <font color="#61EBFF">sur les choses qui sont sur Internet,</font>
1858 01:23:30,873 --> 01:23:33,060 <font color="#61EBFF">les choses qui impliquent la mathématique et la science.</font>
1859 01:23:33,180 --> 01:23:35,409 <font color="#61EBFF">Nous pensons que la Chine va réellement contribuer à cet environnement</font>
1860 01:23:35,529 --> 01:23:37,644 <font color="#61EBFF">et aider à diffusion le bitcoin à grande échelle.</font>
1861 01:23:38,326 --> 01:23:41,343 <u>Daniel :</u> <i>L'Allemagne est une autre partie dans le monde où bitcoin a trouvé un foyer.</i>
1862 01:23:41,684 --> 01:23:43,884 <font color="#E1FF9F"><u>Une femme :</u> Cela commence à devenir normal si une personne par jour</font>
1863 01:23:43,886 --> 01:23:46,286 <font color="#E1FF9F">vient ici et achête un café avec des bitcoins.</font>
1864 01:23:46,288 --> 01:23:49,223 <font color="#E1FF9F">Les personnes cherchent une nouvelle manière de payer ...</font>
1865 01:23:49,225 --> 01:23:50,824 <font color="#E1FF9F">et pas à travers les banques, et pas avec des euros,</font>
1866 01:23:50,826 --> 01:23:53,702 <font color="#E1FF9F">et pas avec les dollars. Quelque chose de nouveau.</font>
1867 01:23:54,460 --> 01:23:55,829 <u>Daniel :</u> <i>Le ministère des finances Allemand</i>
1868 01:23:55,831 --> 01:23:57,931 <i>est même devenu la première entitée étatique</i>
1869 01:23:57,933 --> 01:24:01,097 <i>à officiellement désigner Bitcoin comme une "monnaie privée".</i>
1870 01:24:01,217 --> 01:24:02,703 <font color="#FFE1B3">Je crois que si on veut ramener</font>
1871 01:24:02,705 --> 01:24:04,772 <font color="#FFE1B3">un peu de justice dans notre société,</font>
1872 01:24:04,774 --> 01:24:08,024 <font color="#FFE1B3">nous devrions réduire l'importance des banques.</font>
1873 01:24:08,144 --> 01:24:10,841 <font color="#FFE1B3">Bitcoin permet le "bancaire" sans les banques,</font>
1874 01:24:10,961 --> 01:24:12,266 <font color="#FFE1B3">donc, allons-y.</font>
1875 01:24:15,314 --> 01:24:17,955 <font color="#A1A3FF">Le FBI, aujourd'hui, a mis hors-service ce que l'on peut appeler</font>
1876 01:24:18,075 --> 01:24:20,187 <font color="#A1A3FF">le plus sophistiqué des sites Internet</font>
1877 01:24:20,189 --> 01:24:22,456 <font color="#A1A3FF">dans le marché et la vente de drogues dures,</font>
1878 01:24:22,458 --> 01:24:25,043 <font color="#A1A3FF">incluant l'héroïne, la cocaïne et le LSD.</font>
1879 01:24:25,724 --> 01:24:28,992 <u>Daniel :</u> <i>Dans la section science-fiction de la bibliothèque publique de San Franscisco,</i>
1880 01:24:29,112 --> 01:24:30,964 <i>des agens sous couverture ont surpris un jeune homme</i>
1881 01:24:30,966 --> 01:24:33,112 <i>travaillant silencieusement sur son PC portable.</i>
1882 01:24:33,983 --> 01:24:36,236 <i>Ils ont arrêté un ingénieur-programmeur de 29 ans</i>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on December 05, 2014, 09:55:37 PM
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 06, 2014, 09:56:41 PM
La suite. 1883 01:24:36,547 --> 01:24:37,740 <i>nommé Ross Albrecht</i>
1884 01:24:38,402 --> 01:24:40,140 <i>et l'ont accusé d'être le cerveau</i>
1885 01:24:40,142 --> 01:24:42,114 <i>derrière Silk Road.</i>
1886 01:24:42,611 --> 01:24:44,311 Les gens l'ont toujours lié à Silk Road.
1887 01:24:44,313 --> 01:24:46,213 Les médias ... l'ont toujours lié à Silk Road,
1888 01:24:46,215 --> 01:24:49,541 comme si Silk Road était le Bitcoin, mais ça ne l'est pas.
1889 01:24:50,146 --> 01:24:52,619 <i>Cela peut être un signe que le Bitcoin est entrain de grandir.</i>
1890 01:24:52,621 --> 01:24:55,373 C'est marrant, mon pote vient juste de me texter et dit :
1891 01:24:55,493 --> 01:24:59,393 "Silk Road a été attaqué et le gouvernement a saisi 3,6 millions de dollars en Bitcoin.
1892 01:24:59,395 --> 01:25:02,262 Y-a-t'il un moyen de bloquer ces bitcoins ?" <font color="#4DF91F">Rires en coin</font>
1893 01:25:02,264 --> 01:25:03,945 Je vais répondre : "non".
1894 01:25:04,607 --> 01:25:07,953 <u>Daniel :</u> Le gouvernement est, maintenant,. <font color="#4DF91F">Frappes sur le clavier</font>
1895 01:25:08,073 --> 01:25:10,872 impliqué dans le Bitcoin.
1896 01:25:11,669 --> 01:25:13,347 Les gens ont commencé à enfin réaliser que
1897 01:25:13,467 --> 01:25:15,909 Bitcoin n'en a rien à faire de comment les gens l'utilisent.
1898 01:25:15,911 --> 01:25:17,666 C'est juste de l'argent. C'est comme l'or.
1899 01:25:19,559 --> 01:25:23,016 <i>Bien sûr, tout le monde ne pense que le Bitcoin est la voix du futur.</i>
1900 01:25:23,018 --> 01:25:27,554 <font color="#61EBFF"><u>James Angel :</u> Bitcoin n'arrivera pas à survivre ou progresser</font>
1901 01:25:27,556 --> 01:25:30,629 <font color="#61EBFF">sans devenir légitime/légal.</font>
1902 01:25:30,749 --> 01:25:34,995 <font color="#61EBFF">Je ne le vois pas prendre une place sérieuse dans notre système financier.</font>
1903 01:25:36,446 --> 01:25:39,733 <font color="#61EBFF">Il y a de très bonnes raisons au fait que nous ayons des banques centrales</font>
1904 01:25:39,735 --> 01:25:42,636 <font color="#61EBFF">qui ont le pouvoir d'éteindre les emballements financiers</font>
1905 01:25:42,638 --> 01:25:44,084 <font color="#61EBFF">en imprimant de la monnaie.</font>
1906 01:25:44,368 --> 01:25:47,530 <font color="#61EBFF">Je suis inquiet sur la technologie.</font>
1907 01:25:48,022 --> 01:25:51,245 <font color="#61EBFF">Comme Dark Vador l'a dit une fois : "Ne met pas toute ta foie dans la technologie".</font>
1908 01:25:51,247 --> 01:25:57,284 <font color="#61EBFF">Je pense que dans 10 ans, nous regarderons en arrière et, juste en ricanant et parlant de l'engouement du bitcoin :</font>
1909 01:25:57,286 --> 01:25:59,486 <font color="#61EBFF">"Oh ouais, je me souviens de Bitcoin.</font>
1910 01:25:59,488 --> 01:26:02,556 <font color="#61EBFF">Oh ouais ... je me souviens de ça".</font>
1911 01:26:02,558 --> 01:26:04,024 <font color="#A1A3FF"><u>Un homme :</u> C'est la liberté financière.</font>
1912 01:26:04,026 --> 01:26:06,450 <font color="#A1A3FF">Allez viens, mon pote. C'est le nouveau monde, mon gars.</font>
1913 01:26:06,570 --> 01:26:08,609 <u>Daniel :</u> <i>D'autres sont plus optimistes.</i>
1914 01:26:08,729 --> 01:26:09,963 <font color="#FFE1B3">Je pense que dans les 10 ans,</font>
1915 01:26:09,965 --> 01:26:12,065 <font color="#FFE1B3">on va avoir un tas de gens qui vont utiliser le Bitcoin,</font>
1916 01:26:12,067 --> 01:26:13,734 <font color="#FFE1B3">mais ils ne vont pas réaliser qu'ils l'utilisent,</font>
1917 01:26:13,736 --> 01:26:15,802 <font color="#FFE1B3">parce que ça va devenir le protocole noyé dans</font>
1918 01:26:15,804 --> 01:26:17,971 <font color="#FFE1B3">ce qu'est le service financier qu'ils utilisent aujourd'hui.</font>
1919 01:26:17,973 --> 01:26:19,973 <font color="#FFE1B3">Et par le fait que Bitcoin est open-source</font>
1920 01:26:19,975 --> 01:26:21,875 <font color="#FFE1B3">c'est ce qui va permettre à tous ces différents portes-monnaies numériques</font>
1921 01:26:21,877 --> 01:26:24,645 <font color="#FFE1B3">et tous ces services financiers de pouvoir échanger entre eux,</font>
1922 01:26:24,647 --> 01:26:27,211 <font color="#FFE1B3">spécialement à travers le monde.</font>
1923 01:26:27,331 --> 01:26:32,848 <font color="#A1A3FF"><u>Voorhees :</u> Peu importe ce qu'est satoshi, groupe ou individu, il devrait entrer dans l'histoire comme le meilleur représentant qui ait jamais existé.</font>
1924 01:26:32,968 --> 01:26:36,490 <font color="#A1A3FF">C'est le genre de technologie que l'humanité a toujours voulu depuis des milliers d'années.</font>
1925 01:26:36,492 --> 01:26:41,853 <font color="#A1A3FF">Les gens ont dû vivre avec manigances monétaires depuis que l'Empire Romain appauvrit les pièces d'or.</font>
1926 01:26:41,973 --> 01:26:43,566 <font color="#A1A3FF">Et, finalement, les gens peuvent s'en échapper.</font>
1927 01:26:44,304 --> 01:26:47,634 <font color="#61EBFF">Je suis prudent à essayer de prédire l'avenir.</font>
1928 01:26:47,636 --> 01:26:49,309 <font color="#61EBFF">On ne sait tout simplement jamais.</font>
1929 01:26:49,429 --> 01:26:51,705 <font color="#61EBFF">J'ai tendance à être un optimiste technologique.</font>
1930 01:26:51,707 --> 01:26:53,974 <font color="#61EBFF">Je vois la démocratisation de la technologie</font>
1931 01:26:54,094 --> 01:26:56,298 <font color="#61EBFF">comme vraiment, étant une chose positive.</font>
1932 01:26:56,418 --> 01:26:59,646 <font color="#61EBFF">Et, je pense que c'est vraiment une force puissante.</font>
1933 01:26:59,648 --> 01:27:01,933 <font color="#61EBFF">qui ne fait que réellement et seulement que démarrer.</font>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 07, 2014, 12:46:24 PM
La suite. 1934 01:27:26,970 --> 01:27:28,875 Pas mal. Oh !
1935 01:27:30,378 --> 01:27:32,279 <font color="#4DF91F">Grognement et respiration difficile</font>
1936 01:27:33,201 --> 01:27:34,223 <font color="#4DF91F">Rires</font>
1937 01:27:37,418 --> 01:27:38,842 <font color="#4DF91F">Soupir</font>
1938 01:27:38,962 --> 01:27:42,621 Récemment, comme le prix tournait, de nouveau, autour des 200,
1939 01:27:42,741 --> 01:27:45,596 J'ai beaucoup d'amis qui m'ont demandé :
1940 01:27:45,716 --> 01:27:48,462 "Vas-tu enfin convertir en argent, quelqu'uns de tes bitcoin maintenant ?
1941 01:27:48,464 --> 01:27:52,361 Le prix est tellement haut. Tu devrais te faire quelques dollars de cette chose-là."
1942 01:27:52,481 --> 01:27:56,651 J'essaye de leur dire : "Non, mais ... ne le vois-tu pas ?"
1943 01:27:56,771 --> 01:27:58,572 J'ai rencontré tellement de gens intéressants
1944 01:27:58,574 --> 01:28:00,407 et il semble qu'il y ait une chose comme une sorte de lien
1945 01:28:00,409 --> 01:28:02,709 qui les rassemble pour la plupart, et c'est pour ça
1946 01:28:02,711 --> 01:28:05,145 qu'ils sont prêt à se confronter à une opposition
1947 01:28:05,147 --> 01:28:08,363 et suivre le chemin de leurs idées dans lesquelles ils croient.
1948 01:28:08,483 --> 01:28:10,250 Les personnes qui essayent des idées folles
1949 01:28:10,252 --> 01:28:12,919 souvent échouent et tout le monde aime les pointer du doigt
1950 01:28:12,921 --> 01:28:15,109 et rires en disant : "C'était une de ces idées stupides".
1951 01:28:15,229 --> 01:28:18,005 Mais de temps en temps ... elles fonctionnent.
1952 01:28:18,125 --> 01:28:21,320 Je pense que Bitcoin a prouvé être l'une de ces choses.
1953 01:28:22,781 --> 01:28:27,687 <font color="#FFB879">Un mois plus tard, le Senat US tenu la première audition au Congrès sur les monnaies virtuelles.</font>
1954 01:28:28,356 --> 01:28:29,836 <font color="#FFB3FC">La décision de mettre les monnaies virtuelles</font>
1955 01:28:29,838 --> 01:28:31,938 <font color="#FFB3FC">dans le cadre de notre sphère de régulation</font>
1956 01:28:31,940 --> 01:28:33,073 <font color="#FFB3FC">devrait être vue comme</font>
1957 01:28:33,075 --> 01:28:34,941 <font color="#FFB3FC">un développement positif pour ce secteur.</font>
1958 01:28:34,943 --> 01:28:36,643 <font color="#FFE1B3">Je suis ici pour témoigner, parce que je crois</font>
1959 01:28:36,645 --> 01:28:38,812 <font color="#FFE1B3">que la monnaie digitale représente</font>
1960 01:28:38,814 --> 01:28:40,714 <font color="#FFE1B3">une des plus importante innovation technique</font>
1961 01:28:40,716 --> 01:28:42,423 <font color="#FFE1B3">et économique de notre temps.</font>
1962 01:28:42,707 --> 01:28:45,652 <font color="#A1A3FF">Nous sommes enthousiastes sur le potentiel</font>
1963 01:28:45,654 --> 01:28:46,887 <font color="#A1A3FF">des monnaies virtuelles</font>
1964 01:28:46,889 --> 01:28:48,989 <font color="#A1A3FF">et dans l'économie digitale pour le bien social.</font>
1965 01:28:49,310 --> 01:28:53,282 <font color="#FFB879">La réponse au Bitcoin était positive à l'extrème.</font>
1966 01:28:54,093 --> 01:28:56,196 <font color="#61EBFF">Cette dernière génération de technologie</font>
1967 01:28:56,198 --> 01:28:57,731 <font color="#61EBFF">dont on parle aujourd'hui</font>
1968 01:28:57,851 --> 01:29:00,200 <font color="#61EBFF">vont amener les choses à un tout autre niveau.</font>
1969 01:29:00,202 --> 01:29:04,871 <font color="#FFE1B3">Il y a un peu de responsabilité commune, ici, pour essayer de savoir comment cela va fonctionner.</font>
1970 01:29:04,873 --> 01:29:07,541 <font color="#A1A3FF">C'est un petit peu étrange que le Bitcoin ...</font>
1971 01:29:07,543 --> 01:29:11,874 <font color="#A1A3FF">nous ne savons pas qui en est le créateur ... et de sorte que, souvent ...</font>
1972 01:29:11,994 --> 01:29:14,781 <font color="#A1A3FF">on doit conjurer l'idée qu'il y a quelques risques que nous n'avons pas ...</font>
1973 01:29:14,783 --> 01:29:16,183 <font color="#FFE1B3">Vous ne pensez pas que c'était Al Gore, n'est-ce pas ?</font>
1974 01:29:16,185 --> 01:29:18,500 <font color="#4DF91F">Rires aux éclats</font>
1975 01:29:19,787 --> 01:29:23,757 <font color="#61EBFF">Si vous pensez un petit plus grand, cela pourrait, encore une fois, avoir de très très fortes implications.</font>
1976 01:29:25,515 --> 01:29:27,326 <font color="#4DF91F">Son de clochette</font> <font color="#FFB879">Une semaine plus tard, le prix du Bitcoin passait les 1000 dollars.</font>
1977 01:29:27,322 --> 01:29:30,607 <font color="#FFB879">Une semaine plus tard, le prix du Bitcoin passait les 1000 dollars.</font>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 08, 2014, 12:45:37 PM
La suite. Plus que 6 minutes ... 1978 01:29:34,184 --> 01:29:37,538 <u>Daniel :</u> <i>2013 fût l'année où le Bitcoin fît son entrée dans les consciences</i>
1979 01:29:37,658 --> 01:29:41,057 <i>et 2014 commença dans de dramatiques circonstances.</i>
1980 01:29:41,177 --> 01:29:43,672 <i>Juste au moment où nous terminions certains raccords sur notre film,</i> . <font color="#FFB879">(Titre du journal : Le patron d'une plateforme d'échange arrêté pour blanchiment d'argent)</font>
1981 01:29:43,669 --> 01:29:45,204 <i>Charlie Shrem fût arrêté</i> . <font color="#FFB879">(Titre du journal : Le patron d'une plateforme d'échange arrêté pour blanchiment d'argent)</font>
1982 01:29:45,207 --> 01:29:47,702 <i>au retour d'une conférence sur le Bitcoin à Amersterdam.</i> . <font color="#FFB879">(Titre du journal : Le patron d'une plateforme d'échange arrêté pour blanchiment d'argent)</font>
1983 01:29:48,845 --> 01:29:51,151 <i>Il pourraît faire face à plus de 30 ans de prison</i>
1984 01:29:51,153 --> 01:29:53,863 <i>sur des charges relatives à ses activités dans Bitinstant.</i>
1985 01:29:58,253 --> 01:30:00,992 <font color="#61EBFF">A J.F.K. , vous marchez presque à coté de l'avion, . (Aéroport de New-York - Hall d'arrivée)</font>
1986 01:30:01,112 --> 01:30:03,009 <font color="#61EBFF">et vous allez tout droit à la douane.</font>
1987 01:30:03,129 --> 01:30:06,800 <font color="#61EBFF">3 agents en face de moi et 4 agents derrière moi m'ont dit :</font>
1988 01:30:06,802 --> 01:30:09,472 <font color="#61EBFF">"M. Shrem, s'il-vous-plaît, venez avec nous".</font>
1989 01:30:09,592 --> 01:30:11,741 <font color="#61EBFF">Ils m'ont emmené dans une salle d'interrogatoire,</font>
1990 01:30:11,861 --> 01:30:15,088 <font color="#61EBFF">m'ont dit que j'étais en état d'arrestation sur la base de crimes fédéraux dans le blanchiment d'argent,</font>
1991 01:30:15,208 --> 01:30:17,110 <font color="#61EBFF">poursuite d'une entreprise de traitement d'argent sans licence autorisée</font>
1992 01:30:17,112 --> 01:30:20,314 <font color="#61EBFF">et faute dans le rapport/l'identification d'activités suspectes (données FinCen/TracFin).</font>
1993 01:30:21,533 --> 01:30:23,884 <font color="#FFB879"><u>Daniel :</u> <i>L'acte d'accusation alléguait que Charlie a vendu des bitcoins</i></font>
1994 01:30:23,886 --> 01:30:27,645 <font color="#FFB879"><i>à un revendeur qui opérait sur Silk Road.</i></font>
1995 01:30:27,961 --> 01:30:29,887 <font color="#61EBFF">Ce qui fait chier dans l'assignation à domicile.</font>
1996 01:30:30,007 --> 01:30:33,059 <font color="#61EBFF">Je dois presque être là, tout le temps, chaque jour. Je ne peux pas aller dehors ...</font>
1997 01:30:33,061 --> 01:30:35,945 <font color="#61EBFF">... sauf si je vais au bureau de mon avocat, ce qui arrive 1 à 2 fois par semaine.</font>
1998 01:30:37,029 --> 01:30:38,365 <font color="#61EBFF">J'ai quasiment perdu toute ma liberté,</font>
1999 01:30:38,367 --> 01:30:41,074 <font color="#61EBFF">tout ce que j'ai construit l'année dernière.</font>
2000 01:30:43,707 --> 01:30:45,593 <u>Daniel :</u> <i>L'arrestation de Charlie n'était pas la seule mauvaise nouvelle</i>
2001 01:30:45,713 --> 01:30:48,278 <i>qui ébranla la communauté en ce début d'année.</i>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: madmat on December 08, 2014, 12:49:36 PM
La suite. Plus que 6 minutes ...
Excellent, j'ai hâte de regarder ce film à nouveau.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 09, 2014, 05:56:07 PM
La suite. 2002 01:30:48,398 --> 01:30:51,978 <i>Depuis des mois, des rumeurs circulent sur le fait que Mt. Gox serait devenu insolvable.</i>
2003 01:30:52,098 --> 01:30:54,881 <i>Et en février, le site est devenu inaccessible.</i>
2004 01:30:54,883 --> 01:30:58,458 <font color="#FFE1B3">Avez-vous encore les bitcoins de tout le monde ?</font> <font color="#61EBFF">Laissez-moi rentrer à l'intérieur, s'il-vous-plaît.</font>
2005 01:30:59,289 --> 01:31:01,736 <font color="#61EBFF">Je vais appeler la police.</font> <font color="#FFE1B3">Faites-le.</font>
2006 01:31:01,856 --> 01:31:03,757 <font color="#FFE1B3">Je ne vous touche pas. je ne vous ai pas touché.</font>
2007 01:31:03,759 --> 01:31:06,811 <font color="#FFE1B3">Avez-vous encore les bitcoins de tout le monde ? (les déposants de fonds sur Mt. Gox)</font>
2008 01:31:06,931 --> 01:31:09,222 <font color="#61EBFF">Ne venez pas à l'intérieur, s'il-vous-plaît.</font>
2009 01:31:12,811 --> 01:31:14,034 <font color="#4DF91F">Déclencheurs d'appareils photos</font>
2010 01:31:14,036 --> 01:31:16,462 <font color="#FFB879"><u>Daniel :</u> <i>Les rumeurs se sont avérées être vraies.</i></font>
2011 01:31:16,582 --> 01:31:19,906 <font color="#4DF91F">( Speaking Japanese )</font> <font color="#61EBFF">Il y a eu des parties faibles dans le système ...</font>
2012 01:31:20,026 --> 01:31:28,001 <font color="#61EBFF">causant la perte de bitcoins, ce qui a entrainé de forts désagréments à tout le monde.</font>
2013 01:31:28,121 --> 01:31:32,258 <font color="#61EBFF">Je suis sincèrement désolé pour cela.</font>
2014 01:31:33,621 --> 01:31:35,889 <u>Daniel :</u> <i>Mt. Gox a "rapporté" qu'il avait été piraté</i>
2015 01:31:35,891 --> 01:31:40,617 <i>et que prêt de <u>la moitié d' 1 milliard</u> de dollars en équivalent bitcoin ... avaient disparu.</i>
2016 01:31:43,286 --> 01:31:46,051 <i>Mark a été forcé de se mettre en retrait en temps que patron</i>
2017 01:31:46,171 --> 01:31:48,908 <i>et Mt. Gox se plaça en faillite.</i>
2018 01:31:54,620 --> 01:31:56,977 <font color="#A1A3FF">Un magazine national a déclaré avoir identifié</font>
2019 01:31:57,097 --> 01:31:58,712 <font color="#A1A3FF">le mystérieux fondateur de la mondialement connue</font>
2020 01:31:58,714 --> 01:32:00,918 <font color="#A1A3FF">monnaie digitale appelée Bitcoin.</font>
2021 01:32:01,038 --> 01:32:03,450 <font color="#A1A3FF">Ce soir, il a parlé en extérieur, mais a dit qu'il n'avait</font>
2022 01:32:03,452 --> 01:32:05,213 <font color="#A1A3FF">rien à voir du tout avec Bitcoin.</font>
2023 01:32:05,333 --> 01:32:06,887 <font color="#FFE1B3"><u>Journaliste :</u> Pourquoi avez-vous créé Bitcoin, monsieur ?</font>
2024 01:32:06,889 --> 01:32:10,058 <font color="#61EBFF">Okay. Pas de question maintenant, je veux mon repas gratuit.</font>
2025 01:32:10,178 --> 01:32:11,224 <font color="#4DF91F">Rires</font>
2026 01:32:11,226 --> 01:32:12,792 <font color="#A1A3FF"><u>Autre journaliste :</u> Monsieur, peut-on vous interroger à propos de Bitcoin ?</font>
2027 01:32:12,794 --> 01:32:14,331 <font color="#61EBFF">Non non non non non.</font> <font color="#A1A3FF">Pourquoi avez-vous été impliqué dans Bitcoin ?</font>
2028 01:32:14,451 --> 01:32:17,564 <font color="#61EBFF">Okay, Je ne suis pas du tout impliqué dans Bitcoin, d'accord ?</font>
2029 01:32:17,566 --> 01:32:18,944 <font color="#A1A3FF">Qui y est impliqué ?</font> <font color="#61EBFF">Attendez une minute.</font>
2030 01:32:19,064 --> 01:32:19,966 <font color="#61EBFF">Je veux un repas gratuit d'abord.</font>
2031 01:32:19,968 --> 01:32:21,841 <font color="#61EBFF">J'irais avec cet homme-là.</font>
2032 01:32:22,737 --> 01:32:25,872 <font color="#61EBFF">J'en veux un gros.</font> <font color="#4DF91F">Rires</font> <font color="#61EBFF">Ouais.</font>
2033 01:32:25,874 --> 01:32:27,908 <font color="#61EBFF">Oh, okay. Ouais, Cela va être bon.</font>
2034 01:32:27,910 --> 01:32:30,744 <font color="#61EBFF">Oh punaise.</font> <font color="#FFE1B3">On a un peu d'eau.</font>
2035 01:32:30,746 --> 01:32:33,079 <font color="#61EBFF">Hé, où est le votre ?</font>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 10, 2014, 06:41:30 PM
Fini. Je suis entrain de le reprendre pour vérifier ou augmenter le timing du sous-titrage ... (passages trop rapides ou un peu décalés par rapport au dialogue). C'est donc la révision 5 que j'applique maintenant. 2036 01:32:39,091 --> 01:32:43,608 <i>Ils ont relié les points pour associer un homme japonais de 64 ans vivant à Los Angeles ...</i>
2037 01:32:44,403 --> 01:32:48,125 <i>Nommé Dorian Prentice Satoshi Nakamoto.</i>
2038 01:32:49,279 --> 01:32:51,605 <i>Nakamoto a immédiatement démenti ces allégations</i>
2039 01:32:51,725 --> 01:32:53,848 <i>et indiqua qu'il raconterait son histoire au premier journaliste</i>
2040 01:32:53,968 --> 01:32:55,930 <i>qui serait d'accord de lui payer un repas.</i>
2041 01:32:56,050 --> 01:33:00,847 <font color="#61EBFF">La principale raison pour laquelle je suis ici est de laver mon nom et que je n'ai rien à voir</font>
2042 01:33:00,967 --> 01:33:02,210 <font color="#61EBFF">avec Bitcoin.</font> <font color="#FFE1B3">Ouep.</font>
2043 01:33:02,330 --> 01:33:05,295 <font color="#61EBFF">rien à voir avec son développement.</font>
2044 01:33:05,415 --> 01:33:08,264 <font color="#61EBFF">J'étais juste un ingénieur qui travaillait sur d'autres choses.</font>
2045 01:33:08,756 --> 01:33:10,761 <u>Daniel :</u> <i>A mesure que les médias grossissaient,</i>
2046 01:33:10,881 --> 01:33:13,813 <i>les déclarations de NewsWeek commençaient à s'effilocher.</i>
2047 01:33:13,933 --> 01:33:16,141 <i>Les trous dans cette histoire ne faisaient penser que</i>
2048 01:33:16,261 --> 01:33:18,680 <i>ce n'était rien de plus que du journalisme à sensation.</i>
2049 01:33:19,617 --> 01:33:23,536 <i>Il n'y avait aucune preuve effective liant Dorian au Bitcoin.</i>
2050 01:33:24,710 --> 01:33:27,749 <i>Contre toute incertitude, le même jour ...</i>
2051 01:33:28,885 --> 01:33:30,236 <font color="#FFB879"><i>Un commentaire apparu subitement</i></font>
2052 01:33:30,238 --> 01:33:34,347 <font color="#FFB879"><i>sur la page du profil dormant de satoshi ... où on put lire :</i></font>
2053 01:33:34,743 --> 01:33:38,347 <font color="#FFB879">Je ne suis pas Dorian Nakamoto.</font>
2054 01:33:42,880 --> 01:33:46,452 <i>Peut-être nous ne connaîtrons jamais celui qui a créé Bitcoin ...</i>
2055 01:33:46,572 --> 01:33:51,222 <i>Mais la vérité est que ... ça n'a pas vraiment d'importance.</i>
2056 01:33:51,342 --> 01:33:53,918 <i>Bitcoin appartient à n'importe qui.</i>
2057 01:33:54,038 --> 01:33:56,490 <i>Et c'est à nous de bâtir le futur.</i>
2058 01:34:06,676 --> 01:34:11,703 <font color="#4DF91F">Musique électronique</font>
>>>>> Les BONUS arrivent, attendez ! >>>>>
2059 01:34:22,456 --> 01:34:25,221 <font color="#A1A3FF">Met 100 000 dollars en ordre d'achat sur le marché, maintenant.</font>
2060 01:34:25,341 --> 01:34:27,530 <font color="#61EBFF">Pourquoi ?</font> <font color="#A1A3FF">Fais-le, fais-le, allez, allez.</font>
2061 01:34:27,650 --> 01:34:28,597 <font color="#61EBFF">Pourquoi ? Que va-t-il se passer ?</font>
2062 01:34:28,717 --> 01:34:30,888 <font color="#A1A3FF">Achète 100 000 en équivalent bitcoins, tout-de-suite.</font>
2063 01:34:31,008 --> 01:34:31,891 <font color="#61EBFF">Pourquoi ?</font> <font color="#A1A3FF">Fais-le.</font>
2064 01:34:32,011 --> 01:34:33,206 <font color="#61EBFF">Je ne veux pas le faire.</font> <font color="#A1A3FF">Fais-le.</font>
2065 01:34:33,326 --> 01:34:35,212 <font color="#A1A3FF">Tu me dois 100 000 dollars. Fais-le.</font>
2066 01:34:35,332 --> 01:34:36,896 <font color="#61EBFF">Je t'envoie 100 000 dollars en équivalent bitcoins.</font>
2067 01:34:37,016 --> 01:34:38,380 <font color="#A1A3FF">Non, tu les achètes. Mais pour 100 000 maintenant.</font>
2068 01:34:38,500 --> 01:34:40,571 <font color="#61EBFF">Mon pote, je ne peux pas. Je dois regarder les fonds flottants chez Gox.</font>
2069 01:34:41,118 --> 01:34:43,926 <font color="#FFE1B3">Sonnerie de fin pour la place satoshi !</font>
2070 01:34:44,046 --> 01:34:45,554 <font color="#A1A3FF">D'accord, ça paraît correct ?</font>
2071 01:34:45,674 --> 01:34:46,765 <font color="#FFE1B3">1NPW ? Ouep.</font>
2072 01:34:46,885 --> 01:34:48,048 <font color="#A1A3FF">Ouep, Okay.</font>
2073 01:34:48,050 --> 01:34:49,945 <font color="#A1A3FF">Et je vous dois 0.2 ?</font>
2074 01:34:50,065 --> 01:34:51,386 <font color="#FFE1B3">Heuuu ... 0.18</font> <font color="#A1A3FF">0.18</font>
2075 01:34:51,506 --> 01:34:55,247 <font color="#A1A3FF">C'est pour un tshirt Bitcoin.</font>
2076 01:34:55,367 --> 01:34:57,026 <font color="#FFE1B3">Je les ai. Au plaisir, monsieur.</font>
2077 01:34:57,146 --> 01:34:58,324 <font color="#A1A3FF">Heureux d'avoir fait affaire avec vous.</font>
2078 01:34:58,326 --> 01:35:00,406 <font color="#A1A3FF">Je porterai votre tshirt avec fierté.</font> <font color="#FFE1B3">Faites-le.</font>
2079 01:35:00,873 --> 01:35:04,495 <font color="#61EBFF">Cette chose-là va être intéressante avec Bitcoin. Je veux dire, comment déclarez-vous les pertes ?</font>
2080 01:35:04,615 --> 01:35:06,956 <font color="#61EBFF">Vous pointez 2 transactions qui sont apparues sur Internet</font>
2081 01:35:07,076 --> 01:35:09,069 <font color="#61EBFF">et vous dites au fisc (I.R.S.). que c'est à vous ?</font>
2082 01:35:09,071 --> 01:35:12,587 <font color="#61EBFF">Un truc du genre : "Oh ben, j'avais cela et j'ai perdu ma clé privée".</font>
2083 01:35:12,707 --> 01:35:14,374 <font color="#61EBFF">Et enfin, si vous les perdez réellement,</font>
2084 01:35:14,376 --> 01:35:16,376 <font color="#61EBFF">comment voulez-vous les sortir des taxations ?</font>
2085 01:35:16,378 --> 01:35:17,561 <font color="#61EBFF">Oh ... que ça va devenir intéressant.</font>
2086 01:35:18,501 --> 01:35:19,778 <font color="#4DF91F">Explosion de l'orage</font>
2087 01:35:22,283 --> 01:35:24,584 <font color="#FFB3FC">Nous aimons Bitcoin.</font>
2088 01:35:24,586 --> 01:35:27,020 Okay, les gars, on va jouer à une version spéciale de la Marelle
2089 01:35:27,022 --> 01:35:30,290 appelée "Marelle de la blockchain du Bitcoin".
2090 01:35:31,159 --> 01:35:33,126 Ooooh, tu as perdu tout tes bitcoins !
2091 01:35:33,128 --> 01:35:34,175 <font color="#4DF91F">Soupir</font>
2092 01:35:35,264 --> 01:35:36,620 <u>Daniel :</u> Qui est satoshi nakamoto ?
2093 01:35:36,740 --> 01:35:38,305 <font color="#4DF91F">Rires en coin</font>
2094 01:35:38,425 --> 01:35:41,234 <font color="#61EBFF">Ce que je vais faire... est de ne pas le dire,</font>
2095 01:35:41,236 --> 01:35:42,980 <font color="#61EBFF">mais ouais ...</font> Oh, vous le savez ?
2096 01:35:43,100 --> 01:35:45,529 <font color="#61EBFF">Heuuu ... peut-être pas ... peut-être.</font>
2097 01:35:45,649 --> 01:35:46,521 Oh. <font color="#4DF91F">Rires en coin</font>
2098 01:35:46,908 --> 01:35:49,776 <font color="#FFE1B3">Vous savez, j'ai 1,5 bitcoins maintenant.</font>
2099 01:35:49,778 --> 01:35:51,578 <font color="#FFE1B3">ce que je pense, dans probablement 10 ans,</font>
2100 01:35:51,698 --> 01:35:52,986 <font color="#FFE1B3">voudra dire que je serais vraiment vraiment riche.</font>
2101 01:35:55,416 --> 01:36:00,101 <font color="#A1A3FF"><u>Voorhees :</u> Quand vous pensez assez fort à lui et à une échelle globale, ça fera nettement progresser l'humanité.</font>
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: ejp on December 10, 2014, 07:57:06 PM
ahah :P
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 10, 2014, 08:54:17 PM
révision 6 : mise en place de la légende des couleurs des sous-titres pour les malentendants.
... zut, je vois que j'ai manqué pas mal de timing décalés au début ... je suis à la 13ème minute. :P
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 10, 2014, 10:17:25 PM
25min ...
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 10, 2014, 10:57:24 PM
40min ...
je change les blocs de phrases pour les rendrent plus coulantes ... et donc les rendre plus lentes à lire (disparaissent moins rapidement que le premier timing).
ça demande à ce concentrer sur le rythme et non-plus sur la traduction.
je rajoute, aussi, la couleur sur les dialogues sur fond blanc ... où on voyait plus les sous-titres blanc (ou presque pas).
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 10, 2014, 11:55:32 PM
55min ...
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 11, 2014, 01:03:49 AM
1h15min ...
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 11, 2014, 01:50:50 AM
Ok. Fini ... le temps de trouver quelques miroirs pour le SRT ... ;D
Maintenant, les checkeurs sont demandés ... pour les tournures de phrases et les fautes que j'aurais plus vu à l'usage. ;)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 11, 2014, 02:04:06 AM
Voilà :
http://www.filedropper.com/trarofb-srt http://up.sur-la-toile.com/i1eCt http://www.megafileupload.com/en/file/586853/TRAROFB-SRT-zip.html
:D
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: superresistant on December 11, 2014, 08:29:21 AM
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: La_boutique_du_mineur on December 11, 2014, 09:31:32 AM
clap clap clap ;)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: sangoku on December 11, 2014, 02:01:07 PM
Pour une fois que je suis d'accord avec superresistant ;-) Un grand bravo à ta patience et persévérance
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on December 11, 2014, 06:17:54 PM
Pour une fois que je suis d'accord avec superresistant ;-) Un grand bravo à ta patience et persévérance congratz meuh, jtaurais bien tipsé une binch mais jvois pas d'adresse btc..
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 11, 2014, 07:26:26 PM
Je n'ai pas jugé utile de demander une rétribution alors que le film est une bonne réalisation pleine de bon sens, de réalité et d'avis très différents ainsi que d'un suivi sur 2 ans des acteurs mis en lumière. :)
Le bénévolat est une des choses qui fait tourner le P2P ... peu importe les choses qu'il permet de véhiculer ensuite ...
;D Evidemment, ça fait envie les 2700 BTC pour 1 machine de minage de Daniel ... et les 6 chiffres quotidiens que brassaient Bitinstant ou Tradehill.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Sylon on December 11, 2014, 08:46:57 PM
Merci pour ta traduction Meuh6879 ! ;)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on December 11, 2014, 09:22:06 PM
non mais une bierre quoi... menfin jvais pas te suppllier non plus. again gg pour la trad.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: kcud_dab on December 12, 2014, 11:28:27 PM
Ok. Fini ... le temps de trouver quelques miroirs pour le SRT ... ;D
Maintenant, les checkeurs sont demandés ... pour les tournures de phrases et les fautes que j'aurais plus vu à l'usage. ;)
Congrats :) (je te laisse traduire.. :p )
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: oddwh on December 13, 2014, 11:32:28 AM
Voilà :
http://www.filedropper.com/trarofb-srt http://up.sur-la-toile.com/i1eCt http://www.megafileupload.com/en/file/586853/TRAROFB-SRT-zip.html
:D
Félicitations pour ton super travail :)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 14, 2014, 02:41:11 PM
Je recommande MX Player pour avoir les SRT visibles (avec toutes couleurs correctes) ... j'ai refait une lecture avec, aucun soucis. :D https://play.google.com/store/apps/details?id=com.mxtech.videoplayer.ad
Intérêt ... on peut zoomer dans le film (en gardant le SRT placé correspondant). aller à gauche ou à droite permet de reculer ou d'avancer. aller en haut ou en bas permet de changer la luminosité.
Deuxième chose, il y a une liaison vers le décodeur HW du téléphone ... et suivant le cas, une amélioration de la consommation et du rendu sur l'écran (moins de nuage de blocs, plus de compensation de mouvement).
---
ça permet de le montrer facilement à d'autres personnes ... pour les moments clés d'explications du Bitcoin. Une bonne chose. 8)
avec le cordon adapté et la sortie possible (sur le téléphone) ... un branchement en HDMi est aussi possible même si un téléphone récent suffit en taille d'écran généralement. ;)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Djinou94 on January 02, 2015, 12:12:40 AM
Pour une fois que je suis d'accord avec superresistant ;-) Un grand bravo à ta patience et persévérance congratz meuh, jtaurais bien tipsé une binch mais jvois pas d'adresse btc.. Ya moyen de mettre le lien sur le post principal en 1er page?
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on January 02, 2015, 12:15:23 AM
Pour une fois que je suis d'accord avec superresistant ;-) Un grand bravo à ta patience et persévérance congratz meuh, jtaurais bien tipsé une binch mais jvois pas d'adresse btc.. Ya moyen de mettre le lien sur le post principal en 1er page? done. et bonne année. :)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Djinou94 on January 02, 2015, 12:26:59 AM
Rapide :) Bonne année! Et bravo Meuh6879
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: LeGaulois on December 11, 2016, 12:04:19 AM
Désolé de remonter ce sujet qui date d'une année, mais y aurait il quelqu'un pour re upload quelque part la video :/
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Lisk_beginner on April 02, 2017, 12:46:50 PM
Bonjour,
Est ce que l'un d'entre vous pourrez repartager les sous titres svp car les liens ne fonctionnent plus ?
Merci par avance ;)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on April 02, 2017, 01:48:24 PM
Valable 7 jours : https://www.sendspace.com/file/7dmm2y ou https://pastebin.com/MX4x2De3
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Lisk_beginner on April 02, 2017, 02:01:25 PM
Valable 7 jours : https://www.sendspace.com/file/7dmm2y ou https://pastebin.com/MX4x2De3
Merci beaucoup :)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: mickaelsilver10 on April 19, 2017, 09:45:11 PM
très envie de voir ce film mais apparemment les liens sont morts. Si quelqu'un peut m'orienter vers la VoSTfr ca serait bien sympa ;)
Merci d'avance
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: vinzzz on April 22, 2017, 08:13:54 PM
très envie de voir ce film mais apparemment les liens sont morts. Si quelqu'un peut m'orienter vers la VoSTfr ca serait bien sympa ;)
Merci d'avance
Je suis dans le même cas que toi ... fait moi signe si tu trouve une solution ;)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on April 23, 2017, 12:52:23 AM
Il suffit de balayer un peu plus de ressources : https://en.wikipedia.org/wiki/Peer-to-peer_file_sharing
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: vinzzz on April 23, 2017, 01:45:53 PM
Il suffit de balayer un peu plus de ressources
Balayer ? c'est a dire ?
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on April 23, 2017, 03:11:19 PM
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Saint-loup on April 23, 2017, 06:59:46 PM
Si quelqu'un l'a trouvé malgré le manque d'indices merci de nous faire signe...
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: mickaelsilver10 on April 23, 2017, 08:35:05 PM
meme avec les indices de meuh, je trouve pas ce documentaire moi !! Bon c'est vrai que je ne suis pas un pro de l'informatique, du peer to peer et tout ca ...
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: vinzzz on April 23, 2017, 08:45:06 PM
meme avec les indices de meuh, je trouve pas ce documentaire moi !! Bon c'est vrai que je ne suis pas un pro de l'informatique, du peer to peer et tout ca ...
Tu as la chance de les avoirs compris ;D
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Saint-loup on April 24, 2017, 04:54:44 AM
lol
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: JohnUser on April 24, 2017, 04:22:07 PM
https://www.t411.ai/torrents/the-rise-and-rise-of-bitcoin-2014-vostfr-720p-webdl
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Saint-loup on April 24, 2017, 04:28:42 PM
https://www.t411.ai/torrents/the-rise-and-rise-of-bitcoin-2014-vostfr-720p-webdl
Merci bcp Tu as vérifié si c'etait le bon film? (les fake noms ça arrive) Meuh6879 a dit qu'il était pas en torrent... ???
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: JohnUser on April 24, 2017, 04:51:56 PM
Non, il t'a dit l'inverse, mais en restant un peu mystérieux comme il aime faire. Il suffit de balayer un peu plus de ressources : https://en.wikipedia.org/wiki/Peer-to-peer_file_sharing
= cherche le en P2P. Et oui c'est le bon, t411 a beaucoup de défaut mais pas celui des faux noms.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Saint-loup on April 24, 2017, 05:22:13 PM
Moi il m'a rien répondu mais il a dit ça a Vinzz... î bitto= bit torrent pour moi. Bref si tu l'as trouvé c'est le principal, merci encore ;)
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: JohnUser on April 24, 2017, 05:49:13 PM
De rien, ça ma couté deux copier collé.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Bitto ;D
Par contre je me demande si c'est la trad de meuh ou pas.
Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: JohnUser on April 25, 2017, 05:38:29 AM
Je l'ai regardé hier soir, avec 3 ans de retard donc, merci de me l'avoir fait découvrir.
|