Bitcoin Forum

Local => Actualité et News => Topic started by: hdbuck on October 10, 2014, 09:31:21 AM



Title: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on October 10, 2014, 09:31:21 AM
Nouveau documentaire de grande qualité: The Rise and Rise of Bitcoin

https://thepiratebay.se/torrent/11183060


http://www.bitcoinnews.ca/uploads/1/4/7/9/14793048/3845175_orig.png


Vous savez comment ca marche..
https://blockchain.info/address/19xb2pAzyv7feFkBhbh3n3rtBJ9JPTufm


Choochoo :D


Remerciements à Meuh6879 pour les sous-titres:

Voilà :

http://www.filedropper.com/trarofb-srt
http://up.sur-la-toile.com/i1eCt
http://www.megafileupload.com/en/file/586853/TRAROFB-SRT-zip.html

 :D


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: superresistant on October 10, 2014, 01:06:29 PM
 
Cool :)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on October 11, 2014, 07:44:35 AM
jlai maté, enorme le mark karpeles.. ;D


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: kcud_dab on October 11, 2014, 10:25:50 AM
Regardé aussi hier, bon doc dans l'ensemble


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: marvinrouge on October 11, 2014, 02:16:17 PM
Oui c'est chouette.

Ca permet de mettre des têtes sur des noms un peu connus, et c'est chouette de voir l'évolution du monde du bitcoin au tout début jusqu'à cette année.

Pour un docu sur le bitcoin il laisse une part importante au côtés négatifs du bitcoin (silk road, évolution "professionnelle" du minage, ruines d'investisseurs, charlie shrem accusé, faillite de mtgox), ce qui est pas mal car ça évite un docu de fana de bitcoin de plus, et surtout, les arguments négatifs qu'on entends sur le bitcoin sont souvent écrit par des gens qui n'y connaissent rien ("ponzi dont on entendra plus parler dans 2 ans", etc). Et c'est compensé par l'enthousiasme des pionniers de la crypto-monnaie qu'on ressent dans le film. C'est un docu qu'on aura encore + de plaisir à voir dans qq années  ;D


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: superresistant on October 11, 2014, 04:43:11 PM
 
C'est très bien pour expliquer a mes parents ou ma grand mère par exemple.
Savez-vous s'il existe des sous titres en Français ?


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on October 11, 2014, 05:04:26 PM
au final le karpeles les a tous enfumé.. les loosers de tradehill, lautre escorc shrem de bitinstant... il a tout verouillé, une petite conf en jap, une courbette et ciao tt le monde!

trop fort mark trop trop fort. ;D

edit: pareil les deux freros la a avoir investit 1M dans bitinstant sans parler de le leur ETF mort né.. ils sont trop nuls! :D


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 11, 2014, 05:44:08 PM
Je suis à la moitié ... quand y'a le jump et le dégonglage à 240-120USD ...
Bonne réalisation, c'est pas trop rapide pour les profanes ... ça sera bien quand ça sera traduit.


EDIT : Traduction VOSTFR :
https://bitcointalk.org/index.php?topic=818452.msg9802722#msg9802722


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 11, 2014, 06:16:38 PM
Je suis dans les 3/4 où mtgox se dévoile (pas mal, le datacenter personnel qui fait 100 millions d'ordres à la secondes ... dans les wallets virtuels de mtgox ...).

Bizarrement, le boss arrive à sortir de bons arguments mais est déjà assez "rompu" à la présence d'une caméra (mauvaise chose, le "paraître").


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on October 11, 2014, 06:20:46 PM
Je suis dans les 3/4 où mtgox se dévoile (pas mal, le datacenter personnel qui fait 100 millions d'ordres à la secondes ... dans les wallets virtuels de mtgox ...).

Bizarrement, le boss arrive à sortir de bons arguments mais est déjà assez "rompu" à la présence d'une caméra (mauvaise chose, le "paraître").

moi cest le shrem qui disait deja a l'epoque "i dont want to go to jail" ou encore "we are everywhere"..
ac un pote on etait mort de rire apres avec son bracelet electronique assigné a domicile :D


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: oddwh on October 13, 2014, 09:54:35 AM

Savez-vous s'il existe des sous titres en Français ?


Je remonte ta question, j'aimerais savoir aussi  ;D


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: kcud_dab on October 13, 2014, 10:00:18 AM
http://www.reddit.com/r/Bitcoin/comments/2j03gx/rise_and_rise_of_bitcoin_can_we_get_subtitles_for/

Visiblement il y en a sur Vimeo pour l'instant (mais payant il me semble), sinon il y a l'air d'avoir des .srt en US, pas encore dans les autres langues


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: oddwh on October 13, 2014, 03:07:44 PM
http://www.reddit.com/r/Bitcoin/comments/2j03gx/rise_and_rise_of_bitcoin_can_we_get_subtitles_for/

Visiblement il y en a sur Vimeo pour l'instant (mais payant il me semble), sinon il y a l'air d'avoir des .srt en US, pas encore dans les autres langues

ok, merci :)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: silentgwad on October 18, 2014, 07:15:33 PM
Plop tout le monde,
Très bon documentaire, à diffuser autant que faire se peut.
Concernant la traduction française, et si nous la crowd-sourcions? À raison de 4/5 personnes, l'affaire devrait être réglée assez rapidemment.
La maison du Bitcoin pourrait alors organiser une petite séance ciné & popcorn autour du film, par exemple  ;D


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 18, 2014, 11:01:00 PM
La clé est déjà d'avoir une source SRT ... anglais, sinon, on peut rien faire.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on October 18, 2014, 11:10:08 PM
La clé est déjà d'avoir une source SRT ... anglais, sinon, on peut rien faire.

apprendre l'anglais?


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: sangoku on October 18, 2014, 11:52:11 PM
La clé est déjà d'avoir une source SRT ... anglais, sinon, on peut rien faire.

Tu parles de ça ?

http://www.megafileupload.com/en/file/572636/The-Rise-and-Rise-of-Bitcoin-2014-srt.html


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 19, 2014, 01:49:26 PM
d'accord ... et le fichier de streaming source (un MKV ou un AVI pour refaire le check timing et intégration) ?
je suis fansubbeur à mes moments perdus (j-drama).


merdre, je suis con ... c'est un torrent donc une source vidéo ... boaf, c'est dimanche, je comate.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on October 19, 2014, 01:52:14 PM
c'est quoi deja le nom de l'autre docu important dans le meme genre?? qqun a un trailer?

edit: ha!

Bitcoin The End of Money As We Know It: https://www.youtube.com/watch?v=wh2svGAdy3c

Quote
they dont know the true meaning of evil until we f#ck them!

:D


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: sangoku on October 19, 2014, 02:14:52 PM
d'accord ... et le fichier de streaming source (un MKV ou un AVI pour refaire le check timing et intégration) ?
je suis fansubbeur à mes moments perdus (j-drama).


merdre, je suis con ... c'est un torrent donc une source vidéo ... boaf, c'est dimanche, je comate.

http://kickass.to/the-rise-and-rise-of-bitcoin-2014-webrip-xvid-ac3-millenium-t9709734.html (http://kickass.to/the-rise-and-rise-of-bitcoin-2014-webrip-xvid-ac3-millenium-t9709734.html)

http://thepiratebay.se/torrent/11217475/The_Rise_and_Rise_of_Bitcoin_2014_WEBrip_XviD_AC3_MilLENiUM (http://thepiratebay.se/torrent/11217475/The_Rise_and_Rise_of_Bitcoin_2014_WEBrip_XviD_AC3_MilLENiUM)

http://www.torrentz.ms/The_Rise_and_Rise_of_Bitcoin_2014_WEBrip_XviD_AC3_MilLENiUM-download_torrent-2FDC4A62F3A0CB421CE27825480F7A319EBF86BC.php (http://www.torrentz.ms/The_Rise_and_Rise_of_Bitcoin_2014_WEBrip_XviD_AC3_MilLENiUM-download_torrent-2FDC4A62F3A0CB421CE27825480F7A319EBF86BC.php)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 19, 2014, 03:46:13 PM
ligne 145 en cours... 1min39s


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 19, 2014, 05:07:27 PM
Bon, j'arrête là pour aujourd'hui ... et je poste jusqu'à la ligne 102.
Si vous continuez ... pensez à donner les lignes (marquez dans le SRT, pas les lignes du programme bloc-note !) que vous traitez ... qu'on traduise pas les mêmes choses.

Code:
1
00:00:11,444 --> 00:00:13,846
<i> ( bruit de ventilation )</i>

2
00:00:19,552 --> 00:00:21,120
Ne me filme pas entrain d'écrire
mes mots de passes !

3
00:00:24,824 --> 00:00:26,792
<i> J'avais un t-shirt usé</i>
<i> lorsque j'étais au lycée</i>

4
00:00:26,794 --> 00:00:31,363
<i> qui disait</i>
<i> "La technologie doit être utilisée</i>
<i> pour libérer l'individu."</i>

5
00:00:31,365 --> 00:00:33,265
<i> Et je n'ai jamais réalisé</i>
<i> ce que ça voulait dire durant des années,</i>

6
00:00:33,267 --> 00:00:35,634
<i> Parce que</i>
<i> Je n'y ai jamais vraiment pensé.</i>

7
00:00:35,636 --> 00:00:38,670
<i> Mais aujourd'hui, je regarde en arrière</i>
<i> et je m'entends dire "Et oui, gars,</i>
<i> terrible, j'adore ce t-shirt."</i>

8
00:00:38,672 --> 00:00:41,774
<i> Je suis fière d'avoir porté ce t-shirt,</i>
<i> Parce que c'est vraiment ce que je</i>
<i> ressens aujourd'hui.</i>

9
00:00:41,776 --> 00:00:43,709
Mon nom est Daniel mross.

10
00:00:43,711 --> 00:00:48,047
AUjourd'hui, on est le 3 mai 2012.

11
00:00:49,849 --> 00:00:51,984
<i> J'étais au collège</i>
<i> entrain de regarder l'Internet venir</i>

12
00:00:51,986 --> 00:00:54,286
<i> et toutes ces</i>
<i> autres choses autour.</i>
<i> Et maintenant, comme bitcoin,</i>

13
00:00:54,288 --> 00:00:57,489
<i> c'est juste une seule</i>
<i> technologie construite par-dessus</i>
<i> Internet,</i>

14
00:00:57,491 --> 00:00:59,124
<i> mais c'est si fascinant</i>
<i> parce qu'il a tellement</i>

15
00:00:59,126 --> 00:01:01,660
<i> de choses palpitantes</i>
<i> avec lequelles, on peut l'utiliser.</i>

16
00:01:01,662 --> 00:01:03,162
<i> Et c'est juste</i>
<i> une énorme expérimentation.</i>

17
00:01:03,164 --> 00:01:04,663
<i> Il n'y a aucunes garanties</i>
<i> avec lui.</i>

18
00:01:06,299 --> 00:01:08,434
<i> ça ne pourrait être qu'une énorme</i>
<i> perte de temps...</i>

19
00:01:09,903 --> 00:01:11,437
<i> Permettant d'explorer des concepts</i>
<i> et des idées.</i>

20
00:01:11,439 --> 00:01:13,739
<i> C'est juste à la croisée des chemins</i>
<i> de la technologie.</i>

21
00:01:13,741 --> 00:01:16,341
<i> de la phylosophie,</i>
<i> de la politique et encore plus.</i>

22
00:01:17,844 --> 00:01:21,747
<i> Etre juste une partie de ça.</i>
<i> C'est fun.</i>

23
00:01:21,749 --> 00:01:23,482
<i> C'est un truc fou,</i>
<i> mais c'est fun.</i>

24
00:01:24,918 --> 00:01:26,452
Nick mross :
<i> Hum, première question :</i>

25
00:01:26,454 --> 00:01:28,587
<i> Qu'est-ce que bitcoin ?</i>

26
00:01:28,589 --> 00:01:30,722
- ( Rires en coin )
-<i> ( Une musique dramatique est entendue )</i>

27
00:01:33,193 --> 00:01:34,993
Daniel :
<i> Je ne peux pas vous dire</i>
<i> ce que bitcoin est</i>

28
00:01:34,995 --> 00:01:36,428
<i> en de simples phrases.</i>

29
00:01:36,430 --> 00:01:39,431
<i> Cela a pris du temps</i>
<i> pour le comprendre,</i>

30
00:01:39,433 --> 00:01:41,667
<i> De la même façon que cela a pris de temps</i>
<i> aux gens de comprendre</i>

31
00:01:41,669 --> 00:01:43,135
<i> ce que Internet était.</i>

32
00:01:43,137 --> 00:01:45,003
<i> Retour en 1994.</i>

33
00:01:45,005 --> 00:01:48,140
VOus savez, cette petite marque avec un "a" dedans
et un rond autour.

34
00:01:48,142 --> 00:01:50,109
- "At" ? (terme français assimilé = arobase)
- VOus voyez, c'est ce que je disais.

35
00:01:50,111 --> 00:01:52,811
- Et ... et ...
- Katie disait qu'elle pensait
que c'était "à propos de".

36
00:01:52,813 --> 00:01:56,181
- Katie :<i> Oui. </i>
- Elizabeth Vargas :
<i> Oh, Internet est...</i>

37
00:01:56,183 --> 00:01:58,283
-<i> C'est immense</i>
<i> réseau d'ordinateurs... </i>
- Katie :<i> Exact.</i>

38
00:01:58,285 --> 00:02:00,452
<i> ... c'est chose-là est devenue</i>
<i> vraiment grande maintenant.</i>

39
00:02:00,454 --> 00:02:02,955
Allison, pouvez-vous nous dire
ce qu'est Internet ?

40
00:02:04,657 --> 00:02:06,492
Daniel:
<i> Lorsque Internet</i>
<i> prenait son envol,</i>

41
00:02:06,494 --> 00:02:08,327
<i> J'étais au collège</i>
<i> de Virginia, secteur tec. (technologies)</i>

42
00:02:08,329 --> 00:02:10,229
<i> étudiant la science de l'ordinateur.</i>

43
00:02:10,231 --> 00:02:13,165
<i> En regardant en arrière,</i>
<i> C'est incroyable de penser à</i>

44
00:02:13,167 --> 00:02:15,167
<i> comment le monde</i>
<i> a changé.</i>

45
00:02:15,169 --> 00:02:16,802
<i> Hé, Dan,</i>
<i> prêt à jouer ?</i>

46
00:02:16,804 --> 00:02:18,971
Je termine juste là,
avec mes amis du kayak.

47
00:02:18,973 --> 00:02:20,239
des amis kayakistes
sur ton ordinateur ?

48
00:02:20,241 --> 00:02:22,674
Ouais, je viens juste d'avoir
ma connexion "America online".

49
00:02:22,676 --> 00:02:25,210
Daniel :
<i> Cette même type d'innovation</i>
<i> qui arrive encore</i>

50
00:02:25,212 --> 00:02:26,812
<i> avec bitcoin.</i>

51
00:02:26,814 --> 00:02:28,514
C'était les personnes les plus intelligentes
dans la pièce

52
00:02:28,516 --> 00:02:31,450
qui étaient
les plus exitées à propos de cela.
DOnc, qu'ont-ils donc vu ?

53
00:02:31,452 --> 00:02:34,887
Daniel :
<i> L'Internet change</i>
<i> la façon dont le monde comunique</i>

54
00:02:34,889 --> 00:02:37,756
<i> bitcoin change</i>
<i> la façon dont la monnaie fonctionne.</i>

55
00:02:37,758 --> 00:02:41,527
VOus pouvez, basiquement, mettre
une banque dans votre poche.

56
00:02:41,529 --> 00:02:42,794
Psst !

57
00:02:42,796 --> 00:02:44,463
Vous voulez acheter quelques
sujets secrêts ?

58
00:02:44,465 --> 00:02:46,131
Il y a maintenant une nouvelle

59
00:02:46,133 --> 00:02:47,432
dont les gens commencent
à parler :

60
00:02:47,434 --> 00:02:48,600
le bitcoin.

61
00:02:48,602 --> 00:02:50,369
La monnaie du futur.

62
00:02:54,340 --> 00:02:56,141
Daniel :
<i> Bitcoin était créée pour fournir</i>

63
00:02:56,143 --> 00:02:58,010
<i> une alternative</i>
<i> au système bancaire.</i>

64
00:02:58,012 --> 00:02:59,011
George w. Bush :
<i> Nous sommes au milieu</i>

65
00:02:59,013 --> 00:03:01,146
<i> d'une très sérieuse crise financière</i>

66
00:03:01,148 --> 00:03:02,681
et le gouvernement fédéral
répondra

67
00:03:02,683 --> 00:03:04,116
avec une action décisive.

68
00:03:07,654 --> 00:03:09,788
Daniel :
<i> Contrairement aux autres monnaies,</i>

69
00:03:09,790 --> 00:03:12,958
<i> les bitcoins sont créés suivant</i>
<i> un jeu de rêgles fixées.</i>

70
00:03:12,960 --> 00:03:15,761
<i> L'idée était de créer</i>
<i> une monnaie dont la valeur</i>

71
00:03:15,763 --> 00:03:19,298
<i> ne pourrait pas être manipulée</i>
<i> par une autorité centrale.</i>

72
00:03:19,300 --> 00:03:21,433
Le gouvernement, peu importe
combien d'armes ils dessinent,

73
00:03:21,435 --> 00:03:24,336
ne pourra pas changer
un problème mathématique.

74
00:03:24,338 --> 00:03:26,939
<i> Ils puvent pointer leurs armes</i>
<i> sur la formule "2+2"</i>

75
00:03:26,941 --> 00:03:28,006
<i> mais elle sera toujours</i>
<i> égale à 4.</i>

76
00:03:32,645 --> 00:03:34,379
Daniel :
<i> C'est fascinant d'imaginer</i>

77
00:03:34,381 --> 00:03:37,115
<i> ce que veux dire d'avoir</i>
<i> une monnaie mondiale décentralisée.</i>

78
00:03:38,785 --> 00:03:40,018
<i> Et c'est ce qui arrive.</i>

79
00:03:48,795 --> 00:03:50,529
<i> ( Une musique d'instruments est entendue )</i>

80
00:04:09,148 --> 00:04:12,818
( Paroles d'un enfant )

81
00:04:12,820 --> 00:04:15,454
L'anniversaire de mon petit de 5 ans.

82
00:04:15,456 --> 00:04:17,089
Le premier service
de viande hachée grillée est prêt.

83
00:04:17,091 --> 00:04:19,091
Le deuxième service est
prêt dans 1 seconde.

84
00:04:20,159 --> 00:04:22,261
Le premier service
de viande hachée grillée est prêt !

85
00:04:22,263 --> 00:04:23,729
( des gens discutent )

86
00:04:23,731 --> 00:04:25,130
Premier service.

87
00:04:26,733 --> 00:04:29,167
Eliza mross :
<i> Dan a toujours été</i>
<i> un gars à idées.</i>

88
00:04:29,169 --> 00:04:31,436
<i> Bitcoin est la parfaite</i>
<i> combinaison</i>

89
00:04:31,438 --> 00:04:33,905
de comment
je peux changer le monde
et le rendre meilleur,

90
00:04:33,907 --> 00:04:36,141
et comment
je peux devenir un "nerd" ? (un fou de trucs électroniques)

91
00:04:36,143 --> 00:04:38,510
<i> Donc, en majorité, je le</i>
<i> supporte</i>

92
00:04:38,512 --> 00:04:41,013
<i> dans sa folie.</i>

93
00:04:44,117 --> 00:04:45,851
Daniel :
<i> Eliza et moi, nous sommes rencontrez au lycée,</i>

94
00:04:45,853 --> 00:04:48,086
<i> Et nous sommes marriés</i>
<i> depuis 7 ans.</i>

95
00:04:48,088 --> 00:04:50,355
<i> Nous vivons à Pittsburgh,</i>
<i> là d'où je viens,</i>

96
00:04:50,357 --> 00:04:52,324
<i> et nous avons 3 garçons,</i>

97
00:04:52,326 --> 00:04:53,925
<i> J'ai passé la plupart de ma carrière</i>

98
00:04:53,927 --> 00:04:56,628
<i> en temps qu'administrateur de bases de données.</i>

99
00:04:56,630 --> 00:04:59,831
<i> Mais depuis</i>
<i> 2 ans, J'ai été</i>
<i> brulé par le bitcoin.</i>

100
00:05:01,768 --> 00:05:05,671
<i> Les bitcoins viennent</i>
<i> à la vie par</i>
<i> procédé appelé le minage.</i>

101
00:05:05,673 --> 00:05:08,507
<i> J'ai construit des ordinateurs</i>
<i> pour miner des bitcoins.</i>

102
00:05:10,643 --> 00:05:13,011
Je suis content qu'il
fasse finalement
un peu plus frais dehors.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Sylon on October 21, 2014, 12:15:53 AM
Ceux qui veulent les sous-titres anglais, j'ai trouvé ça :

https://www.sendspace.com/file/945mt6 (pour les télécharger)

http://pastebin.com/mrLHiBjJ


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: superresistant on October 21, 2014, 07:14:43 AM
 
Il faut qu'on partage ce film.
Laissez votre logiciel de torrent ouvert.

Il faut que plus de gens s’intéresse au Bitcoin.
Postez le lien sur les réseaux sociaux.

Il faut aussi terminer les sous titres en Français pour atteindre plus de monde.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: sangoku on October 21, 2014, 09:59:48 AM
Ceux qui veulent les sous-titres anglais, j'ai trouvé ça :

https://www.sendspace.com/file/945mt6 (pour les télécharger)

http://pastebin.com/mrLHiBjJ


Si tu avais regardé la page 1 du sujet, tu aurais vu que j'ai posté les sous-titres et les liens torrent du film.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 21, 2014, 01:57:36 PM
la suite de la traduction

Code:
103
00:05:13,013 --> 00:05:15,781
Ma femme ne sera pas autant en colère
que lorsque la cave génère de l'air chaud.

104
00:05:17,483 --> 00:05:20,952
J'ai encore un petit tas de mineurs
qui tourne actuellement.

105
00:05:20,954 --> 00:05:23,121
D'ailleurs, ils sont
juste en bas, si tu
veux aller y faire un tour.

106
00:05:32,532 --> 00:05:34,232
Et les voici.

107
00:05:36,703 --> 00:05:38,937
<i> En définitive, qu'est-ce que bitcoin ?</i>

108
00:05:38,939 --> 00:05:41,773
<i> Bitcoin est</i>
<i> une technologie révolutionnaire</i>

109
00:05:41,775 --> 00:05:44,609
<i> qui permet</i>
<i> qui permet une nouvelle manière d'envoyer des paiements</i>
<i> à travers Internet.</i>

110
00:05:44,611 --> 00:05:47,679
- ( Biiip )
-<i> Pensez-le comme</i>
<i> un système de comptes ouverts</i>

111
00:05:47,681 --> 00:05:50,182
<i> où des miliers d'ordinateurs,</i>
<i> partout dans le monde,</i>

112
00:05:50,184 --> 00:05:54,119
<i> travaillent ensemble pour suivre</i>
<i> l'existence de jetons électroniques (coins)</i>
<i> appelés bitcoin.</i>

113
00:05:54,121 --> 00:05:56,355
<i> Quand vous envoyez,</i>
<i> à quelqu'un, des bitcoins,</i>

114
00:05:56,357 --> 00:05:59,424
<i> la transaction est diffusée</i>
<i> à l'ensemble du réseau.</i>

115
00:05:59,426 --> 00:06:01,626
<i> Après, il est vérifié,</i>

116
00:06:01,628 --> 00:06:03,161
<i> il est enregistré</i>
<i> dans un journal public</i>

117
00:06:03,163 --> 00:06:04,863
<i> appelé la blockchaine.</i>

118
00:06:04,865 --> 00:06:06,431
<i> La blockchaine</i>
<i> contient un enregistrement</i>

119
00:06:06,433 --> 00:06:08,600
<i> de toutes les transactions de bitcoin</i>
<i> qui ont existé</i>

120
00:06:08,602 --> 00:06:10,202
<i> depuis que le système est en marche,</i>

121
00:06:10,204 --> 00:06:12,170
<i> et elle est partagée</i>
<i> et maintenue sur le réseau,</i>

122
00:06:12,172 --> 00:06:14,172
<i> et donc tout le monde garde ces transactions,</i>
<i> et ainsi se parle dans ce réseau.</i>

123
00:06:15,675 --> 00:06:17,943
<i> La plupart des monnaie sont émises</i>
<i> par une autorité centrale</i>

124
00:06:17,945 --> 00:06:20,278
<i> qui contrôle</i>
<i> la fourniture de la monnaie.</i>

125
00:06:20,280 --> 00:06:22,280
<i> Bitcoin est</i>
<i> un système pairs-à-pairs (P2P),</i>

126
00:06:22,282 --> 00:06:24,282
<i> donc, il n'y a</i>
<i> pas d'autorité centrale.</i>

127
00:06:24,284 --> 00:06:27,352
<i> au lieu de cela, les bitcoins sont</i>
<i> créés par les utilisateurs</i>

128
00:06:27,354 --> 00:06:29,855
<i> qui aident au traitement des transactions</i>
<i> dans le réseau.</i>

129
00:06:29,857 --> 00:06:33,125
<i> Ceci est désigné</i>
<i> comme le minage de bitcoin.</i>

130
00:06:33,127 --> 00:06:35,627
<i> Les mineurs de bitcoins sont</i>
<i> des ordinateurs spécialisés</i>

131
00:06:35,629 --> 00:06:37,295
<i> qui font le travail</i>
<i> requis à la vérification</i>

132
00:06:37,297 --> 00:06:39,765
<i> et à l'enregistrement des transactions</i>
<i> dans la blockchaine.</i>

133
00:06:39,767 --> 00:06:41,533
<i> Comme récompense à leur travail,</i>

134
00:06:41,535 --> 00:06:43,502
<i> les mineurs gagnent des bitcoins,</i>

135
00:06:43,504 --> 00:06:46,805
<i> et c'est comme ça que les nouveaux bitcoins</i>
<i> sont mis en circulation.</i>

136
00:06:46,807 --> 00:06:48,373
<i> Le système est programmé</i>

137
00:06:48,375 --> 00:06:51,209
<i> pour qu'il ne puisse y avoir que</i>
<i> 21 millions de bitcoins</i>
<i> en dernier ressort.</i>

138
00:06:51,211 --> 00:06:52,778
<i> Et jusqu'à ce que cette écheance arrive,</i>

139
00:06:52,780 --> 00:06:54,446
<i> la récompense de minage diminuera.</i>

140
00:06:54,448 --> 00:06:56,915
<i> Le résultat est</i>
<i> que la production est prévisible</i>

141
00:06:56,917 --> 00:06:58,617
<i> et gouvernée</i>
<i> par la rareté,</i>

142
00:06:58,619 --> 00:07:02,087
<i> rendant les bitcoins</i>
<i> comme quelque chose de similaire à l'or digitale.</i>

143
00:07:02,089 --> 00:07:04,756
<i> C'est la première monnaie existante</i>
<i> sur Internet.</i>

144
00:07:04,758 --> 00:07:06,591
<i> Et tout le monde</i>
<i> est libre de l'utiliser.</i>

145
00:07:06,593 --> 00:07:09,694
<i> Avec bitcoin, vous pouvez envoyer</i>
<i> n'importe quel montant d'argent</i>

146
00:07:09,696 --> 00:07:11,963
<i> à n'importe qui et n'importe où</i>
<i> dans le monde</i>

147
00:07:11,965 --> 00:07:13,865
<i> aussi facilement</i>
<i> que d'envoyer une email.</i>

148
00:07:18,004 --> 00:07:20,472
<i> Mon frère Nick</i>
<i> est un réalisateur de films.</i>

149
00:07:20,474 --> 00:07:23,608
<i> Après m'avoir entendu</i>
<i> parlé de bitcoin</i>
<i> tout le temps pendant des mois,</i>

150
00:07:23,610 --> 00:07:26,111
<i> nous avons décidé de commencer à</i>
<i> mettre sur bobine certaines choses.</i>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 21, 2014, 02:07:39 PM
Dans le fansub, on fonctionne par morceaux ... ainsi, des checkeurs en orthographes peuvent relire les textes et voir si des problèmes de mots ou de conjugaison sont problématique.

les checkeurs de timing ou de structure du dialogue viennent ensuite (lisent le film avec les dialogues puis marquent les points problématiques à reprendre).

Dans certaines circonstances, un changement de formule est possible mais limité à un seul dialogue à la fois pour respecter le dialogue anglais de départ (on parle plus en vieux français, hein ...).

Pour "lire" la traduction actuelle, copiez-collez les morceaux de textes dans un bloc-note puis enregistrez-le en format SRT (changez juste l'extension originale d'un TXT en SRT).

mettez le même titre entre le film (en anglais) et le SRT ... et le programme vidéo lirera les sous-titres automatiquement.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Sylon on October 21, 2014, 03:25:32 PM
Ceux qui veulent les sous-titres anglais, j'ai trouvé ça :

https://www.sendspace.com/file/945mt6 (pour les télécharger)

http://pastebin.com/mrLHiBjJ


Si tu avais regardé la page 1 du sujet, tu aurais vu que j'ai posté les sous-titres et les liens torrent du film.

J'ai vu, sauf que à mon avis sendspace et pastebin sont plus legit que ton site en mousse.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 22, 2014, 02:59:18 PM
La suite de la traduction ... 9,6 % effectués.

Code:
151
00:07:26,113 --> 00:07:28,980
Nick :
<i> Hé, je pense pas</i>
<i> qu'on aura besoin de la petite caméra.</i>

152
00:07:28,982 --> 00:07:31,750
- ça pèse pas lourd ...
- Nick :<i> non, je vais plutôt</i>
<i> la laisser là.</i>

153
00:07:31,752 --> 00:07:33,819
J'ai déjà assez d'équipement.
Tu pense pas ?

154
00:07:33,821 --> 00:07:35,654
Dingue, t'es déjà
à l'étroit dans le coffre, hein ?

155
00:07:35,656 --> 00:07:36,955
Pas trop mal.
T'en pense quoi ?

156
00:07:36,957 --> 00:07:39,491
- Ouaaaah.
- Pose-les là.

157
00:07:39,493 --> 00:07:41,293
Juste à l'arrière.
Là.

158
00:07:41,295 --> 00:07:43,962
Daniel :
<i> J'étais convaincu que bitcoin</i>
<i> allaît devenir énorme,</i>

159
00:07:43,964 --> 00:07:46,598
<i> et je savais qu'il y aurait plein</i>
<i> d'autres comme moi dehors.</i>

160
00:07:46,600 --> 00:07:49,167
J'ai fermé ma poche avez les clés,
comme ça, je les oublierai pas plus tard.

161
00:07:54,073 --> 00:07:58,243
Bitcoin a été créé
par ce que l'on pense
être un pseudonyme,

162
00:07:58,245 --> 00:08:00,779
un gars nommé
satoshi nakamoto.

163
00:08:00,781 --> 00:08:03,648
Inventé en 09
par une personne probablement fictive

164
00:08:03,650 --> 00:08:05,784
nommée satoshi nakamoto...

165
00:08:05,786 --> 00:08:07,786
Daniel :
<i> A Halloween 2008,</i>

166
00:08:07,788 --> 00:08:10,255
<i> quelqu'un utilisa ce nom</i>
<i> satoshi nakamoto.</i>

167
00:08:10,257 --> 00:08:12,090
<i> Et posta sur la section "cryptographie"</i>
<i> des Newsgroups...</i>

167
00:08:13,250 --> 00:08:17,250
J'ai été amené à travailler sur un nouveau système
électronique d'argent qui est totalement
paire-à-paire et sans intermédiaire de confiance.

168
00:08:17,797 --> 00:08:20,265
<i> Le message contenait</i>
<i> un lieu vers une directive</i>

169
00:08:20,267 --> 00:08:23,702
<i> dans laquelle satoshi proposait</i>
<i> un nouveau type de système de paiement</i>
<i> pour l'Internet.</i>

170
00:08:23,704 --> 00:08:26,638
<i> Il y décrivait un protocole qui</i>
<i> utilisait le réseau paire-à-paire,</i>

171
00:08:26,640 --> 00:08:29,241
<i> la preuve de travail</i>
<i> et la clé publique cryptographique.</i>

172
00:08:31,344 --> 00:08:34,346
<i> Depuis des années, les scientifiques en ingénierie informatique </i>
<i> ont essayé d'expérimenter</i>

173
00:08:34,348 --> 00:08:37,349
<i> avec ces technologies</i>
<i> la création d'une monnaie électronique.</i>

174
00:08:37,351 --> 00:08:39,718
<i> Mais satoshi découvrit</i>
<i> un moyen de les combiner</i>

175
00:08:39,720 --> 00:08:41,353
<i> d'une manière qui n'avait</i>
<i> jamais été tentée.</i>

176
00:08:41,355 --> 00:08:44,789
<i> En le faisant,</i>
<i> il inventa bitcoin.</i>

177
00:08:44,791 --> 00:08:47,726
<i> Il n'y a aucun enregistrement</i>
<i> d'autres travaux de nakamoto</i>

178
00:08:47,728 --> 00:08:49,427
<i> avant cette création</i>
<i> of bitcoin.</i>

179
00:08:49,429 --> 00:08:51,029
<i> sur sa page de profile,</i>

180
00:08:51,031 --> 00:08:52,964
<i> il indiquait être</i>
<i> un homme de 34 ans,</i>

181
00:08:52,966 --> 00:08:54,699
<i> vivant au Japon.</i>

182
00:08:54,701 --> 00:08:57,536
<i> Biensûr satoshi nakamoto</i>
<i> est un nom japonais,</i>

183
00:08:57,538 --> 00:09:00,405
<i> il écrivait, pourtant, un parfait anglais</i>
<i> lorsqu'il communiquait en ligne</i>

184
00:09:00,407 --> 00:09:02,841
<i> et faisait attention à</i>
<i> garder son identité secrête.</i>

185
00:09:04,143 --> 00:09:06,611
<i> Malgré cela,</i>
<i> Programmeurs et cryptographes</i>

186
00:09:06,613 --> 00:09:09,948
<i> De tout les coins du mondes,</i>
<i> reconnaissaient le génie</i>
<i> de la vision des choses de satoshi.</i>

187
00:09:09,950 --> 00:09:13,585
<i> Et commencèrent à participer</i>
<i> avec lui au futur</i>
<i> développement de bitcoin.</i>

188
00:09:13,587 --> 00:09:15,820
<i> En Octobre 2009,</i>

189
00:09:15,822 --> 00:09:17,589
<i> le premier taux de conversion</i>
<i> a été publié.</i>

190
00:09:17,591 --> 00:09:22,294
<i> montrant la valeur</i>
<i> de 1 309 bitcoins pour 1 dollar.</i>

191
00:09:22,296 --> 00:09:24,863
<i> Les bitcoins étaient peu chères,</i>
<i> et durant l'année,</i>

192
00:09:24,865 --> 00:09:27,032
<i> ils ont continué d'être échangés</i>
<i> pour des centimes de dollars.</i>

193
00:09:28,301 --> 00:09:29,734
<i> Durant le printemps 2010,</i>

194
00:09:29,736 --> 00:09:31,503
<i> un homme en Floride nommé "laszlo"</i>

195
00:09:31,505 --> 00:09:33,939
<i> décida d'essayer</i>
<i> d'utiliser ses bitcoins</i>
<i> pour acheter quelque chose.</i>

196
00:09:33,941 --> 00:09:36,241
<i> Il proposa 10 000 bitcoins</i>

197
00:09:36,243 --> 00:09:38,276
<i> à n'importe qui qui pourrait</i>
<i> lui acheter une pizza.</i>

198
00:09:38,278 --> 00:09:40,011
<i> Un homme à Londres accepta</i>

199
00:09:40,013 --> 00:09:41,680
<i> et passa</i>
<i> par un appel téléphonique longues distances,</i>

200
00:09:41,682 --> 00:09:44,015
<i> une commande de 2 pizzas</i>
<i> chez "le papa de john".</i>

201
00:09:44,017 --> 00:09:45,951
<i> Cela est reconnu</i>

202
00:09:45,953 --> 00:09:49,020
<i> comme la première</i>
<i> transaction en bitcoin</i>
<i> pour un objet réel.</i>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: sangoku on October 22, 2014, 03:29:11 PM
Tu devrais recevoir un bounty ;-)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: guigui371 on October 22, 2014, 03:56:17 PM
Tu devrais recevoir un bounty ;-)

tu te porte volontaire ?
je pense qu'il accèpte les DRK  ;D


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 22, 2014, 04:08:50 PM
Comme dit, je suis un fansubbeur donc, c'est un hobby comme un autre.
Je suis bien content de trouver du VOSTFR sur les jap/kor/hk (car le VF, j'accroche pas).

http://imagizer.imageshack.us/v2/xq90/661/fDhynv.jpg


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 22, 2014, 10:44:24 PM
Notes dans le feu de l'action :

- mettre une couleur (vert clair) sur les sous-titrages qui indiquent des fonds sonores (atmosphère pour mal-entendant)
- refaire le timing pour augmenter le temps d'apparition des sous-titres (phrases à lires trop longue pour le temps de parole)
- ne pas faire de longues phrases sur 2 lignes mais les couper en petit bloc de trois ligne (plus facile à retenir par lecture en diagonale)
- faire le check orthographe des mots un peu bizarres et des termes techniques anglais ("coin" par exemple = jeton ou pièce ?)
- mettre en couleur, le narrateur (blanc) et les dialogues (jaune) pour les différentier ("anim. style" pour 2 personnes différentes qui parlent)
- supprimer, alors, les tirets des dialogues.


Un morceau avant de finir la journée ...

Code:
203
00:09:45,953 --> 00:09:49,020
<i> comme la première</i>
<i> transaction en bitcoin</i>
<i> pour un objet réel.</i>

204
00:09:49,022 --> 00:09:50,989
<i> Bitcoin était entrain</i>
<i> de gagner du terrain,</i>

205
00:09:50,991 --> 00:09:52,824
<i> mais, en premier lieu,</i>
<i> pour qu'il prospère</i>

206
00:09:52,826 --> 00:09:55,160
<i> les jetons devaient être</i>
<i> plus facilement accessibles.</i>

207
00:09:55,162 --> 00:09:57,930
<i> Une plateforme d'échange basée à Tokyo</i>
<i> nommée Mt. Gox était</i>

208
00:09:58,050 --> 00:10:00,832
<i> la première sur la place</i>
<i>pour jouer ce rôle</i>

209
00:10:00,834 --> 00:10:02,634
<i> et les volumes d'échanges</i>
<i> commencèrent à décoller.</i>

210
00:10:03,076 --> 00:10:04,636
<i> A partir du mois de novembre 2010,</i>

211
00:10:04,638 --> 00:10:07,138
<i> 4 millions de bitcoins</i>
<i> avaient déjà été minés.</i>

212
00:10:07,140 --> 00:10:10,408
<i> Et le prix sur la plateforme</i>
<i>atteignit brièvement les 50 centimes par jeton.</i>

213
00:10:10,410 --> 00:10:13,812
<i> Le marché se réveilla et bitcoin</i>
<i> commença à montrer</i>

214
00:10:13,814 --> 00:10:16,815
<i> qu'il pouvait avoir le vrai potentiel</i>
<i> d'une monnaie.</i>

215
00:10:16,817 --> 00:10:19,651
Son nom est Julian Assange.

216
00:10:19,653 --> 00:10:21,586
<i> Assange et ses collègues</i>

217
00:10:21,706 --> 00:10:24,189
<i> collectent des informations</i>
<i> confidentielles et les</i>
<i> rendent publiques.</i>

218
00:10:24,191 --> 00:10:27,459
La divulgation de 250 000
documents du Département d'Etat

219
00:10:27,461 --> 00:10:30,495
sans aucuns doutes, présente un sérieux
dilemme pour ce pays.

220
00:10:30,497 --> 00:10:32,497
Daniel :
<i> Suite à la divulgation massive</i>

221
00:10:32,499 --> 00:10:34,499
<i> de notes secrêtes</i>
<i> de la diplomatie des U.S.,</i>

222
00:10:34,501 --> 00:10:37,068
<i> les dons à wikileaks</i>
<i> ont été bloquées</i>

223
00:10:37,070 --> 00:10:39,671
<i> par la Banque d'Amerique (BoA),</i>
<i> Visa, MasterCard,</i>

224
00:10:39,673 --> 00:10:42,173
<i> PayPal et Western union.</i>

225
00:10:42,175 --> 00:10:45,043
<i> Un article dans le "PC World"</i>
<i> suggera que bitcoin</i>

226
00:10:45,045 --> 00:10:46,611
<i> pourrait être utilisé</i>
<i> comme alternative</i>

227
00:10:46,613 --> 00:10:48,413
<i> pour envoyer des dons</i>
<i> à wikileaks.</i>

228
00:10:48,415 --> 00:10:50,949
<i> Un des derniers messages</i>
<i> de satoshi</i>

229
00:10:50,951 --> 00:10:52,851
<i> était une réponse</i>
<i> à cet article et déclarait ...</i>

230
00:10:53,101 --> 00:10:56,309
Il aurait été préférable d'avoir cette attention
dans un autre contexte.

231
00:10:56,326 --> 00:11:00,763
Wikileaks a donné un coup de pied dans ce nid
de frelons, et l'essaim se dirige vers nous.

232
00:11:01,293 --> 00:11:02,994
<i> Peu de temps après</i>

233
00:11:02,996 --> 00:11:04,829
<i> satoshi disparu</i>
<i> des forums</i>

234
00:11:04,831 --> 00:11:07,732
<i> et n'a plus plus jamais été</i>
<i> entendu depuis.</i>

235
00:11:07,734 --> 00:11:11,569
<i> 2 mois plus tard</i>
<i> la plateforme anonyme silk road </i>
<i> fut lancée.</i>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Djinou94 on October 23, 2014, 12:18:07 AM
Tu regardes quoi comme j.drama Meuh?


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 23, 2014, 12:59:14 AM
tout ce qui me passe sous la main ... Attention, please ... hero ... summer snow ... yaoh ... densha otoko ... hotelier ... sapuri ... Kimi wa pet ... Nobuta no produce (je m'arrête plus, là).


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: knight22 on October 23, 2014, 04:23:53 AM

C'est très bien pour expliquer a mes parents ou ma grand mère par exemple.
Savez-vous s'il existe des sous titres en Français ?


J'ai reçu ce email:

Quote
The Rise and Rise of Bitcoin has officially released in North America and many other territories worldwide.  It reached the status of #1 documentary on iTunes and is being featured in the New and Noteworthy section, meaning that everyone who opens iTunes or AppleTV will get the suggestion to watch the film!  The full roll-out will happen across the globe throughout the next week or so in over 150 territories worldwide and in 21 languages.

J'image que le Français sera dans la liste.


Le reste du email pour les intéréssé:

Quote
"The Rise and Rise of Bitcoin" hits #1 Documentary on iTunes it's opening week!
It's official!  The Rise and Rise of Bitcoin has officially released in North America and many other territories worldwide.  It reached the status of #1 documentary on iTunes and is being featured in the New and Noteworthy section, meaning that everyone who opens iTunes or AppleTV will get the suggestion to watch the film!  The full roll-out will happen across the globe throughout the next week or so in over 150 territories worldwide and in 21 languages.  You can get your very own copy on iTunes, or via Bitcoin at the all-new www.BitcoinDoc.com - Check out our sweet new merchandise while you're in there as well.  (I recommend the Bitcoin foam fist.  A personal favorite.)

Screenings:  The interest in the film has been wonderful.  There are currently about 60 scheduled screenings taking place at various parts of the world.  Thank you for your overwhelming interest and support!  If you'd like to schedule your own screening of the film, no-matter where you live, just enter your information via the Host a Screening button on BitcoinDoc.com

Contest Winner:  Gravitas Ventures held a raffle where one lucky person who pre-ordered the film got 5 BTC as a prize.  The winner of the raffle is Alexandre Gingras from Montreal, Canada.  Thank you all for your participation in the contest.  And Alex, we hope you enjoy your BTC!

We're all in this together:
Now that the film is officially out, we would love any and all help that you could provide in spreading the word about the release.  iTunes and most similar platforms prioritize releases based on several factors which heavily include orders, positive ratings, and reviews, so anything you can do to help spread the word or even just write a good word would truly go a long way.  Positive reviews on iTunes and IMDb are immensely helpful to the film's long-term success, so if you're feeling positive about the film and want to help out, that would be a great way to show it.  It continues to be our hope to help educate the world on how Bitcoin works and why it is such a groundbreaking technology and system of finance.  With your help, we believe it's possible.  Thank you again for your support!

See below for a list of digital formats that the film is available through in North America:


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: superresistant on October 23, 2014, 07:34:00 AM
J'ai reçu ce email:
Quote
The Rise and Rise of Bitcoin has officially released in North America and many other territories worldwide.  It reached the status of #1 documentary on iTunes and is being featured in the New and Noteworthy section, meaning that everyone who opens iTunes or AppleTV will get the suggestion to watch the film!  The full roll-out will happen across the globe throughout the next week or so in over 150 territories worldwide and in 21 languages.
J'image que le Français sera dans la liste.

Plus de 10 jours sont passés et nous n'avons pas de nouveaux sous titres...
Ont t-ils besoin d'aide ? A qui s'adresser ?


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 23, 2014, 12:04:16 PM
Moi, je préfère un SRT ... perso. qu'un VOSTFR intégré qu'on peut pas corriger avec des membres ici pour l'aspect pédagogique (termes anglophones qui seront des bases demain dans la langue française pour le "peuple").

Lorsque la traduction FR sera fini, d'ailleurs, j’aimerais que certains re-regardent le film et me donnent leurs remarques même si c'est rien = pour moi, c'est important.

Un peu comme le -san ou le -kun pour les titres "honorable" et "copain" en japonais.  ;)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: superresistant on October 23, 2014, 12:12:41 PM
Moi, je préfère un SRT ... perso. qu'un VOSTFR intégré qu'on peut pas corriger avec des membres ici pour l'aspect pédagogique (termes anglophones qui seront des bases demain dans la langue française pour le "peuple").
Lorsque la traduction FR sera fini, d'ailleurs, j’aimerais que certains re-regardent le film et me donnent leurs remarques même si c'est rien = pour moi, c'est important.
Un peu comme le -san ou le -kun pour les titres "honorable" et "copain" en japonais.  ;)

Je relirais tout c'est promis.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Djinou94 on October 23, 2014, 12:42:32 PM
tout ce qui me passe sous la main ... Attention, please ... hero ... summer snow ... yaoh ... densha otoko ... hotelier ... sapuri ... Kimi wa pet ... Nobuta no produce (je m'arrête plus, là).

My boss my hero? Yaoh ça l'air bien ça j'ai bien aimé les crows zero
Ta un site pour mater tt ça? Il y a peu de liens torrent


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: guigui371 on October 23, 2014, 02:08:18 PM
Moi, je préfère un SRT ... perso. qu'un VOSTFR intégré qu'on peut pas corriger avec des membres ici pour l'aspect pédagogique (termes anglophones qui seront des bases demain dans la langue française pour le "peuple").

Lorsque la traduction FR sera fini, d'ailleurs, j’aimerais que certains re-regardent le film et me donnent leurs remarques même si c'est rien = pour moi, c'est important.

Un peu comme le -san ou le -kun pour les titres "honorable" et "copain" en japonais.  ;)


ne l'ayant pas encore vu dès que tu a fini ton travail tu me PM
Tu me file les liens et je te paye une séance de cinéma (btc) pour ton travail :)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 23, 2014, 05:04:04 PM
La suite de la traduction ... (apparemment, j'arriverais pas à dépasser 2 min de film par traduction).
14 min réalisés en 4 jours.

Code:
236
00:11:11,571 --> 00:11:13,938
<i> Elle fonctionnait</i>
<i> comme un marché noir en ligne</i>

237
00:11:13,940 --> 00:11:15,840
<i> pour les drogues</i>
<i> et d'autres choses illicites</i>

238
00:11:15,842 --> 00:11:17,742
<i> et utilisait bitcoin</i>
<i> exclusivement,</i>

239
00:11:17,744 --> 00:11:19,077
<i> parce qu'il rendait</i>
<i> le traçage de l'argent</i>

240
00:11:19,079 --> 00:11:21,079
<i> pratiquement impossible</i>
<i> à faire.</i>

241
00:11:21,081 --> 00:11:23,148
<i> Le silk road (route de la soie)</i>
<i> attira l'attention</i>

242
00:11:23,150 --> 00:11:25,150
<i> du sénateur de New York</i>
<i> Charles Schumer</i>

243
00:11:25,152 --> 00:11:26,985
<i> qui était indigné</i>
<i> et appelait publiquement</i>

244
00:11:26,987 --> 00:11:29,254
<i> pour un torpillage</i>
<i> de ce site.</i>

245
00:11:29,256 --> 00:11:32,190
Heroïne, opium,
cannabis, extasy,

246
00:11:32,192 --> 00:11:33,825
- acide, stimulants (stéroïdes).

<font color="#F8FF35">Déclencheur d'appareil photo</font>

247
00:11:33,827 --> 00:11:35,160
C'est incroyable.

248
00:11:35,162 --> 00:11:36,961
Daniel :
<i> Parallèlement à tout cela,</i>

249
00:11:36,963 --> 00:11:38,797
<i> le court d'échange</i>
<i> continua à grimper.</i>

250
00:11:38,799 --> 00:11:41,099
<i> A partir de février 2011,</i>

251
00:11:41,101 --> 00:11:43,468
<i> bitcoin atteignit la parité</i>
<i> avec le dollar américain.</i>

252
00:11:43,470 --> 00:11:46,538
<i> Engendrant un afflux</i>
<i> de nouveaux utilisateurs et de spéculateurs.</i>

253
00:11:46,540 --> 00:11:50,608
<i> A partir de juin, le prix monta en flêche</i>
<i> à un pic de 31 dollars</i>

254
00:11:50,610 --> 00:11:52,811
<i> avant de commencer</i>
<i> à dégringoler.</i>

255
00:11:52,813 --> 00:11:56,347
<i> Au même moment où le marché s'enfonçait,</i>
<i> La plateforme d'échange Mt. Gox</i>
<i> fut piratée,</i>

256
00:11:56,349 --> 00:11:58,149
<i> secouant encore</i>
<i> la confiance des investisseurs</i>

257
00:11:58,151 --> 00:11:59,884
<i> ce qui enfonça encore plus</i>
<i> le prix</i>

258
00:11:59,886 --> 00:12:01,986
<i> au seuil des 2 dollars</i>
<i> durant octobre 2011.</i>

259
00:12:01,988 --> 00:12:04,923
<i> Pendant que les détracteurs du bitcoin</i>
<i> gardaient espoir,</i>

260
00:12:04,925 --> 00:12:07,092
<i> les septics étaient occupés</i>
<i> à partager leur colère</i>

261
00:12:07,094 --> 00:12:09,661
<i> et avis négatifs sur les blogs</i>
<i> et dans des articles en ligne.</i>

262
00:12:09,663 --> 00:12:11,596
<i> Beaucoup pensaient que</i>
<i> la partie était terminée</i>

263
00:12:11,598 --> 00:12:14,632
<i> et que bitcoin était</i>
<i> sur sa sortie.</i>

264
00:12:14,634 --> 00:12:17,235
Je suis aller en ligne et j'ai acheté
1 bitcoin hier soir.

265
00:12:17,237 --> 00:12:20,171
Vraiment ? C'est le futur.

266
00:12:20,291 --> 00:12:21,172
Je ne sais pas.

267
00:12:21,174 --> 00:12:22,173
ça ne semblait pas réel.

268
00:12:22,175 --> 00:12:24,175
Non.
La réalité va changer.

269
00:12:25,177 --> 00:12:27,316
Observez et vous verrez ...

270
00:12:27,748 --> 00:12:30,081
Aujourd'hui, j'ai envoyé
un total de ...

271
00:12:31,350 --> 00:12:33,685
2 700 bitcoins

272
00:12:33,687 --> 00:12:35,120
à Butterfly Labs.

273
00:12:35,122 --> 00:12:38,590
<i> J'ai acheté, basiquement,</i>
<i> une commande spécifique</i>

274
00:12:38,592 --> 00:12:41,493
<i> d'un super-ordinateur</i>
<i> pour le minage de bitcoins.</i>

275
00:12:41,495 --> 00:12:43,228
Si bitcoin échoue ...

276
00:12:44,497 --> 00:12:46,231
Tout ce que j'aurais
ne servira plus à rien.

277
00:12:46,233 --> 00:12:48,800
<font color="#F8FF35">bégaiements</font>

Les bitcoins que j'ai,

278
00:12:48,802 --> 00:12:50,568
les ordinateurs,
les systèmes de minage

279
00:12:50,570 --> 00:12:52,170
auront juste été une perte d'argent.

280
00:12:55,508 --> 00:12:57,575
Mais si ça réussit, alors ...

281
00:12:59,812 --> 00:13:01,872
ça aura valu la peine,
je pense.

282
00:13:02,315 --> 00:13:05,650
<font color="#F8FF35">Biiiip</font>

-<i> L'économie des bitcoins était</i>
<i> un farwest dans le cyber-espace</i>

283
00:13:05,652 --> 00:13:08,853
<i> qui était très attractif</i>
<i> les pirates et les arnaqueurs.</i>

284
00:13:08,855 --> 00:13:12,323
<i> Au fur-et-à-mesure des années,</i>
<i> des dizaines de milliers de jetons</i>
<i> ont été volés</i>

285
00:13:12,325 --> 00:13:14,626
<i> et 2012 n'a pas été différente.</i>

286
00:13:14,628 --> 00:13:16,899
<i> Les utilisateurs doivent faire attention.</i>

287
00:13:17,297 --> 00:13:19,980
Si quelqu'un vole
vos bitcoins, il n'y a pas
de protection des consommateurs.

288
00:13:20,100 --> 00:13:22,300
Désolé, ils sont perdus.
Vous avez perdu vos bitcoins ?
C'est fini

289
00:13:22,302 --> 00:13:24,102
et vous n'allez pas
les retrouver.

290
00:13:24,104 --> 00:13:27,005
<i> Mais après des mois de stagnation</i>
<i> sur les plateformes d'échanges,</i>

291
00:13:27,007 --> 00:13:29,056
<i> le prix des bitcoins commença</i>
<i> à grimper de nouveau.</i>

292
00:13:29,379 --> 00:13:32,844
Le prix du bitcoin aujourd'hui
est autour des 7 dollars américain,

293
00:13:32,846 --> 00:13:36,347
il a fait un joli
petit bon cette semaine.

294
00:13:36,349 --> 00:13:39,350
<i> A la fin de l'année 2012,</i>
<i> le site d'hébergement de blogs WordPress</i>

295
00:13:39,352 --> 00:13:42,320
<i> annonça qu'il commencerait</i>
<i> à accepter les paiements en bitcoin.</i>

296
00:13:42,322 --> 00:13:45,089
<i> Et au début de 2013,</i>
<i> le forum de discussion Reddit</i>

297
00:13:45,091 --> 00:13:46,925
<i> annonça, aussi,</i>
<i> l'acceptation du bitcoin.</i>

298
00:13:46,927 --> 00:13:50,228
<i>Ils ont été les premiers sites majeurs</i>
<i> à incorporer bitcoin,</i>

299
00:13:50,230 --> 00:13:52,463
<i> et ces premiers pas</i>
<i> signaleront le commencement</i>

300
00:13:52,465 --> 00:13:53,898
<i> d'une plus grande acceptation globale.</i>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: silentgwad on October 23, 2014, 06:20:58 PM
Moi, je préfère un SRT ... perso. qu'un VOSTFR intégré qu'on peut pas corriger avec des membres ici pour l'aspect pédagogique (termes anglophones qui seront des bases demain dans la langue française pour le "peuple").

Lorsque la traduction FR sera fini, d'ailleurs, j’aimerais que certains re-regardent le film et me donnent leurs remarques même si c'est rien = pour moi, c'est important.

Un peu comme le -san ou le -kun pour les titres "honorable" et "copain" en japonais.  ;)


je te paye une séance de cinéma (btc) pour ton travail :)

Idem , il nous manque juste une adresse BTC.  Good job Meuh6879 :)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 23, 2014, 09:42:42 PM
Une petite capture pour voir un peu le rendu (je suis assez restreint sur le SRT... surtout par VLC en fait... qui ne reconnaît pas toutes les subtilités possibles du SRT).

http://imagizer.imageshack.us/v2/xq90/745/WhQyjw.jpg


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: kcud_dab on October 23, 2014, 09:50:15 PM
Idem , il nous manque juste une adresse BTC.  Good job Meuh6879 :)
+1, et aucun problème pour revoir le film pour relecture avec les srt :)

D'ailleurs... "The rise and rise" n'est pas plus une oposition à "The rise and fall" plutot qu'une qu'une "progressive ascension" ?
Je ne sais pas vraiment comment le traduire mais ce ne serait pas plus un truc du genre "la montée et la montée" / "l'apparition et l'ascension" ? C'est toujours délicat les traductions :-)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 23, 2014, 10:38:57 PM
 ;D ça, je laisse pour la fin ... les interprétations et les effets de style sont très chronophage dans le fansub.
au mieux, une tournure qui est mal montée, je fais ... mais pour le reste  ;) les 4 membres qui se sont présentés comme "checkeurs" pourront améliorer  8) et je n'attends que ça d'ailleurs.  :D


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on October 23, 2014, 11:11:52 PM
Idem , il nous manque juste une adresse BTC.  Good job Meuh6879 :)
+1, et aucun problème pour revoir le film pour relecture avec les srt :)

D'ailleurs... "The rise and rise" n'est pas plus une oposition à "The rise and fall" plutot qu'une qu'une "progressive ascension" ?
Je ne sais pas vraiment comment le traduire mais ce ne serait pas plus un truc du genre "la montée et la montée" / "l'apparition et l'ascension" ? C'est toujours délicat les traductions :-)

la montée en puissance? la naissance? l'ascension? objectif lune?

http://ecx.images-amazon.com/images/I/5140NECHD2L.jpg

:D


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Djinou94 on October 24, 2014, 12:11:01 PM
C'était pas la peine de traduire le titre
C'est comme les films US s'il fallait les traduire en français ça ferait con


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: superresistant on October 24, 2014, 12:51:22 PM
C'était pas la peine de traduire le titre
C'est comme les films US s'il fallait les traduire en français ça ferait con

+1 Pas besoin de traduire le titre.
A moins de trouver un nom de génie, un truc absolument imparable mais je n'y crois pas.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 24, 2014, 01:00:46 PM
La traduction d'un titre est importante pour la diffusion de l'oeuvre ... il permet de donner la clé de reconnaissance de l'oeuvre à tout à chacun.

Néanmoins, il ne faut pas être trop loin de la traduction mot-à-mot du titre anglais (ce que je reproche aux titres traduits d'ailleurs = ils remplacent carrément les mots anglais par une veine idée déplacée à cause de la fin du film).

 ;D vous voyez donc pourquoi ce genre de truc doit rester pour la fin de la trad.  :-*


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Sylon on October 24, 2014, 03:44:19 PM
C'était pas la peine de traduire le titre
C'est comme les films US s'il fallait les traduire en français ça ferait con

+1 Pas besoin de traduire le titre.
A moins de trouver un nom de génie, un truc absolument imparable mais je n'y crois pas.


Quote
Pulp Fiction, ou Fiction pulpeuse au Québec

http://fr.wikipedia.org/wiki/Pulp_Fiction

;D


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 24, 2014, 05:44:19 PM
La suite de la traduction ...

Code:
301
00:13:50,230 --> 00:13:52,463
<i> et ces premiers pas</i>
<i> signaleront le commencement</i>

302
00:13:52,465 --> 00:13:53,898
<i> d'une plus grande acceptation globale.</i>

303
00:14:01,540 --> 00:14:05,109
Bitcoin est la plus subversive
technologie sur terre.

304
00:14:05,111 --> 00:14:08,046
C'est un système
qui grandit autour
du monde entier.

305
00:14:08,048 --> 00:14:11,282
Donc s'il fonctionne,
si cette expérience
continue à grossir,

306
00:14:11,284 --> 00:14:14,652
ça ne va pas seulement aider
quelques uns d'entre nous dans l'état
ou dans le pays,

307
00:14:14,654 --> 00:14:16,621
mais vraiment aider
n'importe qui sur terre.

308
00:14:19,425 --> 00:14:20,825
<font color="#4DF91F">Des gens discutent</font>

309
00:14:20,827 --> 00:14:22,493
<u>Daniel :</u>
<i> Comme le prix du bitcoin</i>
<i> tournait autour</i>

310
00:14:22,495 --> 00:14:25,396
<i> de ses plus hautes</i>
<i> valeurs précedentes de 31 dollars,</i>

311
00:14:25,398 --> 00:14:28,099
<i> Je suis aller visiter</i>
<i> une conférence libertaire</i>
<i> dans le New Hampshire.</i>

312
00:14:28,101 --> 00:14:30,602
Il a perdu 20% et il
a gagné 20%

313
00:14:30,604 --> 00:14:32,437
en 20 minutes.

314
00:14:32,439 --> 00:14:34,005
c'est ...
ils sont fous.

315
00:14:35,074 --> 00:14:36,674
<u>Daniel :</u>
<i> Les libertaires sont, pour la plupart,</i>

316
00:14:36,676 --> 00:14:38,276
<i> les premiers propriétaires</i>
<i> de bitcoin.</i>

317
00:14:38,278 --> 00:14:40,845
<i> ça nature même de monnaie</i>
<i> qui ne peut pas être contrôlée</i>

318
00:14:40,847 --> 00:14:43,815
<i> par des banques centrales</i>
<i> la rend attractive</i>
<i> pour cette communauté.</i>

319
00:14:43,817 --> 00:14:46,150
Une fois que j'ai été en mesure
de sentir le concept,

320
00:14:46,152 --> 00:14:48,521
c'était comme :
"c'est la monnaie parfaite."

321
00:14:48,855 --> 00:14:51,522
<u>Daniel :</u>
<i> Voici à quoi ressemble</i>
<i> une adresse bitcoin.</i>

322
00:14:51,524 --> 00:14:53,825
<i> Pensez à cette longue phrase</i>
<i> de caractères</i>

323
00:14:53,827 --> 00:14:56,294
<i> comme à un compte à numéros</i>
<i> où vos bitcoins sont stockés.</i>

324
00:14:56,296 --> 00:14:58,329
<i> Quand vous envoyez</i>
<i> ou recevez des bitcoins,</i>

325
00:14:58,331 --> 00:15:00,798
<i> ils sont envoyés</i>
<i> à ces adresses.</i>

326
00:15:00,800 --> 00:15:02,834
<i> Ces adresses sont longues</i>
<i> et difficiles à retenir</i>

327
00:15:02,836 --> 00:15:05,637
<i> donc utiliser un téléphone</i>
<i> pour scanner un QR-Code</i>

328
00:15:05,639 --> 00:15:07,805
<i> est plus rapide et simple</i>
<i> de les lire.</i>

329
00:15:07,807 --> 00:15:09,540
<i> Une autre bonne chose à savoir</i>

330
00:15:09,542 --> 00:15:10,975
<i> c'est que les bitcoins</i>
<i> peuvent être divisés</i>

331
00:15:10,977 --> 00:15:12,677
<i> en 8 décimales.</i>

332
00:15:12,679 --> 00:15:15,280
<i> Cela veut dire que vous pouvez envoyer</i>
<i> une toute petite fraction d' 1 bitcoin.</i>

333
00:15:15,282 --> 00:15:18,683
<i> Donc n'importe quel montant d'argent</i>
<i> peut être représenté.</i>

334
00:15:18,685 --> 00:15:21,457
<i> Avec bitcoin,</i>
<i> chaque transaction est publique.</i>

335
00:15:21,922 --> 00:15:24,049
<i> Tout le monde peut voir le montant</i>
<i> qui a été envoyé</i>

336
00:15:24,169 --> 00:15:27,395
<i> sans nécessairement savoir</i>
<i> qui est l'expéditeur.</i>

337
00:15:27,857 --> 00:15:30,929
<i> Ces gars-là ont même un des premiers</i>
<i> distributeur de bitcoins.</i>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on October 24, 2014, 07:37:50 PM
Bon allez a la fin jannonce je tips :)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Djinou94 on October 25, 2014, 12:24:23 AM
C'était pas la peine de traduire le titre
C'est comme les films US s'il fallait les traduire en français ça ferait con

+1 Pas besoin de traduire le titre.
A moins de trouver un nom de génie, un truc absolument imparable mais je n'y crois pas.


Quote
Pulp Fiction, ou Fiction pulpeuse au Québec

http://fr.wikipedia.org/wiki/Pulp_Fiction

;D

 ;D


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 25, 2014, 12:21:05 PM
suite ...

Code:
338
00:15:30,931 --> 00:15:34,132
Il scanne juste
votre QR-Code
sur votre téléphone,

339
00:15:34,134 --> 00:15:36,401
<i> mettez les billets de dollar dedans</i>
<i> et appuyez sur le bouton.</i>

340
00:15:36,403 --> 00:15:38,937
Boum. C'est fait.
Parfait.

341
00:15:38,939 --> 00:15:41,306
<i> Vous pouvez, maintenant,</i>
<i> échanger votre billet</i>
<i> de monnaie inutile</i>

342
00:15:41,308 --> 00:15:42,931
<i> pour de la vrai monnaie.</i>

343
00:15:43,051 --> 00:15:45,310
C'est comme : "la fin de la réserve fédérale ?"
C'est comme, sérieusement,
Tu penses ...

344
00:15:45,312 --> 00:15:46,744
Va-t-on en finir avec la fed ?
On va pas en finir avec la fed ...

345
00:15:46,746 --> 00:15:48,079
On ne pourra jamais changer
quoique se soit à propos de la réserve fédérale.

346
00:15:48,081 --> 00:15:50,114
- Aller au-delà de la fed.
- Contourner la fed.

347
00:15:50,116 --> 00:15:51,916
Exact, ouais. <font color="#4DF91F">rires</font>
C'est ce que vous devriez faire.

348
00:15:51,918 --> 00:15:54,919
Ma préoccupation est
comment le gouvernement réagira.

349
00:15:54,921 --> 00:15:57,255
Ils ne peuvent pas tuer
ou stopper le bitcoin,

350
00:15:57,257 --> 00:16:00,658
mais ils peuvent l'entraver
et l'empêcher de se
développer.

351
00:16:04,430 --> 00:16:06,931
<u>Daniel :</u>
<i> Quelques semaines plus tard</i>
<i> entre les océans,</i>

352
00:16:06,933 --> 00:16:09,167
<i> une crise financière était</i>
<i> entrain d'atteindre le point de rupture</i>

353
00:16:09,169 --> 00:16:10,802
<i> sur l'ile de Chypre.</i>

354
00:16:10,804 --> 00:16:13,137
Chypre est sur le point
de faire faillite.

355
00:16:13,139 --> 00:16:15,273
Le reste de l'Europe
se sont mis d'accord sur un renflouement,

356
00:16:15,275 --> 00:16:19,037
mais seulement si Chypre récupère
de l'argent rapidement
sur les comptes bancaires des habitants.

357
00:16:19,157 --> 00:16:21,575
<u>Une femme :</u>
<i> Les gens essayent</i>
<i> de sortir de l'argent
des distributeurs de billets</i>

358
00:16:21,695 --> 00:16:23,619
<i> mais les virements bancaires</i>
<i> ont été stoppés.</i>

359
00:16:23,739 --> 00:16:26,351
Je n'aurais jamais penser
qu'ils arriveraient ...
<font color="#4DF91F">Des gens manifestent bruyament</font>

360
00:16:26,353 --> 00:16:28,119
... d'une telle manière
... à une telle extrémité

361
00:16:28,121 --> 00:16:29,954
de réussir à voler l'argent

362
00:16:29,956 --> 00:16:32,484
du peuple
ayant des comptes en banque.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 25, 2014, 05:11:07 PM
Encore un peu ... 19% effectués

Code:
363
00:16:32,604 --> 00:16:34,225
<u>Daniel :</u>
<i> Les Chypriotes ont</i>
<i> placé leur croyance</i>

364
00:16:34,227 --> 00:16:37,996
<i> dans le système bancaire</i>
<i> et il les a roulé.</i>

365
00:16:37,998 --> 00:16:41,332
<i> A mesure que les nouvelles de la crise</i>
<i> s'étendaient dans le monde,</i>

366
00:16:41,334 --> 00:16:43,468
<i> les convertis au bitcoin</i>
<i> ont été prompt à pointer</i>

367
00:16:43,470 --> 00:16:45,436
<i> cet exemple</i>
<i> comme la conséquence</i>

368
00:16:45,438 --> 00:16:47,505
<i> de ne pas laisser la monnaie</i>
<i> être contrôlée par le gouvernement.</i>

369
00:16:47,507 --> 00:16:49,941
Il y a actuellement
des distributeurs de bitcoins

370
00:16:49,943 --> 00:16:52,014
qui ont été, apparament,
déployés à Chypres.

371
00:16:52,312 --> 00:16:54,312
<u>Un homme :</u>
<i> Tout d'un coup,</i>
<i> le bitcoin devenait</i>

372
00:16:54,314 --> 00:16:55,865
<i> une perpective intéressante.</i>

373
00:16:57,983 --> 00:16:59,817
<u>Daniel :</u>
<i> Ce qui se passa</i>
<i> à Chypre,</i>

374
00:16:59,819 --> 00:17:01,586
<i> influença les régulateurs</i>
<i> du trésor américain</i>

375
00:17:01,588 --> 00:17:03,659
<i> concernant le bitcoin.</i>

376
00:17:04,224 --> 00:17:07,692
<i> Le réseau de constatation</i>
<i> des infractions financières,</i>
<i> connu comme le "fincen" (TracFin),</i>

377
00:17:07,694 --> 00:17:10,762
<i> plublia sont premier</i>
<i> rapport de régulation</i>
<i> sur les monnaies virtuelles.</i>

378
00:17:11,964 --> 00:17:13,965
<i> Ce guide d'orientation</i>
<i> sous-entendait que bitcoin,</i>

379
00:17:13,967 --> 00:17:16,200
<i> en soit,</i>
<i> n'était pas illégale.</i>

380
00:17:20,372 --> 00:17:22,573
<i> C'était la tempète parfaite.</i>

381
00:17:22,575 --> 00:17:25,043
<i> La situation</i>
<i> à Chypre suggerra</i>

382
00:17:25,045 --> 00:17:27,912
<i> que bitcoin pourrait fonctionner</i>
<i> comme un rampare aux risques financiers.</i>

383
00:17:27,914 --> 00:17:30,481
<i> Et le hochement de la tête</i>
<i> des régulateurs américains</i>

384
00:17:30,483 --> 00:17:32,583
<i> était un feu vert</i>
<i> pour les investisseurs.</i>

385
00:17:32,585 --> 00:17:34,252
<i> Le marché entendu</i>

386
00:17:34,254 --> 00:17:36,303
<i> et le prix d'échange</i>
<i> continua à grimper.</i>

387
00:17:36,423 --> 00:17:38,314
<font color="#4DF91F">Tapes sur clavier</font>

388
00:17:38,658 --> 00:17:41,926
ça passe de la phase d'embrillon
(super-early-adopter)

389
00:17:41,928 --> 00:17:43,661
à la possible phase
de première adoption.

390
00:17:43,663 --> 00:17:46,664
<u>Daniel :</u>
<i> Le bitcoin a donc bénéficié </i>
<i> d'une exposition internationale</i>

391
00:17:46,666 --> 00:17:48,633
<i> et les gens commencent</i>
<i> à y faire attention.</i>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: marco75001 on October 25, 2014, 06:30:45 PM
Pour moi qui ne suis pas très anglophone, je tire mon chapeau pour ce travail titanesque, tous mes encouragements!
J'aurais aidé si je pouvais, aillant fait la traduction intégrale par "Bing Traductor" le résultat est très moyen ^^


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: oddwh on October 26, 2014, 09:36:53 AM
Pour moi qui ne suis pas très anglophone, je tire mon chapeau pour ce travail titanesque, tous mes encouragements!
J'aurais aidé si je pouvais, aillant fait la traduction intégrale par "Bing Traductor" le résultat est très moyen ^^

C'est clair, c'est un sacré travail, personnellement j'ai des soucis à bien comprendre l'anglais parlé, j'ai du mal avec l'accent mais l'écrit, ça ne me pose pas de soucis. Cependant, je suis bien content de voir qu'il va exister une traduction en FR, car je souhaitais montrer ce reportage ici et là :)

Merci beaucoup de ton travail en tout cas.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: BlackShibe1 on October 26, 2014, 11:39:39 AM
Quel gros bibendum ce karpeles
Même en présentant ses excuses il arrive pas a ôté son sourire niais


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on October 26, 2014, 12:30:32 PM
Quel gros bibendum ce karpeles
Même en présentant ses excuses il arrive pas a ôté son sourire niais

mais il est bcp trop fort.. la courbette version moshimoshi a 800k BTC. :D


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: BlackShibe1 on October 26, 2014, 11:07:03 PM
Quel gros bibendum ce karpeles
Même en présentant ses excuses il arrive pas a ôté son sourire niais

mais il est bcp trop fort.. la courbette version moshimoshi a 800k BTC. :D

Il est fort de rien du tout c'est un sal escroc
Et l'autre qui finit en prison alors que ce gros est chez lui a joué du piano
Ya un truc louche la dedans


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Clyze on October 26, 2014, 11:10:07 PM
tres bon


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 27, 2014, 02:55:39 PM
La suite de la traduction (un peu débordé hier).

Code:
392
00:17:50,999 --> 00:17:55,473
<i> En temps réel,</i>
<i> voici une carte du globe terrestre</i>

393
00:17:55,475 --> 00:17:59,343
<i> et les lignes représentent</i>
<i> les clients bitcoin.</i>

394
00:17:59,345 --> 00:18:01,646
<i> Basiquement où sont les </i>
<i> logiciels bitcoin qui fonctionnent.</i>

395
00:18:01,648 --> 00:18:05,483
Et la longueur
de ces lignes représentent

396
00:18:05,485 --> 00:18:07,819
depuis combien de temps ils sont connectés
et s'ils sont très actifs.

397
00:18:07,821 --> 00:18:09,654
Et chaque fois que
je regarde cela,

398
00:18:09,656 --> 00:18:11,923
Je le remarque,
c'est de plus en plus
concentré.

399
00:18:11,925 --> 00:18:14,258
Et vous pouvez presque voir
le découpage du continent américain, maintenant.

400
00:18:14,260 --> 00:18:16,260
Sud américain ...
On commence à le voir aussi.

401
00:18:16,262 --> 00:18:18,029
Mais la bonne nouvelle,
d'après mon opinion,

402
00:18:18,149 --> 00:18:19,864
<i> c'est ça : la Chine.</i>

403
00:18:19,866 --> 00:18:23,301
<i> Jusqu'à present, on voyait 1,</i>
<i> peut-être 2 ou 3 noeuds.</i>

404
00:18:23,303 --> 00:18:27,638
<i> Mais ceux-là sont apparus</i>
<i> les 3 dernière semaines ou presque.</i>

405
00:18:27,640 --> 00:18:30,007
<i> ça, c'est ce que j'ai vu de plus</i>
<i> important en Chine.</i>

406
00:18:30,009 --> 00:18:32,176
Regardons en bas.
Indonésie, Singapore,

407
00:18:32,178 --> 00:18:33,744
Australie, Nouvelle Zélande.

408
00:18:41,616 --> 00:18:44,255
<i> Les semaines suivantes,</i>
<i> il neigea sur Pittsburg.</i>

409
00:18:44,257 --> 00:18:47,725
<i> Je traquais avec attention</i>
<i> la livraison imminante</i>
<i> de 2 asics "avalon",</i>

410
00:18:47,727 --> 00:18:49,494
<i> aboutissement de la recherche électronique</i>

411
00:18:49,496 --> 00:18:52,597
<i> avec des puces</i>
<i> spécialement construites</i>
<i> pour le minage de bitcoins.</i>

412
00:18:52,599 --> 00:18:54,298
<i> Yifu Guo est</i>
<i> en première ligne</i>

413
00:18:54,300 --> 00:18:56,267
<i> sur cette nouvelle génération</i>
<i> de matériel,</i>

414
00:18:56,269 --> 00:18:57,735
<i> et est le premier</i>
<i> à les avoir proposé sur le marché.</i>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: beber456 on October 27, 2014, 05:35:04 PM
Jvien de voir le documentaire, il est super ! G appris plein de truc que j'ignorai completmnt...
Tres comprehensible dans l'ensemble, meme pour un "nouveau bitcoiner"
Je le conseil et vais le garder pour le rematter dans 5 ans ou plus ^^


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 29, 2014, 11:10:20 AM
c'est la m*rdre ... cette semaine.
je vais pas pouvoir avancer ... avant la semaine prochaine ... pour la traduction. :-X


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: sangoku on October 29, 2014, 11:45:41 AM
Depuis le temps que le film est sorti, c'est vraiment étonnant de ne pas trouver de sous-titres fr.
À croire que le monde francophone ne s'intéresse pas des cryptomonnaies.
Elle peut juste se vanter d'avoir eu le plus scammeur de la planète Bitcoin en la personne de Mark ;-)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Sylon on October 29, 2014, 02:50:46 PM
Depuis le temps que le film est sorti, c'est vraiment étonnant de ne pas trouver de sous-titres fr.
À croire que le monde francophone ne s'intéresse pas des cryptomonnaies.
Elle peut juste se vanter d'avoir eu le plus scammeur de la planète Bitcoin en la personne de Mark ;-)

Au lieu de causer, tu pourrais peux-être aider Meuh dans la traduction ?
Pour toi qui en connaît un paquet, ça devrait pas être difficile ;-)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 29, 2014, 03:35:39 PM
Bon ... comme quoi, les planning ...  ;D

Code:
415
00:18:57,737 --> 00:18:59,670
Tout le monde,
incluant moi-même,

416
00:18:59,672 --> 00:19:00,972
a sévèrement
sous-estimé

417
00:19:00,974 --> 00:19:02,907
le marché du minage
ainsi que sa grandeur.

418
00:19:02,909 --> 00:19:04,275
<u>Daniel :</u>
<i>Lorsque bitcoin commença,</i>

419
00:19:04,277 --> 00:19:06,410
<i>un PC portable classique</i>
<i>était assez puissant</i>

420
00:19:06,412 --> 00:19:08,584
<i>pour miner des centaines de bitcoins</i>
<i>en quelques jours.</i>

421
00:19:08,787 --> 00:19:12,817
<i>La technologie évolua rapidement</i>
<i>après quelques années.</i>

422
00:19:12,819 --> 00:19:14,652
Un tas de gens
s'y sont lancé

423
00:19:14,654 --> 00:19:16,154
ou essayent toujours
de prendre le train en marche.

424
00:19:18,957 --> 00:19:20,992
<u>Daniel :</u>
<i>J'étais parti en vacances</i>
<i>avec ma famille</i>

425
00:19:20,994 --> 00:19:23,161
<i>lorsque les nouveaux mineurs</i>
<i>ont été planifiés "en livraison".</i>

426
00:19:23,163 --> 00:19:26,430
<i>Le prix du bitcoin</i>
<i>avait été propulsé à 77 dollars</i>

427
00:19:26,432 --> 00:19:28,966
<i>donc, j'ai demandé à quelques amis</i>
<i>d'attendre dans ma maison</i>

428
00:19:28,968 --> 00:19:30,501
<i>pour pouvoir les réceptionner</i>
<i>et les brancher le plus vite possible.</i>

429
00:19:30,503 --> 00:19:34,138
<u>Mancini :</u>
<i>Parfait !</i>
<font color="#4DF91F">rires</font>

430
00:19:34,140 --> 00:19:37,558
Je pense que c'est bon.
ça pèse son poids !
Oh oui, exactement !

431
00:19:37,943 --> 00:19:39,477
C'est des pièces
pour un nouvel ordinateur ...

432
00:19:39,479 --> 00:19:41,445
Parfait ... parfait.
... tout frais de Chine.

433
00:19:41,447 --> 00:19:44,315
<font color="#4DF91F">rires</font>
Bien, mais ça n'est
officiel tant que vous ne signerez pas.

434
00:19:44,317 --> 00:19:46,017
Et on y va.

435
00:19:48,287 --> 00:19:50,421
<u>Nick :</u>
<i>Ouais, vous verrez.</i>
<i>Peut-être, au bout du compte ...</i>

436
00:19:50,423 --> 00:19:51,956
<i>vous, les gars, vous commencerez</i>
<i>à accepter bitcoin</i>
<i>un jour, je le parie.</i>

437
00:19:51,958 --> 00:19:53,591
C'est cool.
<i>C'est juste une question de temps.</i>

438
00:19:53,593 --> 00:19:55,193
<u>Le livreur :</u>
<i>Bonne chance, les gars.</i>
<i>Parfait.</i>

439
00:19:56,728 --> 00:19:57,929
<u>Mancini :</u>
<i>J'ai informé Dan</i>

440
00:19:57,931 --> 00:19:59,063
<i>et on a une</i>
<i>petite réponse, là.</i>

441
00:20:11,376 --> 00:20:13,511
Bienvenue dans
la renaissance économique.

442
00:20:14,746 --> 00:20:16,781
192.168.1.140

443
00:20:16,783 --> 00:20:18,683
255.255.255.0

444
00:20:18,685 --> 00:20:20,685
192.168.1.1

445
00:20:20,687 --> 00:20:22,520
C'est la passerelle par défaut.

446
00:20:22,522 --> 00:20:26,591
Ma première équipe de minage va être
stratum.ozc.in - port 3333.

447
00:20:26,593 --> 00:20:29,026
Port 80,
mais je peux utiliser le 3333.

448
00:20:29,028 --> 00:20:31,596
<i>Et quand tout sera rêglé</i>
<i>pour au moins</i>
<i>un petit moment,</i>

449
00:20:31,598 --> 00:20:34,932
ça devrait pouvoir produire
10 à 12 jetons par jour.

450
00:20:34,934 --> 00:20:37,368
ça va changer après
une semaine.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: sangoku on October 29, 2014, 04:31:55 PM
Depuis le temps que le film est sorti, c'est vraiment étonnant de ne pas trouver de sous-titres fr.
À croire que le monde francophone ne s'intéresse pas des cryptomonnaies.
Elle peut juste se vanter d'avoir eu le plus scammeur de la planète Bitcoin en la personne de Mark ;-)

Au lieu de causer, tu pourrais peux-être aider Meuh dans la traduction ?
Pour toi qui en connaît un paquet, ça devrait pas être difficile ;-)

Je le ferais avec plaisir, mais ma maîtrise de l'anglais n'est pas assez bonne que m'attaquer à une traduction de bonne qualité.
J'ai fourni le fichier .srt et les liens torrents.
 


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 29, 2014, 04:51:21 PM
Un peu plus d'images ... un peu moins de texte, ça va donc plus vite.

Code:
451
00:20:37,370 --> 00:20:39,303
ça va, de nouveau,
descendre à, par exemple, 8 ...

452
00:20:39,305 --> 00:20:41,606
juste parce que la difficulté
va encore creuver le plafond
Ouais ...

453
00:20:41,608 --> 00:20:43,040
Ces machines tirent
tout le monde vers le haut,

454
00:20:43,042 --> 00:20:44,742
donc c'est toujours
une course pour rester devant

455
00:20:44,744 --> 00:20:48,112
<i>et essayer de devenir le premier</i>
<i>à avoir le matériel, tu vois ?</i>

456
00:20:48,114 --> 00:20:50,214
Oh ! Je reçois les informations.
Ouais !

457
00:20:50,216 --> 00:20:51,916
<u>Mancini :</u>
<i>Ouais, on trace.</i>

458
00:20:51,918 --> 00:20:54,418
Nous acceptons les travaux de minage.
C'est du temps réel.

459
00:20:54,420 --> 00:20:56,754
<i>On a le Merlot !</i>

460
00:20:56,756 --> 00:20:58,723
<font color="#4DF91F">ils rient ensemble</font>

461
00:20:58,725 --> 00:21:00,647
<font color="#4DF91F">Marmonnement</font>

462
00:21:03,829 --> 00:21:05,463
<i>Hé, ça ressemble</i>
<i>à Johan, ça.</i>

463
00:21:05,465 --> 00:21:08,633
Dit : "J'irais
au collège parce que
mon papa mine des bitcoins."

464
00:21:08,635 --> 00:21:11,115
Papa attrape les bitcoins.

465
00:21:11,235 --> 00:21:13,037
<font color="#4DF91F">rires</font>

466
00:21:17,676 --> 00:21:20,311
<u>Nick :</u>
<i>Alors ... Un gros jour aujourd'hui, hein ?</i>

467
00:21:20,313 --> 00:21:22,847
Bonne journée.
Regarde-moi ça : 104.

468
00:21:22,849 --> 00:21:25,182
Le prix du bitcoin.
Il a cassé les 100 aujourd'hui.

469
00:21:25,184 --> 00:21:28,819
C'est le 1er Avril.

470
00:21:28,821 --> 00:21:32,089
Le prix monte
à un niveau si haut

471
00:21:32,091 --> 00:21:34,425
C'est sans précédent,

472
00:21:34,427 --> 00:21:37,628
Donc ... ça veut dire
qu'il va dégonfler un peu.

473
00:21:37,630 --> 00:21:39,612
Peut-être.
Je sais pas.

474
00:21:39,732 --> 00:21:41,932
Peut-être qu'il sera à 225
dans une semaine et demi,

475
00:21:41,934 --> 00:21:45,236
donc qui sait ?
La phylosophie bitcoin

476
00:21:45,238 --> 00:21:47,038
peut aller haut
ou en bas.

477
00:21:53,412 --> 00:21:55,146
<u>Daniel :</u>
<i>Comme le prix restait au-delà de 100,</i>

478
00:21:55,148 --> 00:21:57,648
<i>on est aller faire un tour chez</i>
<i>Gavin Andresen.</i>

479
00:21:59,451 --> 00:22:01,919
<i>Il est connu comme avoir</i>
<i>travaillé étroitement avec satoshi</i>

480
00:22:01,921 --> 00:22:03,321
<i>durant les premiers jours du bitcoin.</i>

481
00:22:10,996 --> 00:22:12,763
Voici les rails de chemin de fer,
et il a dit

482
00:22:12,765 --> 00:22:14,565
Il avait dit qu'il y en aurait et
qu'il fallait les passer.

483
00:22:17,402 --> 00:22:19,470
Nous y voilà.
La maison de Gavin.

484
00:22:25,477 --> 00:22:27,078
<i>Gavin est un des</i>
<i>dernier</i>

485
00:22:27,080 --> 00:22:29,447
<i>à avoir communiqué avec satoshi</i>
<i>avant sa disparition.</i>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 30, 2014, 05:36:55 PM
La suite ...

Code:
486
00:22:32,617 --> 00:22:36,087
Bonjour.
C'est mon frère Nick

487
00:22:36,089 --> 00:22:38,122
et sa femme Ashley.
Heureux de vous rencontrer.

488
00:22:38,124 --> 00:22:39,623
<u>Ashley :</u>
<i>Bonjour, heureux de vous rencontrer. </i>
Heureux de vous rencontrer.

489
00:22:39,625 --> 00:22:41,926
- <u>Daniel :</u> On a trouvé, donc c'est bon ...
Bien.

490
00:22:41,928 --> 00:22:44,128
On était très excité
d'arriver.

491
00:22:44,130 --> 00:22:46,263
Entrez.
C'est mon humble maison.

492
00:22:46,265 --> 00:22:49,333
<font color="#4DF91F">Fermeture d'une porte</font>
C'est là que je travaille.
C'est là que je vis.

493
00:22:52,461 --> 00:22:55,000
Joli maison.
Oh, merci.

494
00:22:55,807 --> 00:22:57,975
<u>Nick :</u>
<i>Un peu plus haut, s'il-vous plait.</i>
<i>C'est bon, c'est parfait.</i>

495
00:22:57,977 --> 00:23:00,077
<i>Je l'ai. </i>
<font color="#4DF91F">rires de Daniel</font>

496
00:23:00,079 --> 00:23:02,313
<i>Comment êtes-vous arrivé</i>
<i>dans bitcoin ?</i>

497
00:23:02,315 --> 00:23:04,248
<i>Racontez-moi un petit</i>
<i>morceau de l'histoire</i>
<i>de comment vous y êtes arrivé.</i>

498
00:23:04,250 --> 00:23:06,484
J'ai travaillé à l'Umass
(Université du Massachusetts)

499
00:23:06,486 --> 00:23:07,818
comme un développeur

500
00:23:07,820 --> 00:23:09,153
en sciences des ordinateurs

501
00:23:09,155 --> 00:23:10,654
au département des recherches.

502
00:23:10,656 --> 00:23:12,990
<i>Ma femme est</i>
<i>un professeur à l'Umass.</i>

503
00:23:12,992 --> 00:23:14,792
<i>J'ai actuellement quitté</i>
<i>ce boulôt avant d'avoir</i>

504
00:23:14,794 --> 00:23:17,228
<i>pris un congé sabatique de 6 mois</i>
<i>en Australie.</i>

505
00:23:17,230 --> 00:23:19,997
C'est arrivé quand
je commençais à lire
une petite présentation

506
00:23:19,999 --> 00:23:22,133
<i>sur Internet d'un blog de quelqu'un</i>

507
00:23:22,135 --> 00:23:24,268
qui mentionnait
le projet bitcoin,

508
00:23:24,270 --> 00:23:27,037
qui était un essai open-source
pour faire une monnaie.

509
00:23:27,039 --> 00:23:29,039
Et ça a piqué ma curiosité.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 30, 2014, 06:41:25 PM
- Mise en place des couleurs pour les dialogues à plusieurs personnes parlant
- Nettoyage des italiques multiples dans un seul dialogue


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: La_boutique_du_mineur on October 30, 2014, 07:53:54 PM
Courage...et bravo  ;)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 30, 2014, 07:55:20 PM
Version 1 : traduction type machinegun
Version 2 : nettoyages et couleurs et timings

Légende des couleurs (évoluera suivant la progression, peut-être ...)

Code:
blanc                                       Daniel
Jaune Post-It    <font color="#FAFF73">     Nick
Vert prairie     <font color="#4DF91F">     Bruitages
Rose             <font color="#FFB3FC">     Femme 1
Vert jaune       <font color="#E1FF9F">     Femme 2
Bleu             <font color="#61EBFF">     Homme 1
Orangé           <font color="#FFE1B3">     Homme 2
Gris clair       <font color="#FFB879">     Contraste


Traduction depuis le début ... jusqu'à l'arrêt actuel

Code:
1
00:00:11,444 --> 00:00:13,846
<font color="#4DF91F">bruit de ventilation</font>

2
00:00:19,552 --> 00:00:21,120
ne filme pas mes mots de passes !

3
00:00:24,824 --> 00:00:26,792
<i>J'avais un t-shirt usé
lorsque j'étais au lycée</i>

4
00:00:26,794 --> 00:00:31,363
<i>qui disait
"La technologie doit être utilisée
pour libérer l'individu."</i>

5
00:00:31,365 --> 00:00:33,265
<i>Et je n'ai jamais réalisé
ce que ça voulait dire durant des années,</i>

6
00:00:33,267 --> 00:00:35,153
<i>Parce que
Je n'y ai jamais vraiment pensé.</i>

7
00:00:35,273 --> 00:00:38,670
<i>Mais aujourd'hui, je regarde en arrière
et je m'entends dire :
"Ouais, gars, terrible, j'adore ce t-shirt."</i>

8
00:00:38,672 --> 00:00:41,774
<i>Je suis fière d'avoir porté ce t-shirt,
Parce que c'est vraiment ce que je
ressens aujourd'hui.</i>

9
00:00:41,776 --> 00:00:43,709
Mon nom est Daniel Mross.

10
00:00:43,711 --> 00:00:48,047
Aujourd'hui, on est le 3 mai 2012.

11
00:00:49,849 --> 00:00:51,984
<i>J'étais au collège
entrain de regarder l'Internet venir</i>

12
00:00:51,986 --> 00:00:54,286
<i>et toutes ces
autres choses autour.
Et maintenant, comme bitcoin,</i>

13
00:00:54,288 --> 00:00:57,489
<i>c'est juste une seule technologie
construite par-dessus l'Internet,</i>

14
00:00:57,491 --> 00:00:59,124
<i>mais c'est si fascinant
parce qu'il a tellement</i>

15
00:00:59,126 --> 00:01:01,660
<i>de choses palpitantes
avec lequelles, on peut l'utiliser.</i>

16
00:01:01,662 --> 00:01:03,162
<i>Et c'est juste
une énorme expérimentation.</i>

17
00:01:03,164 --> 00:01:04,663
<i>Il n'y a aucunes garanties</i>
<i>avec lui.</i>

18
00:01:06,299 --> 00:01:08,434
<i>ça ne pourrait être qu'une énorme
perte de temps...</i>

19
00:01:09,903 --> 00:01:11,437
<i>Permettant d'explorer des concepts
et des idées.</i>

20
00:01:11,439 --> 00:01:13,739
<i>C'est juste à la croisée des chemins
de la technologie.</i>

21
00:01:13,741 --> 00:01:16,341
<i>de la phylosophie,
de la politique et encore plus.</i>

22
00:01:17,844 --> 00:01:21,747
<i>Etre juste une partie de ça.
C'est fun.</i>

23
00:01:21,749 --> 00:01:23,482
<i>C'est fou aussi,
mais c'est fun.</i>

24
00:01:24,918 --> 00:01:26,452
<u>Nick Mross :</u>
<font color="#FAFF73">Hum, première question :</font>

25
00:01:26,454 --> 00:01:28,587
<font color="#FAFF73">Qu'est-ce que bitcoin ?</font>

26
00:01:28,589 --> 00:01:29,398
<font color="#4DF91F">Rires en coin</font>

27
00:01:29,537 --> 00:01:31,783
<font color="#4DF91F">Une musique dramatique est entendue</font>

28
00:01:33,193 --> 00:01:34,993
<u>Daniel :</u>
<i>Je ne peux pas vous dire
ce que bitcoin est</i>

29
00:01:34,995 --> 00:01:36,428
<i>en quelques simples phrases.</i>

30
00:01:36,430 --> 00:01:39,431
<i>Cela a pris du temps
pour le comprendre,</i>

31
00:01:39,433 --> 00:01:41,667
<i>De la même façon que cela a pris de temps
aux gens de comprendre</i>

32
00:01:41,787 --> 00:01:43,135
<i>ce qu'Internet était.</i>

33
00:01:43,137 --> 00:01:45,003
<i>Retour en 1994.</i>

34
00:01:45,005 --> 00:01:48,140
<font color="#FFE1B3"> Vous savez, cette petite marque avec un "a" dedans
et un rond autour.</font>

35
00:01:48,142 --> 00:01:50,109
<font color="#FFB3FC">"At" ? (arobase)</font>
<font color="#FFE1B3">Vous voyez, c'est ce que je disais.</font>

36
00:01:50,111 --> 00:01:52,811
<font color="#FFE1B3"> Hum ... Katie disait qu'elle pensait
que c'était "à propos de"</font>

37
00:01:52,813 --> 00:01:56,181
<u>Katie :</u>  <font color="#FFB3FC">Oui.</font>
<u>Elizabeth Vargas :</u>  <font color="#E1FF9F">Oh, Internet est...</font>

38
00:01:56,183 --> 00:01:58,283
<font color="#E1FF9F">C'est immense réseau d'ordinateurs... </font>
<u>Katie :</u>   <font color="#FFB3FC">Exact.</font>

39
00:01:58,285 --> 00:02:00,452
<font color="#E1FF9F">... c'est chose-là est devenue
vraiment grande maintenant.</font>

40
00:02:00,454 --> 00:02:02,955
<font color="#FFB3FC">Allison, pouvez-vous nous dire
ce qu'est Internet ?</font>

41
00:02:04,657 --> 00:02:06,492
<u>Daniel :</u>
<i>Lorsque Internet
prenait son envol,</i>

42
00:02:06,494 --> 00:02:08,327
<i>J'étais au collège
de Virginia, secteur tec. (technologies)</i>

43
00:02:08,329 --> 00:02:10,229
<i>étudiant la science de l'ordinateur.</i>

44
00:02:10,231 --> 00:02:13,165
<i>En regardant en arrière,
C'est incroyable de penser à</i>

45
00:02:13,167 --> 00:02:15,167
<i>comment le monde
a changé.</i>

46
00:02:15,169 --> 00:02:16,802
<font color="#FFE1B3">Hé, Dan,
prêt à jouer ?</font>

47
00:02:16,804 --> 00:02:18,971
<font color="#61EBFF">Je termine juste là,
avec mes amis du kayak.</font>

48
00:02:18,973 --> 00:02:20,239
<font color="#FFE1B3">des amis kayakistes
sur ton ordinateur ?</font>

49
00:02:20,241 --> 00:02:22,038
<font color="#61EBFF">Ouais, je viens juste d'avoir
ma connexion "America online".</font>

50
00:02:22,676 --> 00:02:25,210
<u>Daniel :</u>
<i>Cette même type d'innovation
qui arrive encore</i>

51
00:02:25,212 --> 00:02:26,812
<i>avec bitcoin.</i>

52
00:02:26,814 --> 00:02:28,514
<font color="#FFE1B3">C'était les personnes les plus intelligentes
dans la pièce</font>

53
00:02:28,516 --> 00:02:30,887
<font color="#FFE1B3">qui étaient
les plus exitées à propos de cela.
Donc, qu'ont-ils vu ?</font>

54
00:02:31,250 --> 00:02:34,887
<u>Daniel :</u>
<i>L'Internet change
la façon dont le monde communique</i>

55
00:02:34,889 --> 00:02:37,756
<i>bitcoin change
la façon dont la monnaie fonctionne.</i>

56
00:02:37,758 --> 00:02:41,527
<font color="#61EBFF">Vous pouvez, basiquement, mettre
une banque dans votre poche.</font>

57
00:02:41,529 --> 00:02:42,794
<font color="#FFB879">Psst !</font>

58
00:02:42,796 --> 00:02:44,463
<font color="#FFB879">Vous voulez acheter quelques
sujets secrêts ?</font>

59
00:02:44,465 --> 00:02:46,131
<font color="#FFB3FC">Il y a maintenant une nouvelle mode</font>

60
00:02:46,133 --> 00:02:47,432
<font color="#FFB3FC">dont les gens commencent
à parler :</font>

61
00:02:47,434 --> 00:02:48,600
<font color="#FFB3FC">le bitcoin.</font>

62
00:02:48,602 --> 00:02:50,369
<font color="#FFB879"> La monnaie du futur.</font>

63
00:02:54,340 --> 00:02:56,141
<u>Daniel :</u>
<i>Bitcoin était créée pour fournir</i>

64
00:02:56,143 --> 00:02:58,010
<i>une alternative
au système bancaire.</i>

65
00:02:58,012 --> 00:03:01,146
<u>George w. Bush :</u>
<font color="#FFE1B3">Nous sommes au milieu
d'une très sérieuse crise financière</font>

66
00:03:01,148 --> 00:03:02,681
<font color="#FFE1B3">et le gouvernement fédéral
répondra</font>

67
00:03:02,683 --> 00:03:04,116
<font color="#FFE1B3">avec une action décisive.</font>

68
00:03:07,654 --> 00:03:09,788
<u>Daniel :</u>
<i>Contrairement aux autres monnaies,</i>

69
00:03:09,790 --> 00:03:12,958
<i>les bitcoins sont créés suivant</i>
<i>un jeu de rêgles fixées.</i>

70
00:03:12,960 --> 00:03:15,761
<i>L'idée était de créer</i>
<i>une monnaie dont la valeur</i>

71
00:03:15,763 --> 00:03:18,315
<i>ne pourrait pas être manipulée</i>
<i>par une autorité centrale.</i>

72
00:03:19,300 --> 00:03:21,433
<font color="#61EBFF">Le gouvernement, peu importe
combien d'armes ils dessinent,</font>

73
00:03:21,435 --> 00:03:24,336
<font color="#61EBFF">ne pourra pas changer
un problème mathématique.</font>

74
00:03:24,338 --> 00:03:26,939
<font color="#61EBFF">Ils peuvent pointer leurs armes
sur la formule "2+2"</font>

75
00:03:26,941 --> 00:03:28,006
<font color="#61EBFF">mais elle sera toujours
égale à 4.</font>

76
00:03:32,645 --> 00:03:34,776
<u>Daniel :</u>
<i>C'est fascinant d'imaginer
ce que c'est</i>

77
00:03:34,896 --> 00:03:37,115
<i>que d'avoir</i>
<i>une monnaie mondiale décentralisée.</i>

78
00:03:38,794 --> 00:03:40,347
<i>Et c'est ce qui arrive.</i>

79
00:03:42,788 --> 00:03:46,842
<b><font color="#717171">La progressive ascension du</font>
<font color="#FFB62F">Bitcoin</font></b>
Traduction v2 collaborative ( https://bitcointalk.org )

80
00:03:48,795 --> 00:03:50,529
<font color="#4DF91F">Une musique d'orchestre est entendue</font>

81
00:04:09,760 --> 00:04:12,299
<font color="#4DF91F">Paroles d'un enfant</font>

82
00:04:12,820 --> 00:04:15,454
L'anniversaire de mon petit de 5 ans.

83
00:04:15,456 --> 00:04:17,089
Le premier service
de viande hachée grillée est prêt.

84
00:04:17,091 --> 00:04:19,091
Le deuxième service est
prêt dans 1 seconde.

85
00:04:20,159 --> 00:04:22,261
Le premier service
de viande hachée grillée est prêt !

86
00:04:22,381 --> 00:04:23,611
<font color="#4DF91F">des gens discutent</font>

87
00:04:23,731 --> 00:04:25,130
Premier service.

88
00:04:26,733 --> 00:04:29,167
<u>Eliza Mross :</u>
<font color="#FFB3FC">Dan a toujours été
un gars à idées.</font>

89
00:04:29,169 --> 00:04:31,436
<font color="#FFB3FC">Bitcoin est la parfaite
combinaison</font>

90
00:04:31,438 --> 00:04:33,905
<font color="#FFB3FC">de comment
je peux changer le monde
et le rendre meilleur,</font>

91
00:04:33,907 --> 00:04:36,141
<font color="#FFB3FC">et comment
je peux devenir un "nerd" ?</font>

92
00:04:36,143 --> 00:04:38,510
<font color="#FFB3FC">Donc, en majorité, je le
supporte</font>

93
00:04:38,512 --> 00:04:41,013
<font color="#FFB3FC">dans sa folie.</font>

94
00:04:44,117 --> 00:04:45,851
<u>Daniel :</u>
<i>Eliza et moi, nous sommes rencontrés au lycée,</i>

95
00:04:45,853 --> 00:04:48,086
<i>Et nous sommes marriés
depuis 7 ans.</i>

96
00:04:48,088 --> 00:04:50,355
<i>Nous vivons à Pittsburgh,
là d'où je viens,</i>

97
00:04:50,357 --> 00:04:51,782
<i>et nous avons 3 garçons,</i>

98
00:04:52,444 --> 00:04:53,925
<i>J'ai passé la plupart de ma carrière</i>

99
00:04:53,927 --> 00:04:55,792
<i>en temps qu'administrateur de bases de données.</i>

100
00:04:56,630 --> 00:04:59,831
<i>Mais depuis
2 ans, J'ai été
brulé par bitcoin.</i>

101
00:05:01,768 --> 00:05:05,671
<i>Les bitcoins viennent
à la vie par un procédé appelé
le minage.</i>

102
00:05:05,673 --> 00:05:08,507
<i>J'ai construit des ordinateurs
pour miner des bitcoins.</i>

103
00:05:10,643 --> 00:05:13,011
Je suis content qu'il
fasse finalement
un peu plus frais dehors.

104
00:05:13,013 --> 00:05:15,781
Ma femme ne sera pas autant en colère
que lorsque la cave génère de l'air chaud.

105
00:05:17,483 --> 00:05:20,952
J'ai encore un petit tas de mineurs
qui tourne actuellement.

106
00:05:20,954 --> 00:05:23,121
D'ailleurs, ils sont
juste en bas, si tu
veux aller y faire un tour.

107
00:05:32,532 --> 00:05:34,232
Et les voici.

108
00:05:36,703 --> 00:05:38,937
<i>En définitive, qu'est-ce que bitcoin ?</i>

109
00:05:38,939 --> 00:05:41,773
<i>Bitcoin est
une technologie révolutionnaire</i>

110
00:05:41,775 --> 00:05:44,609
<i>qui permet
qui permet une nouvelle manière d'envoyer des paiements
à travers Internet.</i>

111
00:05:44,611 --> 00:05:47,679
<font color="#4DF91F">Biiip</font>
<i>Pensez-le comme
un système de comptes ouverts</i>

112
00:05:47,681 --> 00:05:50,182
<i>où des miliers d'ordinateurs,
partout dans le monde,</i>

113
00:05:50,184 --> 00:05:54,119
<i>travaillent ensemble pour suivre
l'existence de jetons électroniques
appelés bitcoin.</i>

114
00:05:54,121 --> 00:05:56,355
<i>Quand vous envoyez,
à quelqu'un, des bitcoins,</i>

115
00:05:56,357 --> 00:05:59,424
<i>la transaction est diffusée
à l'ensemble du réseau.</i>

116
00:05:59,426 --> 00:06:01,626
<i>Après, il est vérifié,</i>

117
00:06:01,628 --> 00:06:03,161
<i>il est enregistré
dans un journal public</i>

118
00:06:03,163 --> 00:06:04,863
<i>appelé la blockchaine.</i>

119
00:06:04,865 --> 00:06:06,431
<i>La blockchaine
contient un enregistrement</i>

120
00:06:06,433 --> 00:06:08,600
<i>de toutes les transactions de bitcoin
qui ont existé</i>

121
00:06:08,602 --> 00:06:10,202
<i>depuis que le système est en marche,</i>

122
00:06:10,204 --> 00:06:12,170
<i>et elle est partagée
et maintenue sur le réseau,</i>

123
00:06:12,172 --> 00:06:14,172
<i>et donc tout le monde garde ces transactions,
et ainsi se parle dans ce réseau.</i>

124
00:06:15,675 --> 00:06:17,943
<i>La majorité des monnaies sont émises
par une autorité centrale</i>

125
00:06:17,945 --> 00:06:20,278
<i>qui contrôle
la fourniture de la monnaie.</i>

126
00:06:20,280 --> 00:06:22,280
<i>Bitcoin est
un système pairs-à-pairs (P2P),</i>

127
00:06:22,282 --> 00:06:24,282
<i>donc, il n'y a
pas d'autorité centrale.</i>

128
00:06:24,284 --> 00:06:27,352
<i>au lieu de cela, les bitcoins sont
créés par les utilisateurs</i>

129
00:06:27,354 --> 00:06:29,855
<i>qui aident au traitement des transactions
dans le réseau.</i>

130
00:06:29,857 --> 00:06:33,125
<i>Ceci est désigné
comme le minage de bitcoin.</i>

131
00:06:33,127 --> 00:06:35,627
<i>Les mineurs de bitcoins sont
des ordinateurs spécialisés</i>

132
00:06:35,629 --> 00:06:37,295
<i>qui font le travail
requis à la vérification</i>

133
00:06:37,297 --> 00:06:39,765
<i>et à l'enregistrement des transactions
dans la blockchaine.</i>

134
00:06:39,767 --> 00:06:41,533
<i>Comme récompense à leur travail,</i>

135
00:06:41,535 --> 00:06:43,502
<i>les mineurs gagnent des bitcoins,</i>

136
00:06:43,504 --> 00:06:46,805
<i>et c'est comme ça que les nouveaux bitcoins
sont mis en circulation.</i>

137
00:06:46,807 --> 00:06:48,373
<i>Le système est programmé</i>

138
00:06:48,375 --> 00:06:51,209
<i>pour qu'il ne puisse y avoir que
21 millions de bitcoins
en tout.</i>

139
00:06:51,211 --> 00:06:52,778
<i>Et jusqu'à ce que cette écheance arrive,</i>

140
00:06:52,780 --> 00:06:54,446
<i>la récompense de minage diminuera.</i>

141
00:06:54,448 --> 00:06:56,915
<i>Le résultat est
que la production est prévisible</i>

142
00:06:56,917 --> 00:06:58,617
<i>et gouvernée
par la rareté,</i>

143
00:06:58,619 --> 00:07:02,087
<i>rendant les bitcoins
comme quelque chose de similaire à l'or digitale.</i>

144
00:07:02,089 --> 00:07:04,756
<i>C'est la première monnaie existante
sur Internet.</i>

145
00:07:04,758 --> 00:07:06,591
<i>Et tout le monde
est libre de l'utiliser.</i>

146
00:07:06,593 --> 00:07:09,694
<i>Avec bitcoin, vous pouvez envoyer
n'importe quel montant d'argent</i>

147
00:07:09,696 --> 00:07:11,963
<i>à n'importe qui et n'importe où
dans le monde</i>

148
00:07:11,965 --> 00:07:13,865
<i>aussi facilement
que d'envoyer une email.</i>

149
00:07:18,004 --> 00:07:20,472
<i>Mon frère Nick
est un réalisateur de films.</i>

150
00:07:20,474 --> 00:07:23,608
<i>Après m'avoir entendu
parlé de bitcoin
tout le temps pendant des mois,</i>

151
00:07:23,610 --> 00:07:26,111
<i>nous avons décidé de commencer à
mettre sur bobine certaines choses.</i>

152
00:07:26,113 --> 00:07:28,980
<u>Nick :</u>
<font color="#FAFF73">Hé, je pense pas
qu'on aura besoin de la petite caméra.</font>

153
00:07:28,982 --> 00:07:31,750
ça pèse pas lourd ...
<u>Nick :</u> <font color="#FAFF73">non, je vais plutôt
la laisser là.</font>

154
00:07:31,752 --> 00:07:33,819
<font color="#FAFF73">J'ai déjà assez d'équipement.
Tu pense pas ?</font>

155
00:07:33,821 --> 00:07:35,654
Dingue, t'es déjà
à l'étroit dans le coffre, hein ?

156
00:07:35,656 --> 00:07:36,955
<font color="#FAFF73">Pas trop mal.
T'en pense quoi ?</font>

157
00:07:36,957 --> 00:07:38,767
Ouaaaah.

158
00:07:38,887 --> 00:07:39,373
<font color="#FAFF73">Pose-les là.</font>

159
00:07:39,493 --> 00:07:41,293
<font color="#FAFF73">Juste à l'arrière ... là.</font>

160
00:07:41,295 --> 00:07:43,962
<u>Daniel :</u>
<i>J'étais convaincu que bitcoin
allaît devenir énorme,</i>

161
00:07:43,964 --> 00:07:46,598
<i>et je savais qu'il y aurait plein</i>
<i>d'autres comme moi dehors.</i>

162
00:07:46,600 --> 00:07:49,167
J'ai fermé ma poche avez les clés,
comme ça, je les oublierai pas plus tard.

163
00:07:54,073 --> 00:07:58,243
Bitcoin a été créé
par ce que l'on pense
être un pseudonyme,

164
00:07:58,245 --> 00:08:00,779
un gars nommé
satoshi nakamoto.

165
00:08:00,781 --> 00:08:03,648
<font color="#61EBFF">Inventé en 09
par une personne fictive</font>

166
00:08:03,650 --> 00:08:05,784
<font color="#61EBFF">nommée satoshi nakamoto...</font>

167
00:08:05,786 --> 00:08:07,786
<u>Daniel :</u>
<i>A Halloween 2008,</i>

168
00:08:07,788 --> 00:08:10,255
<i>quelqu'un utilisa ce nom
satoshi nakamoto.</i>

169
00:08:10,257 --> 00:08:12,090
<i>Et posta sur la section "cryptographie"
des Newsgroups...</i>

170
00:08:12,319 --> 00:08:17,627
<font color="#FFE1B3">J'ai été amené à travailler sur un nouveau système
électronique d'argent qui est totalement
paire-à-paire et sans intermédiaire de confiance.</font>

171
00:08:17,797 --> 00:08:20,265
<i>Le message contenait
un lieu vers une directive</i>

172
00:08:20,267 --> 00:08:23,702
<i>dans laquelle satoshi proposait
un nouveau type de système de paiement
pour l'Internet.</i>

173
00:08:23,704 --> 00:08:26,638
<i>Il y décrivait un protocole qui
utilisait le réseau paire-à-paire,</i>

174
00:08:26,640 --> 00:08:29,241
<i>la preuve de travail
et la clé publique cryptographique.</i>

175
00:08:31,344 --> 00:08:34,346
<i>Depuis des années, les scientifiques
en ingénierie informatique
ont essayé d'expérimenter</i>

176
00:08:34,348 --> 00:08:37,349
<i>avec ces technologies
la création d'une monnaie électronique.</i>

177
00:08:37,351 --> 00:08:39,718
<i>Mais satoshi découvrit
un moyen de les combiner</i>

178
00:08:39,720 --> 00:08:41,353
<i>d'une manière qui n'avait
jamais été tentée.</i>

179
00:08:41,355 --> 00:08:44,789
<i>En le faisant,
il inventa bitcoin.</i>

180
00:08:45,364 --> 00:08:47,726
<i>Il n'y a aucun enregistrement
d'autres travaux de nakamoto</i>

181
00:08:47,728 --> 00:08:49,427
<i>avant cette création
du bitcoin.</i>

182
00:08:49,429 --> 00:08:51,029
<i>sur sa page de profile,</i>

183
00:08:51,031 --> 00:08:52,964
<i>il indiquait être
un homme de 34 ans,</i>

184
00:08:52,966 --> 00:08:54,303
<i>vivant au Japon.</i>

185
00:08:54,701 --> 00:08:57,536
<i>Bien que satoshi nakamoto
est un nom japonais,</i>

186
00:08:57,538 --> 00:09:00,405
<i>il écrivait, pourtant, en parfait anglais
lorsqu'il communiquait en ligne</i>

187
00:09:00,407 --> 00:09:02,841
<i>et faisait attention à
garder son identité secrête.</i>

188
00:09:04,143 --> 00:09:06,611
<i>Malgré cela,
Programmeurs et cryptographes</i>

189
00:09:06,613 --> 00:09:09,948
<i>De tout les coins du mondes,
reconnaissaient le génie
de la vision des choses de satoshi.</i>

190
00:09:09,950 --> 00:09:13,585
<i>Et commencèrent à participer
avec lui au futur
développement de bitcoin.</i>

191
00:09:13,587 --> 00:09:15,505
<i>En Octobre 2009,</i>

192
00:09:15,625 --> 00:09:17,589
<i>le premier taux de conversion
a été publié.</i>

193
00:09:17,591 --> 00:09:22,294
<i>montrant la valeur
de 1 309 bitcoins pour 1 dollar.</i>

194
00:09:22,296 --> 00:09:24,863
<i>Les bitcoins étaient peu chères,
et durant l'année,</i>

195
00:09:24,865 --> 00:09:27,032
<i>ils ont continué d'être échangés
pour des centimes de dollars.</i>

196
00:09:28,301 --> 00:09:29,734
<i>Durant le printemps 2010,</i>

197
00:09:29,736 --> 00:09:31,503
<i>un homme en Floride nommé "laszlo"</i>

198
00:09:31,505 --> 00:09:33,939
<i>décida d'essayer
d'utiliser ses bitcoins
pour acheter quelque chose.</i>

199
00:09:34,343 --> 00:09:36,241
<i>Il proposa 10 000 bitcoins</i>

200
00:09:36,243 --> 00:09:38,276
<i>à n'importe qui qui pourrait
lui acheter une pizza.</i>

201
00:09:38,278 --> 00:09:40,011
<i>Un homme à Londres accepta</i>

202
00:09:40,013 --> 00:09:41,680
<i>et passa
par un appel téléphonique longues distances,</i>

203
00:09:41,682 --> 00:09:44,015
<i>une commande de 2 pizzas
chez "le papa de john".</i>

204
00:09:44,382 --> 00:09:45,951
<i>Cela est reconnu</i>

205
00:09:45,953 --> 00:09:49,020
<i>comme la première
transaction en bitcoin
pour un objet réel.</i>

206
00:09:49,022 --> 00:09:50,989
<i>Bitcoin était entrain
de gagner du terrain,</i>

207
00:09:50,991 --> 00:09:52,824
<i>mais, en premier lieu,
pour qu'il prospère</i>

208
00:09:52,826 --> 00:09:55,160
<i>les jetons devaient être
plus facilement accessibles.</i>

209
00:09:55,162 --> 00:09:57,930
<i>Une plateforme d'échange basée à Tokyo
nommée Mt. Gox était</i>

210
00:09:58,050 --> 00:10:00,832
<i>la première sur la place
pour jouer ce rôle</i>

211
00:10:00,834 --> 00:10:02,634
<i>et les volumes d'échanges
commencèrent à décoller.</i>

212
00:10:03,076 --> 00:10:04,636
<i>A partir du mois de novembre 2010,</i>

213
00:10:04,638 --> 00:10:07,138
<i>4 millions de bitcoins
avaient déjà été minés.</i>

214
00:10:07,140 --> 00:10:10,408
<i>Et le prix sur la plateforme
atteignit brièvement les 50 centimes par jeton.</i>

215
00:10:10,410 --> 00:10:13,812
<i>Le marché se réveilla et bitcoin
commença à montrer</i>

216
00:10:13,814 --> 00:10:16,815
<i>qu'il pouvait avoir le vrai potentiel
d'une monnaie.</i>

217
00:10:16,817 --> 00:10:19,651
<font color="#61EBFF">Son nom est Julian Assange.</font>

218
00:10:19,653 --> 00:10:21,586
<font color="#61EBFF">Assange et ses collègues</font>

219
00:10:21,706 --> 00:10:24,189
<font color="#61EBFF">collectent des informations
confidentielles et les
rendent publiques.</font>

220
00:10:24,191 --> 00:10:27,459
<font color="#FFB3FC">La divulgation de 250 000
documents du Département d'Etat</font>

221
00:10:27,461 --> 00:10:30,495
<font color="#FFB3FC">sans aucuns doutes, présente un sérieux
dilemme pour ce pays.</font>

222
00:10:30,497 --> 00:10:32,497
<u>Daniel :</u>
<i>Suite à la divulgation massive</i>

223
00:10:32,499 --> 00:10:34,499
<i>de notes secrêtes
de la diplomatie des U.S.,</i>

224
00:10:34,501 --> 00:10:37,068
<i>les dons à wikileaks
ont été bloquées</i>

225
00:10:37,070 --> 00:10:39,671
<i>par la Banque d'Amerique,
Visa, MasterCard,</i>

226
00:10:39,673 --> 00:10:42,173
<i>PayPal et Western union.</i>

227
00:10:42,175 --> 00:10:45,043
<i>Un article dans le "PC World"
suggera que bitcoin</i>

228
00:10:45,045 --> 00:10:46,611
<i>pourrait être utilisé
comme alternative</i>

229
00:10:46,613 --> 00:10:48,413
<i>pour envoyer des dons
à wikileaks.</i>

230
00:10:48,415 --> 00:10:50,949
<i>Un des derniers messages
de satoshi</i>

231
00:10:50,951 --> 00:10:52,851
<i>était une réponse
à cet article et déclarait ...</i>

232
00:10:53,101 --> 00:10:56,309
<font color="#FFE1B3">Il aurait été préférable d'avoir cette attention
dans un autre contexte.</font>

233
00:10:56,326 --> 00:11:00,763
<font color="#FFE1B3">Wikileaks a donné un coup de pied dans ce nid
de frelons, et l'essaim se dirige vers nous.</font>

234
00:11:01,293 --> 00:11:02,994
<i>Peu de temps après</i>

235
00:11:02,996 --> 00:11:04,829
<i>satoshi disparu
des forums</i>

236
00:11:04,831 --> 00:11:07,732
<i>et n'a plus plus jamais été
entendu depuis.</i>

237
00:11:07,734 --> 00:11:11,569
<i>2 mois plus tard
la plateforme anonyme silk road
fut lancée.</i>

238
00:11:11,571 --> 00:11:13,938
<i>Elle fonctionnait
comme un marché noir en ligne</i>

239
00:11:13,940 --> 00:11:15,840
<i>pour les drogues
et d'autres choses illicites</i>

240
00:11:15,842 --> 00:11:17,742
<i>et utilisait bitcoin
exclusivement,</i>

241
00:11:17,744 --> 00:11:19,077
<i>parce qu'il rendait
le traçage de l'argent</i>

242
00:11:19,079 --> 00:11:21,079
<i>pratiquement impossible.</i>

243
00:11:21,081 --> 00:11:23,148
<i>La silk road (route de la soie)
attira l'attention</i>

244
00:11:23,150 --> 00:11:25,150
<i>du sénateur de New York
Charles Schumer</i>

245
00:11:25,152 --> 00:11:26,985
<i>qui était indigné
et appelait publiquement</i>

246
00:11:26,987 --> 00:11:29,254
<i>pour un torpillage
de ce site.</i>

247
00:11:29,256 --> 00:11:32,190
<font color="#61EBFF">Heroïne, opium,
cannabis, extasy,</font>

248
00:11:32,310 --> 00:11:33,825
<font color="#61EBFF">acide, stimulants (stéroïdes).</font>
<font color="#4DF91F">Déclencheur d'appareil photo</font>

249
00:11:33,827 --> 00:11:35,160
<font color="#61EBFF">C'est incroyable.</font>

250
00:11:35,162 --> 00:11:36,961
<u>Daniel :</u>
<i>Parallèlement à tout cela,</i>

Code:
251
00:11:36,963 --> 00:11:38,797
<i>le court d'échange
continua à grimper.</i>

252
00:11:38,799 --> 00:11:41,099
<i>A partir de février 2011,</i>

253
00:11:41,101 --> 00:11:43,468
<i>bitcoin atteignit la parité
avec le dollar américain.</i>

254
00:11:43,470 --> 00:11:46,538
<i>Déclenchant un afflux
de nouveaux utilisateurs et de spéculateurs.</i>

255
00:11:46,540 --> 00:11:50,608
<i>A partir de juin, le prix monta en flêche
à un pic de 31 dollars</i>

256
00:11:50,610 --> 00:11:52,811
<i>avant de commencer
à dégringoler.</i>

257
00:11:52,813 --> 00:11:56,347
<i>Au même moment où le marché s'enfonçait,
La plateforme d'échange Mt. Gox
fut piratée,</i>

258
00:11:56,349 --> 00:11:58,149
<i>secouant encore
la confiance des investisseurs</i>

259
00:11:58,151 --> 00:11:59,884
<i>et enfonça encore plus</i>
<i>le prix</i>

260
00:11:59,886 --> 00:12:01,986
<i>au seuil des 2 dollars
durant octobre 2011.</i>

261
00:12:01,988 --> 00:12:04,923
<i>Pendant que les détracteurs du bitcoin
gardaient espoir,</i>

262
00:12:04,925 --> 00:12:07,092
<i>les septics étaient occupés
à partager leur colère</i>

263
00:12:07,094 --> 00:12:09,661
<i>et avis négatifs sur les blogs
et dans des articles en ligne.</i>

264
00:12:09,663 --> 00:12:11,596
<i>Beaucoup pensaient que
la partie était terminée</i>

265
00:12:11,598 --> 00:12:14,632
<i>et que bitcoin était
sur sa sortie.</i>

266
00:12:14,634 --> 00:12:17,235
<font color="#FFB3FC">Je suis aller en ligne et j'ai acheté
1 bitcoin hier soir.</font>

267
00:12:17,237 --> 00:12:20,171
<font color="#FFE1B3">Vraiment ? C'est le futur.</font>

268
00:12:20,291 --> 00:12:21,172
<font color="#FFB3FC">Je ne sais pas.</font>

269
00:12:21,174 --> 00:12:22,173
<font color="#FFB3FC">ça ne semblait pas réel.</font>

270
00:12:22,175 --> 00:12:24,175
<font color="#FFE1B3">Non.
La réalité va changer.</font>

271
00:12:25,177 --> 00:12:27,316
<font color="#FFE1B3">Observez et vous verrez ...</font>

272
00:12:27,748 --> 00:12:30,081
Aujourd'hui, j'ai envoyé
un total de ...

273
00:12:31,350 --> 00:12:33,685
2 700 bitcoins

274
00:12:33,687 --> 00:12:35,120
à Butterfly Labs.

275
00:12:35,122 --> 00:12:38,590
J'ai acheté, basiquement,
une commande spécifique

276
00:12:38,592 --> 00:12:41,493
d'un super-ordinateur
pour le minage de bitcoins.

277
00:12:41,495 --> 00:12:43,228
Si bitcoin échoue ...

278
00:12:44,497 --> 00:12:46,231
Tout ce que j'aurais
ne servira plus à rien.

279
00:12:46,233 --> 00:12:48,800
<font color="#4DF91F">bégaiements</font>
Les bitcoins que j'ai,

280
00:12:48,802 --> 00:12:50,568
les ordinateurs,
les systèmes de minage

281
00:12:50,570 --> 00:12:52,170
auront juste été une perte d'argent.

282
00:12:55,508 --> 00:12:57,575
Mais si ça réussit, alors ...

283
00:12:59,812 --> 00:13:01,872
ça aura valu la peine,
je pense.

284
00:13:02,315 --> 00:13:05,650
<font color="#4DF91F">Biiiip</font>
<i>L'économie des bitcoins était
un farwest dans le cyber-espace</i>

285
00:13:05,652 --> 00:13:08,853
<i>qui était très attractif
les pirates et les arnaqueurs.</i>

286
00:13:08,855 --> 00:13:12,323
<i>Au fur-et-à-mesure des années,
des dizaines de milliers de jetons
ont été volés</i>

287
00:13:12,325 --> 00:13:14,626
<i>et 2012 n'a pas été différente.</i>

288
00:13:14,628 --> 00:13:16,899
<i>Les utilisateurs doivent faire attention.</i>

289
00:13:17,297 --> 00:13:19,980
Si quelqu'un vole
vos bitcoins, il n'y a pas
de protection des consommateurs.

290
00:13:20,100 --> 00:13:22,300
Désolé, ils sont perdus.
Vous avez perdu vos bitcoins ?
C'est fini

291
00:13:22,302 --> 00:13:24,102
et vous n'allez pas
les retrouver.

292
00:13:24,104 --> 00:13:27,005
<i>Mais après des mois de stagnation
sur les plateformes d'échanges,</i>

293
00:13:27,007 --> 00:13:29,056
<i>le prix des bitcoins commença
à grimper de nouveau.</i>

294
00:13:29,379 --> 00:13:32,844
Le prix du bitcoin aujourd'hui
est autour des 7 dollars américain,

295
00:13:32,846 --> 00:13:36,347
il a fait un joli
petit bon cette semaine.

296
00:13:36,349 --> 00:13:39,350
<i>A la fin de l'année 2012,
le site d'hébergement de blogs WordPress</i>

297
00:13:39,352 --> 00:13:42,320
<i>annonça qu'il commencerait
à accepter les paiements en bitcoin.</i>

298
00:13:42,322 --> 00:13:45,089
<i>Et au début de 2013,
le forum de discussion Reddit</i>

299
00:13:45,091 --> 00:13:46,925
<i>annonça, aussi,
l'acceptation du bitcoin.</i>

300
00:13:46,927 --> 00:13:50,228
<i>Ils ont été les premiers sites majeurs
à incorporer bitcoin,</i>

301
00:13:50,230 --> 00:13:52,463
<i>et ces premiers pas
signaleront le commencement</i>

302
00:13:52,465 --> 00:13:53,898
<i>d'une plus grande acceptation globale.</i>

303
00:14:01,540 --> 00:14:05,109
<font color="#61EBFF">Bitcoin est la plus subversive
technologie sur terre.</font>

304
00:14:05,111 --> 00:14:08,046
<font color="#61EBFF">C'est un système
qui grandit autour
du monde entier.</font>

305
00:14:08,048 --> 00:14:11,282
<font color="#61EBFF">Donc s'il fonctionne,
si cette expérience
continue à grossir,</font>

306
00:14:11,284 --> 00:14:14,652
<font color="#61EBFF">ça ne va pas seulement aider
quelques uns d'entre nous dans l'état
ou dans le pays,</font>

307
00:14:14,654 --> 00:14:16,621
<font color="#61EBFF">mais vraiment aider
n'importe qui sur terre.</font>

308
00:14:19,425 --> 00:14:20,825
<font color="#4DF91F">Des gens discutent</font>

309
00:14:20,827 --> 00:14:22,493
<u>Daniel :</u>
<i>Comme le prix du bitcoin
tournait autour</i>

310
00:14:22,495 --> 00:14:25,396
<i>de ses plus hautes
valeurs précédentes de 31 dollars,</i>

311
00:14:25,398 --> 00:14:28,099
<i>Je suis aller visiter
une conférence libertaire
dans le New Hampshire.</i>

312
00:14:28,101 --> 00:14:30,602
<font color="#FFE1B3">Il a perdu 20% et il
a gagné 20%</font>

313
00:14:30,604 --> 00:14:32,437
<font color="#FFE1B3">en 20 minutes.</font>

314
00:14:32,439 --> 00:14:34,005
<font color="#FFE1B3">c'est ...
ils sont fous.</font>

315
00:14:35,074 --> 00:14:36,674
<u>Daniel :</u>
<i>Les libertaires sont, pour la plupart,</i>

316
00:14:36,676 --> 00:14:38,276
<i>les premiers propriétaires
de bitcoin.</i>

317
00:14:38,278 --> 00:14:40,845
<i>sa nature même de monnaie
qui ne peut pas être contrôlée</i>

318
00:14:40,847 --> 00:14:43,815
<i>par des banques centrales
la rend attractive
pour cette communauté.</i>

319
00:14:43,817 --> 00:14:46,150
<font color="#61EBFF">Une fois que j'ai été en mesure
de sentir le concept,</font>

320
00:14:46,152 --> 00:14:48,521
<font color="#61EBFF">c'était comme :
"c'est la monnaie parfaite."</font>

321
00:14:48,855 --> 00:14:51,522
<u>Daniel :</u>
<i>Voici à quoi ressemble
une adresse bitcoin.</i>

322
00:14:51,524 --> 00:14:53,825
<i>Pensez à cette longue phrase
de caractères</i>

323
00:14:53,827 --> 00:14:56,294
<i>comme à un compte à numéros
où vos bitcoins sont stockés.</i>

324
00:14:56,296 --> 00:14:58,329
<i>Quand vous envoyez
ou recevez des bitcoins,</i>

325
00:14:58,331 --> 00:15:00,798
<i>ils sont envoyés
à ces adresses.</i>

326
00:15:00,800 --> 00:15:02,834
<i>Ces adresses sont longues
et difficiles à retenir</i>

327
00:15:02,836 --> 00:15:05,637
<i>donc utiliser un téléphone
pour scanner un QR-Code</i>

328
00:15:05,639 --> 00:15:07,805
<i>est plus rapide et simple
de les lire.</i>

329
00:15:07,807 --> 00:15:09,540
<i>Une autre bonne chose à savoir</i>

330
00:15:09,542 --> 00:15:10,975
<i>c'est que les bitcoins
peuvent être divisés</i>

331
00:15:10,977 --> 00:15:12,677
<i>en 8 décimales.</i>

332
00:15:12,679 --> 00:15:15,280
<i>Cela veut dire que vous pouvez envoyer
une toute petite fraction d' 1 bitcoin.</i>

333
00:15:15,282 --> 00:15:18,683
<i>Donc n'importe quel montant d'argent
peut être représenté.</i>

334
00:15:18,685 --> 00:15:21,457
<i>Avec bitcoin,
chaque transaction est publique.</i>

335
00:15:21,922 --> 00:15:24,049
<i>Tout le monde peut voir le montant
qui a été envoyé</i>

336
00:15:24,169 --> 00:15:27,395
<i>sans nécessairement savoir
qui est l'expéditeur.</i>

337
00:15:27,857 --> 00:15:30,593
<i>Ces gars-là ont même un des premiers
distributeur de bitcoins.</i>

338
00:15:30,931 --> 00:15:34,132
<font color="#FFE1B3">Vous faites juste scanner
votre QR-Code
de votre téléphone,</font>

339
00:15:34,134 --> 00:15:36,504
<font color="#FFE1B3">mettez les billets de dollar dedans
et appuyez sur le bouton.</font>

340
00:15:36,873 --> 00:15:38,267
<font color="#FFE1B3">Boum. C'est fait.</font>

341
00:15:38,387 --> 00:15:39,129
Parfait.

342
00:15:39,249 --> 00:15:41,306
<font color="#FFE1B3">Vous pouvez, maintenant,
échanger votre billet en papier
inutile</font>

343
00:15:41,308 --> 00:15:42,931
<font color="#FFE1B3">pour de la vrai monnaie.</font>

344
00:15:43,051 --> 00:15:45,310
<font color="#FFE1B3">C'est comme : "la fin de la réserve fédérale ?"
C'est comme, sérieusement,
Tu penses ...</font>

345
00:15:45,312 --> 00:15:46,744
<font color="#FFE1B3">Va-t-on en finir avec la fed ?
On va pas en finir avec la fed ...</font>

346
00:15:46,746 --> 00:15:48,079
<font color="#FFE1B3">On ne pourra jamais changer
quoique se soit à propos de la réserve fédérale.</font>

347
00:15:48,081 --> 00:15:50,114
Aller au-delà de la fed.
<font color="#FFE1B3">Contourner la fed.</font>

348
00:15:50,116 --> 00:15:51,916
Exact, ouais. <font color="#4DF91F">rires</font>
<font color="#FFE1B3">C'est ce que vous devriez faire.</font>

349
00:15:51,918 --> 00:15:54,919
<font color="#61EBFF">Ma préoccupation est
comment le gouvernement réagira.</font>

350
00:15:54,921 --> 00:15:57,255
<font color="#61EBFF">Ils ne peuvent pas tuer
ou stopper le bitcoin,</font>

351
00:15:57,257 --> 00:16:00,658
<font color="#61EBFF">mais ils peuvent l'entraver
et l'empêcher de se
développer.</font>

352
00:16:04,430 --> 00:16:06,931
<u>Daniel :</u>
<i>Quelques semaines plus tard
entre les océans,</i>

353
00:16:06,933 --> 00:16:09,167
<i>une crise financière était
entrain d'atteindre le point de rupture</i>

354
00:16:09,169 --> 00:16:10,802
<i>sur l'ile de Chypre.</i>

355
00:16:10,804 --> 00:16:13,137
<font color="#FFB3FC">Chypre est sur le point
de faire faillite.</font>

356
00:16:13,139 --> 00:16:15,273
<font color="#FFB3FC">Le reste de l'Europe
se sont mis d'accord sur un renflouement,</font>

357
00:16:15,275 --> 00:16:19,037
<font color="#FFB3FC">mais seulement si Chypre récupère
de l'argent rapidement
sur les comptes bancaires des habitants.</font>

358
00:16:19,157 --> 00:16:21,575
<u>Une femme :</u>
<font color="#E1FF9F">Les gens essayent
de sortir de l'argent
des distributeurs de billets</font>

359
00:16:21,695 --> 00:16:23,619
<font color="#E1FF9F">mais les virements bancaires
ont été stoppés.</font>

360
00:16:23,739 --> 00:16:26,351
<font color="#FFE1B3">Je n'aurais jamais penser
qu'ils arriveraient ...</font>
<font color="#4DF91F">Des gens manifestent bruyament</font>

361
00:16:26,353 --> 00:16:28,119
<font color="#FFE1B3">... d'une telle manière
... à une telle extrémité</font>

362
00:16:28,121 --> 00:16:29,954
<font color="#FFE1B3">de réussir à voler l'argent</font>

363
00:16:29,956 --> 00:16:32,484
<font color="#FFE1B3">du peuple
ayant des comptes en banque.</font>

364
00:16:32,604 --> 00:16:34,225
<u>Daniel :</u>
<i>Les Chypriotes ont
placé leur croyance</i>

365
00:16:34,227 --> 00:16:37,996
<i>dans le système bancaire
et il les a roulé.</i>

366
00:16:37,998 --> 00:16:41,332
<i>A mesure que les nouvelles de la crise
s'étendaient dans le monde,</i>

367
00:16:41,334 --> 00:16:43,468
<i>les convertis au bitcoin
ont été prompt à pointer</i>

368
00:16:43,470 --> 00:16:45,436
<i>cet exemple
comme la conséquence</i>

369
00:16:45,438 --> 00:16:47,505
<i>de ne pas laisser la monnaie
être contrôlée par le gouvernement.</i>

370
00:16:47,507 --> 00:16:49,941
<font color="#FFB3FC">Il y a actuellement
des distributeurs de bitcoins</font>

371
00:16:49,943 --> 00:16:52,014
<font color="#FFB3FC">qui ont été, apparament,
déployés à Chypres.</font>

372
00:16:52,312 --> 00:16:54,312
<u>Un homme :</u>
<font color="#61EBFF">Tout d'un coup,
le bitcoin devenait</font>

373
00:16:54,314 --> 00:16:55,865
<font color="#61EBFF">une perpective intéressante.</font>

374
00:16:57,983 --> 00:16:59,817
<u>Daniel :</u>
<i>Ce qui se passa
à Chypre,</i>

375
00:16:59,819 --> 00:17:01,586
<i>influença les régulateurs
du trésor américain</i>

376
00:17:01,588 --> 00:17:03,659
<i>concernant le bitcoin.</i>

377
00:17:04,224 --> 00:17:07,692
<i>Le réseau de constatation
des infractions financières,
connu comme le "fincen" (TracFin),</i>

378
00:17:07,694 --> 00:17:10,762
<i>publia sont premier
rapport de régulation
sur les monnaies virtuelles.</i>

379
00:17:11,964 --> 00:17:13,965
<i>Ce guide d'orientation
sous-entendait que bitcoin,</i>

380
00:17:13,967 --> 00:17:16,200
<i>en soit,
n'était pas illégale.</i>

381
00:17:20,372 --> 00:17:22,573
<i>C'était la tempète parfaite.</i>

382
00:17:22,575 --> 00:17:25,043
<i>La situation
à Chypre suggerra</i>

383
00:17:25,045 --> 00:17:27,912
<i>que bitcoin pourrait fonctionner
comme un rampare aux risques financiers.</i>

384
00:17:27,914 --> 00:17:30,481
<i>Et le hochement de la tête
des régulateurs américains</i>

385
00:17:30,483 --> 00:17:32,583
<i>était un feu vert
pour les investisseurs.</i>

386
00:17:32,585 --> 00:17:34,252
<i>Le marché entendu</i>

387
00:17:34,254 --> 00:17:36,303
<i>et le prix d'échange
continua à grimper.</i>

388
00:17:36,423 --> 00:17:38,314
<font color="#4DF91F">Tapes sur clavier</font>

389
00:17:38,658 --> 00:17:41,926
<font color="#FFE1B3">ça passe de la phase d'embrillon
(super-early-adopter)</font>

390
00:17:41,928 --> 00:17:43,661
<font color="#FFE1B3">à la possible phase
de première adoption</font>.

391
00:17:43,663 --> 00:17:46,664
<u>Daniel :</u>
<i>Le bitcoin a donc bénéficié
d'une exposition internationale</i>

392
00:17:46,666 --> 00:17:48,633
<i>et les gens commencèrent
à y faire attention.</i>

393
00:17:50,999 --> 00:17:55,473
Voici une carte du globe terrestre
en temps réel

394
00:17:55,475 --> 00:17:59,343
et les lignes représentent
les clients bitcoin.

395
00:17:59,345 --> 00:18:01,646
Basiquement où sont les
logiciels bitcoin qui fonctionnent.

396
00:18:01,648 --> 00:18:05,483
Et la longueur
de ces lignes représentent

397
00:18:05,485 --> 00:18:07,819
depuis combien de temps ils sont connectés
et s'ils sont très actifs.

398
00:18:07,821 --> 00:18:09,654
Et chaque fois que
je regarde cela,

399
00:18:09,656 --> 00:18:11,923
Je le remarque,
c'est de plus en plus
concentré.

400
00:18:11,925 --> 00:18:14,258
Et vous pouvez presque voir
le découpage du continent américain, maintenant.

401
00:18:14,260 --> 00:18:16,260
Sud américain ...
On commence à le voir aussi.

402
00:18:16,262 --> 00:18:18,029
Mais la bonne nouvelle,
d'après mon opinion,

403
00:18:18,149 --> 00:18:19,864
c'est ça : la Chine.

404
00:18:19,866 --> 00:18:23,301
Jusqu'à present, on voyait 1,
peut-être 2 ou 3 noeuds.

405
00:18:23,303 --> 00:18:27,638
Mais ceux-là sont apparus
les 3 dernière semaines ou presque.

406
00:18:27,640 --> 00:18:30,007
ça, c'est ce que j'ai vu de plus
important en Chine.

407
00:18:30,009 --> 00:18:32,176
Regardons en bas.
Indonésie, Singapore,

408
00:18:32,178 --> 00:18:33,744
Australie, Nouvelle Zélande.

409
00:18:41,616 --> 00:18:44,255
<i>Les semaines suivantes,
il neigea sur Pittsburg.</i>

410
00:18:44,257 --> 00:18:47,725
<i>Je traquais avec attention
la livraison imminante
de 2 asics "avalon",</i>

411
00:18:47,727 --> 00:18:49,494
<i>aboutissement de la recherche électronique</i>

412
00:18:49,496 --> 00:18:52,597
<i>avec des puces
spécialement construites
pour le minage de bitcoins.</i>

413
00:18:52,599 --> 00:18:54,298
<i>Yifu Guo est
en première ligne</i>

414
00:18:54,300 --> 00:18:56,267
<i>sur cette nouvelle génération
de matériel,</i>

415
00:18:56,269 --> 00:18:57,735
<i>et est le premier
à les avoir proposé sur le marché.</i>

416
00:18:57,737 --> 00:18:59,670
<font color="#61EBFF">Tout le monde,
incluant moi-même,</font>

417
00:18:59,672 --> 00:19:00,972
<font color="#61EBFF">a sévèrement
sous-estimé</font>

418
00:19:00,974 --> 00:19:02,907
<font color="#61EBFF">le marché du minage
ainsi que sa grandeur.</font>

419
00:19:02,909 --> 00:19:04,275
<u>Daniel :</u>
<i>Lorsque bitcoin commença,</i>

420
00:19:04,277 --> 00:19:06,410
<i>un PC portable classique
était assez puissant</i>

421
00:19:06,412 --> 00:19:08,584
<i>pour miner des centaines de bitcoins
en quelques jours.</i>

422
00:19:08,787 --> 00:19:12,817
<i>La technologie évolua rapidement
après quelques années.</i>

423
00:19:12,819 --> 00:19:14,652
<font color="#61EBFF">Un tas de gens
s'y sont lancé</font>

424
00:19:14,654 --> 00:19:16,154
<font color="#61EBFF">ou essayent toujours
de prendre le train en marche.</font>

425
00:19:18,957 --> 00:19:20,992
<u>Daniel :</u>
<i>J'étais parti en vacances
avec ma famille</i>

426
00:19:20,994 --> 00:19:23,161
<i>lorsque les nouveaux mineurs
ont été planifiés "en livraison".</i>

427
00:19:23,163 --> 00:19:26,430
<i>Le prix du bitcoin
avait été propulsé à 77 dollars</i>

428
00:19:26,432 --> 00:19:28,848
<i>donc, j'ai demandé à quelques amis
d'attendre dans ma maison</i>

429
00:19:28,968 --> 00:19:30,501
<i>pour pouvoir les réceptionner
et les brancher le plus vite possible.</i>

430
00:19:30,503 --> 00:19:34,138
<u>Mancini :</u>
<font color="#61EBFF">Parfait !</font>
<font color="#4DF91F">rires</font>

431
00:19:34,140 --> 00:19:37,558
<font color="#FFE1B3">Je pense que c'est bon.
ça pèse son poids !</font>
<font color="#61EBFF">Oh oui, exactement !</font>

432
00:19:37,943 --> 00:19:39,477
<font color="#61EBFF">C'est des pièces
pour un nouvel ordinateur ...</font>

433
00:19:39,479 --> 00:19:41,445
<font color="#FFE1B3">Parfait ... parfait.</font>
<font color="#61EBFF">... tout frais de Chine.</font>

434
00:19:41,447 --> 00:19:44,315
<font color="#4DF91F">rires</font>
<font color="#FFE1B3">Bien, mais ça n'est
officiel tant que vous ne signerez pas.</font>

435
00:19:44,317 --> 00:19:46,017
<font color="#61EBFF">Et on y va.</font>

436
00:19:48,287 --> 00:19:50,421
<u>Nick :</u>
<font color="#FAFF73">Ouais, vous verrez.
Peut-être, au bout du compte ...</font>

437
00:19:50,541 --> 00:19:51,956
<font color="#FAFF73">vous, les gars, vous commencerez
à accepter bitcoin
un jour, je le parie.</font>

438
00:19:51,958 --> 00:19:53,591
<font color="#FFE1B3">C'est cool.</font>
<font color="#FAFF73">C'est juste une question de temps.</font>

439
00:19:53,593 --> 00:19:55,193
<u>Le livreur :</u>
<font color="#FFE1B3">Bonne chance, les gars.</font>
<font color="#61EBFF">Parfait.</font>

440
00:19:56,728 --> 00:19:57,929
<u>Mancini :</u>
<font color="#61EBFF">J'ai informé Dan</font>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 30, 2014, 07:58:37 PM
Ah, y'a une limite du nombres de caractères par post ...  8)

Code:
441
00:19:57,931 --> 00:19:59,063
<font color="#61EBFF">et on a une
petite réponse, là.</font>

442
00:20:11,376 --> 00:20:13,511
Bienvenue dans
la renaissance économique.

443
00:20:14,746 --> 00:20:16,781
<font color="#61EBFF">192.168.1.140</font>

444
00:20:16,783 --> 00:20:18,683
<font color="#61EBFF">255.255.255.0</font>

445
00:20:18,685 --> 00:20:20,685
<font color="#61EBFF">192.168.1.1</font>

446
00:20:20,687 --> 00:20:22,520
<font color="#61EBFF">C'est la passerelle par défaut.</font>

447
00:20:22,522 --> 00:20:26,591
Ma première équipe de minage va être
stratum.ozc.in - port 3333.

448
00:20:26,593 --> 00:20:29,026
<font color="#61EBFF">Port 80,
mais je peux utiliser le 3333.</font>

449
00:20:29,028 --> 00:20:31,596
Et quand tout sera rêglé
pour au moins
un petit moment,

450
00:20:31,598 --> 00:20:34,932
ça devrait pouvoir produire
10 à 12 jetons par jour.

451
00:20:34,934 --> 00:20:37,368
ça va changer après
une semaine.

452
00:20:37,370 --> 00:20:39,303
ça va, de nouveau,
descendre à, par exemple, 8 ...

453
00:20:39,305 --> 00:20:41,606
juste parce que la difficulté
va encore creuver le plafond
<font color="#61EBFF">Ouais ...</font>

454
00:20:41,608 --> 00:20:43,040
Ces machines tirent
tout le monde vers le haut,

455
00:20:43,042 --> 00:20:44,742
donc c'est toujours
une course pour rester devant

456
00:20:44,744 --> 00:20:48,112
et essayer de devenir le premier
à avoir le matériel, tu vois ?

457
00:20:48,114 --> 00:20:50,214
Oh ! Je reçois les informations.
Ouais !

458
00:20:50,216 --> 00:20:51,916
<u>Mancini :</u>
<font color="#61EBFF">Ouais, ça marche.</font>

459
00:20:51,918 --> 00:20:54,418
<font color="#61EBFF">Nous acceptons les travaux de minage.
C'est du temps réel.</font>

460
00:20:54,420 --> 00:20:56,754
On a le Merlot ! (bouteille de vin)

461
00:20:56,756 --> 00:20:58,723
<font color="#4DF91F">ils rient ensemble</font>

462
00:20:58,725 --> 00:21:00,647
<font color="#4DF91F">Marmonnement</font>

463
00:21:03,829 --> 00:21:05,463
<font color="#61EBFF">Hé, ça ressemble
à Johan, ça.</font>

464
00:21:05,465 --> 00:21:08,633
Dit : "J'irais
au collège parce que
mon papa mine des bitcoins."

465
00:21:08,635 --> 00:21:11,115
<font color="#FFE1B3">Papa attrape les bitcoins.</font>

466
00:21:11,235 --> 00:21:13,037
<font color="#4DF91F">rires</font>

467
00:21:17,676 --> 00:21:20,311
<u>Nick :</u>
<font color="#FAFF73">Alors ... Un gros jour aujourd'hui, hein ?</font>

468
00:21:20,313 --> 00:21:22,847
Bonne journée.
Regarde-moi ça : 104.

469
00:21:22,849 --> 00:21:25,182
Le prix du bitcoin.
Il a cassé les 100 aujourd'hui.

470
00:21:25,184 --> 00:21:28,819
C'est le 1er Avril.

471
00:21:28,821 --> 00:21:32,089
Le prix monte
à un niveau si haut

472
00:21:32,091 --> 00:21:34,425
C'est sans précédent,

473
00:21:34,427 --> 00:21:37,628
Donc ... ça veut dire
qu'il va dégonfler un peu.

474
00:21:37,630 --> 00:21:39,612
Peut-être.
Je sais pas.

475
00:21:39,732 --> 00:21:41,932
Peut-être qu'il sera à 225
dans une semaine et demi,

476
00:21:41,934 --> 00:21:45,236
qui sait ?
La phylosophie bitcoin

477
00:21:45,238 --> 00:21:47,038
peut aller haut
ou en bas.

478
00:21:53,412 --> 00:21:55,146
<u>Daniel :</u>
<i>Comme le prix restait au-delà de 100,</i>

479
00:21:55,148 --> 00:21:57,648
<i>on est aller faire un tour chez
Gavin Andresen.</i>

480
00:21:59,451 --> 00:22:01,919
<i>Il est connu comme avoir
travaillé étroitement avec satoshi</i>

481
00:22:01,921 --> 00:22:03,321
<i>durant les premiers jours du bitcoin.</i>

482
00:22:10,996 --> 00:22:12,763
Voici les rails de chemin de fer,
et il a dit

483
00:22:12,765 --> 00:22:14,565
Il avait dit qu'il y en aurait et
qu'il fallait les passer.

484
00:22:17,402 --> 00:22:19,470
Nous y voilà.
La maison de Gavin.

485
00:22:25,477 --> 00:22:27,078
<i>Gavin est un des
dernier</i>

486
00:22:27,080 --> 00:22:29,447
<i>à avoir communiqué avec satoshi
avant sa disparition.</i>

487
00:22:32,617 --> 00:22:36,087
Bonjour.
C'est mon frère Nick

488
00:22:36,089 --> 00:22:38,122
et sa femme Ashley.
<font color="#61EBFF">Heureux de vous rencontrer.</font>

489
00:22:38,124 --> 00:22:39,623
<u>Ashley :</u>
<font color="#FFB3FC">Bonjour, heureux de vous rencontrer. </font>
<font color="#61EBFF">Heureux de vous rencontrer.</font>

490
00:22:39,625 --> 00:22:41,926
- <u>Daniel :</u> On a trouvé, donc c'est bon ...
<font color="#61EBFF">Bien.</font>

491
00:22:41,928 --> 00:22:44,128
On était très excité
d'arriver.

492
00:22:44,130 --> 00:22:46,263
<font color="#61EBFF">Entrez.
C'est mon humble maison.</font>

493
00:22:46,265 --> 00:22:49,333
<font color="#4DF91F">Fermeture d'une porte</font>
<font color="#61EBFF">C'est là que je travaille.
C'est là que je vis.</font>

494
00:22:52,461 --> 00:22:55,000
Joli maison.
<font color="#61EBFF">Oh, merci.</font>

495
00:22:55,807 --> 00:22:57,975
<u>Nick :</u>
<font color="#FAFF73">Un peu plus haut, s'il-vous plait.
C'est bon, c'est parfait.</font>

496
00:22:57,977 --> 00:23:00,077
<font color="#FAFF73">Je l'ai.</font>
<font color="#4DF91F">rires de Daniel</font>

497
00:23:00,079 --> 00:23:02,313
Comment êtes-vous arrivé
dans bitcoin ?

498
00:23:02,315 --> 00:23:04,248
Racontez-moi un petit
morceau de l'histoire
de comment vous y êtes arrivé.

499
00:23:04,250 --> 00:23:06,484
<font color="#61EBFF">J'ai travaillé à l'Umass
(Université du Massachusetts)</font>

500
00:23:06,486 --> 00:23:07,818
<font color="#61EBFF">comme un développeur</font>

501
00:23:07,820 --> 00:23:09,153
<font color="#61EBFF">en sciences des ordinateurs</font>

502
00:23:09,155 --> 00:23:10,654
<font color="#61EBFF">au département des recherches.</font>

503
00:23:10,656 --> 00:23:12,990
<font color="#61EBFF">Ma femme est
un professeur à l'Umass.</font>

504
00:23:12,992 --> 00:23:14,792
<font color="#61EBFF">J'ai actuellement quitté
ce boulôt avant d'avoir</font>

505
00:23:14,794 --> 00:23:17,228
<font color="#61EBFF">pris un congé sabatique de 6 mois
en Australie.</font>

506
00:23:17,230 --> 00:23:19,997
<font color="#61EBFF">C'est arrivé quand
je commençais à lire
une petite présentation</font>

507
00:23:19,999 --> 00:23:22,133
<font color="#61EBFF">sur Internet, d'un blog de quelqu'un</font>

508
00:23:22,135 --> 00:23:24,268
<font color="#61EBFF">qui mentionnait
le projet bitcoin,</font>

509
00:23:24,270 --> 00:23:27,037
<font color="#61EBFF">qui était un essai open-source
pour faire une monnaie.</font>

510
00:23:27,039 --> 00:23:29,039
<font color="#61EBFF">Et ça a piqué ma curiosité.</font>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: futurdj on October 30, 2014, 08:29:15 PM
Nice documentary but instead of posting the torrent (tpb) link, you can also post to the OP the iTunes one to help their creators, too  :D
Don't you think so?

(Sorry for the english comment  ;))


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 30, 2014, 08:32:02 PM
Authors don't have release a French version (subtitled or voiced) ... and i don't have seen a QR-Code to donate on this movie, right ?


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 30, 2014, 11:37:45 PM
La suite de la traduction ... -donc définitivement en v2, couleurs et nettoyages effectués-

27 % effectués en 13 jours.  8)

Sur les drama, je mets 1 mois pour traduire ~40min brutes ... mais c'est du jap donc un peu plus exotique.
Avec l'anglais en support audible, c'est un peu plus facile de comprendre les intonations et structures de phrases.  :D

Code:
511
00:23:29,041 --> 00:23:32,943
<font color="#61EBFF">J'ai juste passé, basiquement,
quelques jours</font>

512
00:23:32,945 --> 00:23:34,945
<font color="#61EBFF">lu tout ce que
je pouvais dessus</font>

513
00:23:34,947 --> 00:23:37,348
<font color="#61EBFF">regardé le code-source,
téléchargé le code-source,</font>

514
00:23:37,350 --> 00:23:40,050
<font color="#61EBFF">réfléchi à tout ça
et je ne pouvais pas
me convaincre</font>

515
00:23:40,052 --> 00:23:41,919
<font color="#61EBFF">que ça ne marcherait pas.</font>

516
00:23:41,921 --> 00:23:43,854
<font color="#61EBFF">Il semblait que satoshi
avait pensé à tout.</font>

517
00:23:45,424 --> 00:23:46,657
<font color="#61EBFF">Depuis lors ...</font>

518
00:23:48,126 --> 00:23:50,261
<font color="#61EBFF">J'ai juste été aspiré
dans le trou du lapin blanc.</font>

519
00:23:50,263 --> 00:23:53,030
<u>Daniel :</u>
<i>Bitcoin est logiciel libre
 (open-source).</i>

520
00:23:53,032 --> 00:23:54,632
<i>Avec les logiciels open-source,</i>

521
00:23:54,634 --> 00:23:56,400
<i>le langage de programmation
est disponible publiquement.</i>

522
00:23:56,402 --> 00:23:59,103
<i>N'importe qui peut regarder dedans
et voir comment il fonctionne.</i>

523
00:23:59,105 --> 00:24:01,639
<i>Et ils peuvent même y contribuer
en y apportant leurs changements.</i>

524
00:24:01,641 --> 00:24:05,276
<i>Les développeurs comme Gavin
ont pu se joindre à satoshi
pour travailler sur bitcoin</i>

525
00:24:05,278 --> 00:24:07,278
<i>simplement parce qu'ils
étaient intéressés.</i>

526
00:24:07,280 --> 00:24:10,748
<font color="#61EBFF">Au fur-et-à-mesure du temps,
je pense que satoshi a appris à me faire confiance.</font>

527
00:24:10,750 --> 00:24:14,118
<font color="#61EBFF">Il a pu voir
que je n'avais pas fait
des erreurs stupides de programmation.</font>

528
00:24:14,120 --> 00:24:16,720
<font color="#61EBFF">Je n'ai jamais eu de
contact personnel avec satoshi.</font>

529
00:24:16,722 --> 00:24:18,489
<font color="#61EBFF">ça a toujours été
purement professionnel.</font>

530
00:24:18,491 --> 00:24:21,225
<font color="#61EBFF">Et je pense que c'est parce qu'il
était très inquiet</font>

531
00:24:21,227 --> 00:24:22,960
<font color="#61EBFF">sur le fait que les gens
trouvent son identité réelle.</font>

532
00:24:22,962 --> 00:24:26,564
<font color="#61EBFF">Je ne sais pas pourquoi.
Mon dernier email à lui</font>

533
00:24:26,566 --> 00:24:28,265
<font color="#61EBFF">lui racontait que </font>

534
00:24:28,267 --> 00:24:30,734
<font color="#61EBFF">j'étais d'accord de rencontrer
des gens à la C.I.A. ,</font>

535
00:24:30,736 --> 00:24:32,736
<font color="#61EBFF">donc ... </font>
<font color="#4DF91F">rires</font>

536
00:24:32,738 --> 00:24:34,472
<font color="#61EBFF">Donc peu importe
s'il y avait quelque chose à voir avec lui</font>

537
00:24:34,474 --> 00:24:37,174
<font color="#61EBFF">l'obligeant à couper les ponts
avec moi ... complètement ...</font>

538
00:24:37,176 --> 00:24:39,510
<font color="#61EBFF">il m'avait déjà
écarté avant eux,</font>

539
00:24:39,512 --> 00:24:42,580
<font color="#61EBFF">mais la C.I.A. m'invita
pour venir parler à la C.I.A.</font>

540
00:24:42,582 --> 00:24:44,348
<font color="#61EBFF">Et j'étais d'accord là-dessus.</font>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Gobitcoin on October 31, 2014, 09:11:34 AM
Par curiosité, pourquoi ne traduis-tu pas directement le .srt anglais ?


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on October 31, 2014, 12:05:40 PM
 ??? ben, c'est ce que je fais ...


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Gobitcoin on October 31, 2014, 12:31:22 PM
Quote
Avec l'anglais en support audible, c'est un peu plus facile de comprendre les intonations et structures de phrases.
Ahah désolé je croyais que tu parlais de cette traduction dans cette phrase  ;D Je comprenais pas pourquoi tu parlais d'anglais audible si tu traduisait directement les sous titres anglais...


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: lmmjvsd on October 31, 2014, 07:55:26 PM

Merci beaucoup pour ce boulot Meuh6879 .


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 01, 2014, 04:27:15 PM
La suite.

Code:
541
00:24:46,117 --> 00:24:47,651
<u>Daniel :</u>
<i>En reconnaissant que
cela allait engendrer</i>

542
00:24:47,653 --> 00:24:50,120
<i>des théories de conspiration,
Gavin posta une annonce</i>

543
00:24:50,122 --> 00:24:52,122
<i>sur le forum de discussion
bitcoin talk</i>

544
00:24:52,124 --> 00:24:53,691
<i>pour couper court aux rumeurs.</i>

545
00:24:54,019 --> 00:25:00,802
Je pense accepter leur invitation et rester ouvert
sur ce qu'est exactement bitcoin ... à part constituer
une potentielle menace à leurs yeux.

546
00:25:01,366 --> 00:25:03,467
<i>En reprenant la position
du plus haut programmeur-développeur</i>

547
00:25:03,469 --> 00:25:05,636
<i>depuis la disparition
de satoshi,</i>

548
00:25:05,638 --> 00:25:08,939
<i>Gavin s'est, lui-même,</i>
<i>retrouvé devant des</i>
<i>responsabilités croissantes</i>

549
00:25:08,941 --> 00:25:10,608
<i>et sous le feu des projecteurs.</i>

550
00:25:10,610 --> 00:25:13,043
Savez-vous si vos voisins
ont idée que vous êtes
au centre

551
00:25:13,045 --> 00:25:15,913
de la plus grande
technologie alternative ?

552
00:25:15,915 --> 00:25:21,136
<font color="#61EBFF">Je pense ... je pense
qu'ils savent que j'ai quelque chose
à voir avec farfelu projet bitcoin.</font>

553
00:25:21,953 --> 00:25:24,588
<font color="#61EBFF">Je ne pense pas qu'ils sachent
quel ampleur cela a pris maintenant.</font>

554
00:25:24,590 --> 00:25:26,624
<font color="#61EBFF">Aujourd'hui,</font>

555
00:25:26,626 --> 00:25:29,393
<font color="#61EBFF">le projet bitcoin représente
1 milliard de dollars.</font>

556
00:25:29,395 --> 00:25:31,896
<font color="#61EBFF">Quand j'ai commencé,
c'était encore une petite expérience.</font>

557
00:25:31,898 --> 00:25:33,931
<font color="#61EBFF">Et à mesure qu'il grossissait,</font>

558
00:25:33,933 --> 00:25:37,134
<font color="#61EBFF">la pression
de ne pas faire d'erreur monumentale</font>

559
00:25:37,136 --> 00:25:39,503
<font color="#61EBFF">devenait de
plus en plus forte.</font>

560
00:25:43,808 --> 00:25:45,075
<u>Daniel :</u>
<i>2 semaines plus tard</i>

561
00:25:45,077 --> 00:25:47,144
<i>le prix monta en flêche au-delà de 150.</i>

562
00:25:47,146 --> 00:25:48,913
<i>Et quelques propriétaires de bitcoins
se réveillèrent</i>

563
00:25:48,915 --> 00:25:51,415
<i>pour constater qu'ils étaient devenus
des millionnaires (en dollars).</i>

564
00:25:51,417 --> 00:25:53,284
<i>Charlie Shrem, 23 ans,</i>

565
00:25:53,286 --> 00:25:55,920
<i>est le patron d'une entreprise
nommée : Bitinstant.</i>

566
00:25:55,922 --> 00:26:00,090
<i>Bitinstant a été
l'une des premières startups
dans la place bitcoin.</i>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 01, 2014, 05:34:17 PM
Apparamment, 2 traducteurs voudraient se joindrent à cette traduction ... mais j'ai pas trop compris leur fonctionnement (interne à eux).

Je le redis encore une fois si c'était pas clair : la traduction est collaborative = traduisez et postez uniquement ici dans ce sujet (et pas sur d'autres plateformes inconnues et non-ouvertes, genre hébergeur de TXT ou l'IRC).

Vous pouvez bosser à coté si vous voulez.
Les sous-titres, c'est rien d'officiel.
Le travail en double est courant sur les sous-titres.
Le recopiage et l'intégration est très courant quand les sous-titres sont extractibles de la source vidéo.

D'ailleurs, c'est pas pour rien que les anim. jap. / drama. jap. sortent à l'identique sous plusieurs team concurrentes (j'aime pas ce mot) ... c'est parce que la traduction ou le style sont "légèrement" améliorées pour un rendu plus réaliste après les premières releases de fansub.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: jojo_lacrapule on November 02, 2014, 10:37:37 PM
Je ne peux que saluer le travail effectué. Très bon documentaire effectivement à faire partager.

Je me suis arrêté à la partie la plus compréhensible pour un français moyen, càd où Mark Karpelès apparaît avec son anglais bourguignon que je n'ai pas besoin de traduire.

Je vais d'ailleurs de ce pas matter la fin.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 03, 2014, 10:17:30 AM
C'est vrai que ça débite bien en dialogue ... même dans la traduction, le programme de sous-titrage tire souvent la sonnette pour dire qu'il y a trop de texte pour le timing prévu.  ;D

Ah, c'est pas les séries US, c'est clair ... où y'a une demi-phrase toutes les 5 secondes.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 03, 2014, 12:15:46 PM
Et on continue ...

Code:
566
00:25:55,922 --> 00:26:00,090
<i>Bitinstant a été
l'une des premières startups
dans la place bitcoin.</i>

567
00:26:00,092 --> 00:26:02,259
<i>Durant les premiers échanges,
les acheteurs de bitcoins devaient</i>

568
00:26:02,261 --> 00:26:04,261
<i>utiliser plusieurs intermédiaires
pour en acheter.</i>

569
00:26:04,263 --> 00:26:05,729
<i>Une des seule voie</i>

570
00:26:05,731 --> 00:26:07,431
<i>était de passer
par la plateforme d'échange Mt. Gox,</i>

571
00:26:07,433 --> 00:26:09,466
<i>mais cette procédure demandait
de transférer son argent</i>

572
00:26:09,468 --> 00:26:10,801
<i>par plusieurs
intermédiaires</i>

573
00:26:10,803 --> 00:26:12,770
<i>et pouvait prendre des semaines.</i>

574
00:26:12,772 --> 00:26:15,973
<i>Charlie lança Bitinstant
pour améliorer cet aspect.</i>

575
00:26:15,975 --> 00:26:18,709
<i>Et pour aider les gens
à acheter des bitcoins plus rapidement.</i>

576
00:26:18,711 --> 00:26:21,078
<font color="#FFE1B3"> <u>Photographe :</u>
Ouais, c'est bien. C'est super.</font>
<font color="#4DF91F">Bips d'appareil photo</font>

577
00:26:21,080 --> 00:26:22,746
<font color="#FFE1B3">C'est très joli.</font>
<font color="#61EBFF">T'aime ça.</font>

578
00:26:22,748 --> 00:26:24,481
<font color="#FFE1B3">Ouais, évidemment.</font>

579
00:26:24,483 --> 00:26:26,032
<u>Daniel :</u>
<i>Aujourd'hui, Charlie est
photographié</i>

580
00:26:26,152 --> 00:26:27,885
<i>pour un article
dans le "BusinessWeek".</i>

581
00:26:27,887 --> 00:26:29,587
<font color="#FFE1B3"><u>Photographe :</u>
Une des idées qu'ils ont eu</font>

582
00:26:29,589 --> 00:26:31,488
<font color="#FFE1B3">était que tu devais
lancer des choses en l'air</font>

583
00:26:31,490 --> 00:26:33,524
<font color="#FFE1B3">et ils ajouteront
des bitcoins en incrustation après.</font>

584
00:26:33,526 --> 00:26:35,259
<font color="#61EBFF">En faisant comme ça ?</font>
<font color="#FFE1B3">Ouais.</font>

585
00:26:35,261 --> 00:26:38,929
<font color="#61EBFF"><u>Shrem :</u>
Cette idée du bitcoin
peut réellement changer le monde.</font>

586
00:26:38,931 --> 00:26:41,098
<font color="#61EBFF">Mais pour que ça réussisse,</font>

587
00:26:41,100 --> 00:26:42,700
<font color="#61EBFF">nous devons trouver une méthode
pour faire circuler plus d'argent</font>

588
00:26:42,702 --> 00:26:44,735
<font color="#61EBFF">en entrée et sortie
de cet écosystème.</font>

589
00:26:44,737 --> 00:26:47,705
<font color="#FFE1B3">Regarde par la fenêtre, un peu.
Parfait ... ouais.</font>

590
00:26:47,707 --> 00:26:49,406
<font color="#FFE1B3">Et maintenant, tu peux regarder ...
Ouais, c'est bien.</font>

591
00:26:49,408 --> 00:26:51,508
<font color="#61EBFF">J'essaye de ne pas montrer
que je suis super-stressé
actuellement</font>

592
00:26:51,510 --> 00:26:54,244
<font color="#61EBFF">et que nous avons
des milliers de commandes
qui devraient être exécutées</font>

593
00:26:54,246 --> 00:26:56,947
<font color="#61EBFF">et je suis cerné de toutes parts,
essayant de lancer
le nouveau site.</font>

594
00:26:56,949 --> 00:26:59,183
<font color="#FFE1B3">Non, ne te fais paraître comme ça.</font>
<font color="#61EBFF">C'est dingue.</font>

595
00:26:59,185 --> 00:27:00,918
<font color="#61EBFF">J'essaye de pas le faire,
mais c'est vraiment difficile.</font>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 04, 2014, 08:12:19 PM
bon, ça parle un peu vite, là ...

Code:
596
00:27:06,024 --> 00:27:07,992
<font color="#61EBFF"><u>Shrem :</u>
Les choses deviennent dingue.</font>

597
00:27:09,094 --> 00:27:10,728
<font color="#4DF91F">Clic de souris.</font>

598
00:27:10,730 --> 00:27:13,764
<font color="#61EBFF">Je n'ai pas dormi ces derniers jours.</font>

599
00:27:13,766 --> 00:27:15,866
<font color="#61EBFF">Le prix vient juste de monter,
donc plein de gens</font>

600
00:27:15,868 --> 00:27:17,396
<font color="#61EBFF">ont mis de l'argent
dedans.</font>

601
00:27:18,157 --> 00:27:19,970
<u>Daniel :</u>
<i>Normalement, Charlie peut
donner les bitcoins</i>

602
00:27:19,972 --> 00:27:22,239
<i>à ses clients
en l'espace d' 1 heure.</i>

603
00:27:22,241 --> 00:27:23,774
<i>Mais avec le récent afflux
de personnes</i>

604
00:27:23,776 --> 00:27:25,442
<i>essayant
d'acheter des bitcoins,</i>

605
00:27:25,444 --> 00:27:28,592
<i>Bitinstant n'arrive plus
à répondre aux commandes assez vite.</i>

606
00:27:28,712 --> 00:27:31,749
<font color="#FFB3FC">Lorsque j'ouvre
notre interface de gestion client,</font>

607
00:27:31,751 --> 00:27:34,418
<font color="#FFB3FC">on a prêt de
2 000 tickets d'attente.</font>

608
00:27:34,420 --> 00:27:37,321
<font color="#FFB3FC">Et ça, c'est juste
de samedi à ce lundi matin.</font>

609
00:27:37,323 --> 00:27:38,622
<font color="#FFE1B3">Personne n'était prêt</font>

610
00:27:38,624 --> 00:27:39,757
<font color="#FFE1B3">pour ce genre
de volume,</font>

611
00:27:39,759 --> 00:27:42,426
<font color="#FFE1B3">donc on va essayer de
rattraper cela</font>

612
00:27:42,428 --> 00:27:45,396
<font color="#FFE1B3">avec ce volume
et rendre tout le monde content.</font>

613
00:27:45,398 --> 00:27:47,464
<font color="#A1A3FF"><u>Interlocuteur téléphonique :</u>
Pouvez-vous juste me
décrire rapidement</font>

614
00:27:47,466 --> 00:27:50,734
<font color="#A1A3FF">ce qu'a été la semaine
dernière pour vous, les gars ?</font>

615
00:27:50,736 --> 00:27:53,604
<font color="#61EBFF">Cette semaine passée,
l'équipe du support</font>

616
00:27:53,606 --> 00:27:55,639
<font color="#61EBFF">est passée de 2 personnes
à 5 personnes.</font>

617
00:27:55,641 --> 00:27:56,740
<font color="#E1FF9F">Quand quelqu'un
vous offre</font>

618
00:27:56,742 --> 00:27:57,941
<font color="#E1FF9F">un siège sur
la fusée,</font>

619
00:27:57,943 --> 00:27:59,309
<font color="#E1FF9F">vous ne demandez pas
où elle le siège.</font>

620
00:27:59,311 --> 00:28:00,978
<font color="#E1FF9F">Vous montez juste
dans la fusée.</font>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: mangodream on November 05, 2014, 01:51:00 PM
Super boulot !


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on November 05, 2014, 01:56:39 PM
Super boulot !

il reste encore quoi? 60min? ;D


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: merkalor on November 06, 2014, 12:47:17 PM
Il y a moyen d'avoir des ST chinois après?


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on November 06, 2014, 12:51:04 PM
Il y a moyen d'avoir des ST chinois après?

+1 ;D ;D ;D


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 06, 2014, 01:07:31 PM
Ils sont déjà disponibles (réseau ED2K/KAD, rechercher SRT CHN).


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: sangoku on November 06, 2014, 01:33:21 PM
Le film sort le 18 novembre sur le VOD Canal+

http://vod.canalplay.com/films/cinema/the-rise-and-rise-of-bitcoin,297,-20,41091.aspx (http://vod.canalplay.com/films/cinema/the-rise-and-rise-of-bitcoin,297,-20,41091.aspx)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: merkalor on November 06, 2014, 02:17:23 PM
Ils sont déjà disponibles (réseau ED2K/KAD, rechercher SRT CHN).

C'est quoi ça ED2K/KAD? Emule?


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: ejp on November 06, 2014, 02:50:50 PM
Ils sont déjà disponibles (réseau ED2K/KAD, rechercher SRT CHN).

C'est quoi ça ED2K/KAD? Emule?
wow ça ne nous rajeunie pas...

ED2K/KAD c'est du p2p, c'était le must pour le partage de fichiers dans les années 2000


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: jojo_lacrapule on November 06, 2014, 09:27:20 PM
Ils sont déjà disponibles (réseau ED2K/KAD, rechercher SRT CHN).

C'est quoi ça ED2K/KAD? Emule?
wow ça ne nous rajeunie pas...

ED2K/KAD c'est du p2p, c'était le must pour le partage de fichiers dans les années 2000

Pff les jeunes.... le P2P c'est ce qui sauvra la culture et le savoir. C'est comme l'or (ou le BTC...) une valeur refuge.
Bon j'avoue j'ai laissé tomber la mule aussi depuis un moment.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 06, 2014, 10:01:28 PM
Les réseaux P2P ont ça de bien qu'ils n'ont nul besoin du concours des gens "normaux".
Le BTC est tout à fait dans le genre.

Le réseau cité plus haut à, en outre, résolu le problème majeur du réseau bittorrent : la recherche sur un sujet.
Il tourne donc de manière autonome avec les clients qui s'y connectent ... et rien d'autre.

Transfère par TCP, échange des sources par UDP, raccordement au réseau décentralisé KAD inexistant en un point.

---

Ce réseau était la solution au FTP d'entemps (et aux newsgroups aussi).

---

Bon, faudrait que je m'y mets moi ...  ::) ça va pas avancer tout seul.  ;D

Code:
621
00:28:00,980 --> 00:28:04,746
<font color="#61EBFF">De plus, nos volumes ont
basiquement triplés</font>

622
00:28:04,866 --> 00:28:06,750
<font color="#61EBFF">durant ces 2 dernières semaines,</font>

623
00:28:06,752 --> 00:28:09,219
<font color="#61EBFF">passant de quelques centaines
de transactions par jour</font>

624
00:28:09,221 --> 00:28:12,289
<font color="#61EBFF">à 2 ou 3 000
transactions par jour.</font>

625
00:28:12,291 --> 00:28:13,791
<font color="#FAFF73"><u>Nick :</u>   Tu viens juste juste
d'arriver, c'est vrai ?</font>
<font color="#A1A3FF">Ouais, c'est ça.</font>

626
00:28:13,793 --> 00:28:15,959
<font color="#A1A3FF">En fait, aujourd'hui est, un peu,
mon premier jour.</font>

627
00:28:15,961 --> 00:28:17,561
<font color="#FAFF73">Ah vraiment ?</font>
<font color="#A1A3FF">Ouais.</font>

628
00:28:17,563 --> 00:28:19,430
<font color="#FAFF73">Comment sa fait de faire partie
de cette folie ?</font>

629
00:28:19,432 --> 00:28:21,899
<font color="#A1A3FF">Ben ... bon, cette folie ... ouais.</font>

630
00:28:21,901 --> 00:28:23,967
<font color="#A1A3FF">C'est écrasant.</font>

631
00:28:23,969 --> 00:28:26,070
<font color="#FAFF73">Et qu'est-ce que tu fais
chez Bitinstant ?</font>

632
00:28:26,072 --> 00:28:28,038
<font color="#A1A3FF">Je suis le C.F.O. (comptable)</font>
<font color="#4DF91F">Rires.</font>

633
00:28:28,040 --> 00:28:30,441
<font color="#FFE1B3"><u>Interlocuteur téléphonique :</u>
Pouvez-vous me donner une
estimation quotidienne</font>

634
00:28:30,443 --> 00:28:32,609
<font color="#FFE1B3">de combien
d'argent vous traitez
dans votre infrastructure ?</font>

635
00:28:32,611 --> 00:28:34,712
<font color="#61EBFF">Ben, c'est en ...</font>

636
00:28:34,714 --> 00:28:37,317
<font color="#61EBFF">à 6 chiffres
chaque jour.</font>

637
00:28:37,437 --> 00:28:38,515
<font color="#FFE1B3">Parfait.
Bon, merci, Charlie.</font>

638
00:28:38,517 --> 00:28:40,113
<font color="#FFE1B3">J'apprécie cela.</font>
<font color="#61EBFF">Merci.</font>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: mangodream on November 07, 2014, 12:03:45 AM
Ils sont déjà disponibles (réseau ED2K/KAD, rechercher SRT CHN).

C'est quoi ça ED2K/KAD? Emule?
wow ça ne nous rajeunie pas...

ED2K/KAD c'est du p2p, c'était le must pour le partage de fichiers dans les années 2000



C'est claaaair, je viens de prendre un coup de vieux !
Soit dit en passant, pour l'anecdote, une femme s'est faite gaulée par Hadopi (enfin, par TMG, la société où cet enfoiré de Thierry Lhermitte acte majoritairement pour les pauvres petits "Ayant droits") pour avoir téléchargé sur eMule... en... 2011 ;D
Je savais même pas que c'était encore en fonctionnement ce truc !
Lille: Sanctionnée pour avoir téléchargé illégalement (et maladroitement) (http://www.20minutes.fr/lille/1456439-20141007-lille-sanctionnee-avoir-telecharge-illegalement-maladroitement)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Djinou94 on November 07, 2014, 01:41:46 AM
Et pourquoi pas E-Donkey aussi


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: superresistant on November 07, 2014, 11:42:40 AM
Ils sont déjà disponibles (réseau ED2K/KAD, rechercher SRT CHN).
C'est quoi ça ED2K/KAD? Emule?
wow ça ne nous rajeunie pas...
ED2K/KAD c'est du p2p, c'était le must pour le partage de fichiers dans les années 2000

Et pourquoi pas E-Donkey aussi

Le réseau eDonkey qui avait été créé par Jed McCaleb, également le créateur original de MtGox (racheté par Mark Kerpeles), de Ripple (qu'il a quitté car envahi de banksters) et enfin de Stellar.



Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 07, 2014, 12:18:58 PM
La suite.

Code:
639
00:28:41,289 --> 00:28:44,088
<font color="#61EBFF">Je ne sais pas comment
va réagir le gouvernement
par rapport au bitcoin,</font>

640
00:28:44,090 --> 00:28:47,291
<font color="#61EBFF">mais je dépense des milliers
de dollars en frais d'avocats chaque jour</font>

641
00:28:47,293 --> 00:28:49,663
<font color="#61EBFF">Juste pour être sûr
que je n'irai pas en prison.</font>

642
00:28:51,096 --> 00:28:53,697
<font color="#61EBFF">C'est super terrifiant.
Je veux dire ... je ne veux pas
aller en prison.</font>

643
00:28:53,699 --> 00:28:55,799
<font color="#4DF91F">Bégaiements</font>

644
00:28:55,801 --> 00:28:58,973
<font color="#61EBFF">Je ne veux pas devenir
un martyr ou quoique ce soit.</font>

645
00:29:06,277 --> 00:29:09,113
<font color="#4DF91F">Des gens discutent</font>

646
00:29:09,115 --> 00:29:11,613
<u>Daniel :</u>
<i>Bitcoin était le sujet chaud
en ville.</i>

647
00:29:11,733 --> 00:29:13,150
<i>Charlie était
sous les feux des projecteurs</i>

648
00:29:13,152 --> 00:29:15,953
<i>et pouvait à peine répondre
aux demandes des médias.</i>

649
00:29:15,955 --> 00:29:19,089
<i>En quelques heures,</i>
<i>le prix dépassa les 200 dollars.</i>

650
00:29:25,130 --> 00:29:26,563
<font color="#61EBFF"><u>Shrem :</u>
Premier jour du printemps,</font>

651
00:29:26,565 --> 00:29:28,198
<font color="#61EBFF">premier jour où
bitcoin dépasse les 200.</font>

652
00:29:28,200 --> 00:29:29,633
<font color="#61EBFF">Le début d'une nouvelle ère.</font>

653
00:29:29,635 --> 00:29:30,968
<font color="#FAFF73"><u>Nick :</u>
Bonjour. Heureux de vous rencontrer.</font>

654
00:29:30,970 --> 00:29:32,703
<font color="#FFB3FC">Je suis la jolie,
gentil maman dorloteuse</font>

655
00:29:32,705 --> 00:29:35,072
<font color="#FFB3FC">qui l'héberge à la maison.</font>

656
00:29:35,074 --> 00:29:39,209
<font color="#FFB3FC">Parce que nous ne pouvons pas ...
on ne peut pas se résoudre à te laisser partir.</font>

657
00:29:39,211 --> 00:29:40,778
<font color="#4DF91F">Rires</font>

658
00:29:40,780 --> 00:29:42,431
<font color="#FFB3FC"><u>Maman :</u>
On l'aime trop.</font>

659
00:29:43,424 --> 00:29:44,915
<font color="#61EBFF">Voici où tout
a commencé</font>

660
00:29:44,917 --> 00:29:46,926
<font color="#61EBFF">et c'est toujours là
que je me pose.</font>

661
00:29:47,886 --> 00:29:50,420
<font color="#61EBFF">J'ai collectionné les devises
de tous les pays du monde.</font>

662
00:29:50,422 --> 00:29:52,556
<font color="#61EBFF">Et c'est quelque chose que je
faisais bien avant bitcoin.</font>

663
00:29:52,558 --> 00:29:54,024
<font color="#61EBFF">Je fais cela depuis que je
suis un gosse.</font>

664
00:29:54,026 --> 00:29:55,989
<font color="#61EBFF">Donc c'est amusant, la manière qui
 m'a amené à collectionner cela ...</font>

665
00:29:56,109 --> 00:29:57,761
<font color="#61EBFF">Ces billets de monnaie fiduciaire (FIAT)
qui ne valent plus grande chose</font>

666
00:29:57,763 --> 00:30:00,136
<font color="#61EBFF">et tout d'un coup,
je me lance dans ce truc du bitcoin.</font>

667
00:30:01,900 --> 00:30:03,934
<font color="#61EBFF">J'ai réalisé
à l'université que</font>

668
00:30:03,936 --> 00:30:06,203
<font color="#61EBFF">que je pourrais jamais
travailler pour personne.</font>

669
00:30:06,205 --> 00:30:07,604
<font color="#61EBFF">Je me suis inventé une définition ...</font>

670
00:30:07,606 --> 00:30:09,573
<font color="#61EBFF">psychologiquement non-salarié.</font>

671
00:30:09,575 --> 00:30:11,842
<font color="#61EBFF">Je commencé Bitinstant
quand j'étais encore</font>

672
00:30:11,844 --> 00:30:13,647
<font color="#61EBFF">dans ma dernière année
 d'étude au lycée.</font>

673
00:30:14,316 --> 00:30:18,182
<font color="#61EBFF">Bitcoin est, actuellement,
la plus grande expérience
sociale et économique</font>

674
00:30:18,184 --> 00:30:20,184
<font color="#61EBFF">jamais conduite
dans l'histoire du monde.</font>

675
00:30:20,186 --> 00:30:23,015
<font color="#61EBFF">2013 ... peut-être 2014,</font>

676
00:30:23,135 --> 00:30:26,701
<font color="#61EBFF">seront les 2 années qui feront
 naître ou mourir le bitcoin.</font>

677
00:30:27,859 --> 00:30:30,894
<font color="#61EBFF">Bitcoin est la première réalisation,
c'est digital,</font>

678
00:30:30,896 --> 00:30:32,262
<font color="#61EBFF">et ça fait aussi peur.</font>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Djinou94 on November 07, 2014, 01:18:21 PM
Ils sont déjà disponibles (réseau ED2K/KAD, rechercher SRT CHN).
C'est quoi ça ED2K/KAD? Emule?
wow ça ne nous rajeunie pas...
ED2K/KAD c'est du p2p, c'était le must pour le partage de fichiers dans les années 2000

Et pourquoi pas E-Donkey aussi

Le réseau eDonkey qui avait été créé par Jed McCaleb, également le créateur original de MtGox (racheté par Mark Kerpeles), de Ripple (qu'il a quitté car envahi de banksters) et enfin de Stellar.



A oui je savais pas qu'il avait crée MtGox aussi
J'attends toujours l'envolée du Stellar


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 07, 2014, 04:53:06 PM
Encore un peu ...

Code:
679
00:30:35,466 --> 00:30:38,302
<font color="#61EBFF">J'ai eu des bonnes nouvelles,
hier soir ...</font>

680
00:30:38,304 --> 00:30:40,571
<font color="#61EBFF">une partie des licences de ventes
que nous avions essayé d'avoir</font>

681
00:30:40,573 --> 00:30:42,039
<font color="#61EBFF">dans le passé, il y a quelques mois,
ont finalement,</font>

682
00:30:42,041 --> 00:30:43,540
<font color="#61EBFF">enfin,
pu être acceptées.</font>

683
00:30:43,542 --> 00:30:45,809
<font color="#61EBFF">Nous avons été approuvés
et certifiés</font>

684
00:30:45,811 --> 00:30:49,574
<font color="#61EBFF">dans 30 des 48 états
dans le domaine monétique.</font>

685
00:30:50,252 --> 00:30:52,449
<font color="#61EBFF">J'ai travaillé très dur
sur le fait d'être en rêgle</font>

686
00:30:52,451 --> 00:30:53,951
<font color="#61EBFF">dans le domaine juridique</font>

687
00:30:53,953 --> 00:30:56,787
<font color="#61EBFF">et avec l'annonce de Fincen (TracFin),</font>

688
00:30:56,789 --> 00:30:59,923
<font color="#61EBFF">montrant une voie
pouvant exister pour
les compagnies sur bitcoin,</font>

689
00:30:59,925 --> 00:31:02,292
<font color="#61EBFF">cela change réellement
l'ensemble du jeu autour du bitcoin.</font>

690
00:31:02,294 --> 00:31:06,230
<font color="#61EBFF">Et pour nous,
ça va nous aider à avoir le
 dernier coup de pouce</font>

691
00:31:06,232 --> 00:31:07,898
<font color="#61EBFF">nécessaire
pour toutes les banques</font>

692
00:31:07,900 --> 00:31:09,867
<font color="#61EBFF">et les régulateurs
pour finalement, enfin,</font>

693
00:31:09,869 --> 00:31:11,335
<font color="#61EBFF">la certification
qu'il nous faut.</font>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: oddwh on November 07, 2014, 06:00:06 PM
Tiens bon  :)

Encore une fois, super boulot ;)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 08, 2014, 05:51:07 PM
Une vrai mitraillette, ce Shrem ...

Code:
694
00:31:14,405 --> 00:31:17,040
<u>Daniel :</u>
<i>Aujourd'hui, Charlie a rendez-vous
avec un agent immobilier</i>

695
00:31:17,042 --> 00:31:18,742
<i>pour parler de nouveaux
bureaux plus grands.</i>

696
00:31:18,744 --> 00:31:20,911
<font color="#61EBFF">Bonjour, je suis Charlie,
heureux de vous rencontrer.</font>

697
00:31:20,913 --> 00:31:22,746
<font color="#FFE1B3">Bonjour, je suis Mitch Waldman.
Comment allez-vous ?</font>
<font color="#61EBFF">C'est un plaisir.</font>

698
00:31:22,748 --> 00:31:25,249
<font color="#FFE1B3">Vous avez 1 minute ?</font>
<font color="#61EBFF">J'en ai même 10 pour vous.</font>

699
00:31:25,251 --> 00:31:27,918
<font color="#61EBFF">Nous sommes ... nous sommes une compagnie
sans patron, essentiellement.</font>

700
00:31:27,920 --> 00:31:29,553
<font color="#61EBFF">Tout le monde a ses
propres responsabilités.</font>

701
00:31:29,555 --> 00:31:31,388
<font color="#A1A3FF">C'est juste un gros
conseil d'administration.</font>

702
00:31:31,390 --> 00:31:32,923
<font color="#61EBFF">C'est juste un gros
conseil d'administration.</font>
<font color="#FFE1B3">Compris.</font>

703
00:31:32,925 --> 00:31:35,859
<font color="#61EBFF">Si je ne fais pas mon travail,
ces gars-là vont juste
commencer à me crier dessus.</font>

704
00:31:35,861 --> 00:31:38,362
<font color="#61EBFF">Donc, c'est comme ça qu'on fait,
mais c'est comme ça qu'on travaille.</font>
<font color="#FFE1B3"><u>Waldman :</u>  Parfait.</font>

705
00:31:38,364 --> 00:31:40,297
<font color="#61EBFF">Nous manquons d'espace,
comme vous pouvez le constater.</font>

706
00:31:40,299 --> 00:31:42,933
<font color="#FFE1B3">C'est une bonne chose, ce problème.</font>
<font color="#61EBFF"><u>Shrem :</u> Oui.</font>      <font color="#4DF91F">Soupires</font>

707
00:31:42,935 --> 00:31:44,935
<font color="#FFE1B3">Maintenant, Rachel m'a dit
qu'il y avait des préoccupations</font>

708
00:31:44,937 --> 00:31:47,070
<font color="#FFE1B3">à propos de la sécurité
dans vos bureaux.</font>
<font color="#61EBFF"><u>Shrem :</u>  Ouais.</font>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 09, 2014, 08:58:26 PM
La suite.

Code:
709
00:31:47,072 --> 00:31:49,673
<font color="#61EBFF">Nous somme réglementés, donc
nous ne pouvons pas partager nos bureaux

710
00:31:49,675 --> 00:31:51,675
<font color="#61EBFF">avec une autre compagnie
s'ils ont des accès chez nous.</font>
<font color="#FFE1B3">J'ai bien compris ça.</font>

711
00:31:51,677 --> 00:31:54,077
<font color="#61EBFF">Nos immobilisations, c'est notre logiciel.</font>

712
00:31:54,079 --> 00:31:56,847
<font color="#61EBFF">Notre logiciel permet de traiter
des centaines de milliers
de dollars par jour</font>

713
00:31:56,849 --> 00:31:58,448
<font color="#61EBFF">en temps réel.
vraiment très rapidement.</font>

714
00:31:58,450 --> 00:32:00,684
<font color="#FFE1B3">Et c'est présent ici ?
Ou c'est dans le cloud ? (centres de données)</font>

715
00:32:00,686 --> 00:32:02,552
<font color="#61EBFF">Non, ceci est dans le cloud.
Tout est dans le cloud,
mais nous le supervisons ...</font>

716
00:32:02,554 --> 00:32:04,288
<font color="#61EBFF">nous avons besoin de
tout surveiller d'ici ...</font>

717
00:32:04,290 --> 00:32:06,790
<font color="#FFE1B3">Exact.</font>
<font color="#61EBFF">... de débuger, de réparer,
de le redémarrer, d'en ajouter ...</font>

718
00:32:06,792 --> 00:32:09,760
<font color="#61EBFF">de mettre plus de personne dessus.</font>
<font color="#A1A3FF">Nous devons traiter de gros volumes de
données spécifiques chaque jour.</font>

719
00:32:09,762 --> 00:32:11,295
<font color="#61EBFF">Les données clients
très très sensibles.</font>

720
00:32:11,297 --> 00:32:13,764
<font color="#FFE1B3"><u>WaldMan :</u>
S'il n'y a pas de
portier à l'entrée,</font>

721
00:32:13,766 --> 00:32:16,099
<font color="#FFE1B3">au minimum,
les bureaux devront être
conçus d'une manière</font>

722
00:32:16,101 --> 00:32:19,036
<font color="#FFE1B3">où il y aura
une salle d'entrée fermée.</font>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 10, 2014, 01:32:31 PM
La suite.

Code:
723
00:32:19,038 --> 00:32:21,204
<font color="#A1A3FF">Si on poursuit cette optique,
un agent de sécurité</font>

724
00:32:21,206 --> 00:32:24,406
<font color="#A1A3FF">pourrait être posté à cet endroit.</font>
<font color="#FFE1B3">Vous pensez que ça pourrait être nécessaire ?</font>

725
00:32:24,526 --> 00:32:25,709
<font color="#A1A3FF">Je pense que, dans l'absolu,</font>

726
00:32:25,711 --> 00:32:29,160
<font color="#A1A3FF">il en faudra un à un moment donné ...
Ce n'est qu'une question de temps.</font>
<font color="#FFE1B3">Vraiment ? Sérieusement ?</font>

727
00:32:29,280 --> 00:32:31,329
<font color="#A1A3FF">Le potentiel de vol
est très important.</font>

728
00:32:31,449 --> 00:32:33,882
<font color="#A1A3FF">C'est comme le fonctionnement
dans une banque, essentiellement.</font>

729
00:32:34,002 --> 00:32:34,785
<font color="#61EBFF"><u>Shrem :</u>
C'est presque ça.</font>

730
00:32:34,787 --> 00:32:36,420
<font color="#FFE1B3">Compris.</font>
<font color="#61EBFF">C'est ce travail à la base.</font>

731
00:32:36,422 --> 00:32:38,522
<font color="#FFE1B3">Ouep, Ouep.
Parfait.</font>

732
00:32:38,524 --> 00:32:40,680
<font color="#FFE1B3">D'autres informations pour moi ?</font>

733
00:32:42,694 --> 00:32:46,011
<font color="#FFE1B3">D'accord.</font>
<font color="#61EBFF">Etes-vous prêt à
accomplir la tâche ?</font>

734
00:32:47,860 --> 00:32:50,008
<font color="#FFE1B3">Engagez-moi ... capitaine.</font>
<font color="#4DF91F">Rires</font>

735
00:32:52,603 --> 00:32:56,860
<u>Daniel :</u>
<i>Cette nuit, le prix
est allé au haut des 266 dollars.</i>

736
00:32:56,980 --> 00:32:59,776
<i>La majorité des plus grands journaux
l'ont signalé.</i>

737
00:32:59,778 --> 00:33:01,845
<i>La fièvre du bitcoin n'avait
été aussi forte.</i>

738
00:33:01,847 --> 00:33:03,613
<font color="#61EBFF">Cela va susciter
beaucoup d'attention.</font>

739
00:33:03,615 --> 00:33:05,682
<font color="#61EBFF">Les gens sont fascinés
par tout ce qui permettrait
d'augmenter sa valeur</font>

740
00:33:05,684 --> 00:33:08,085
<font color="#61EBFF">chaque jour durant des semaines,
ce que bitcoin a permis.</font>

741
00:33:08,087 --> 00:33:09,353
<font color="#FFB3FC">En terme de nombre total
d'individus</font>

742
00:33:09,355 --> 00:33:11,088
<font color="#FFB3FC">utilisant cette monnaie,
Je n'en suis pas sûr,</font>

743
00:33:11,090 --> 00:33:12,589
<font color="#FFB3FC">mais vous pouvez dire
qu'il y a une très forte</font>

744
00:33:12,591 --> 00:33:15,006
<font color="#FFB3FC">fluctuation
dans les volumes d'échanges.</font>

745
00:33:15,494 --> 00:33:17,928
<u>Daniel :</u>
<i>Et ainsi ... le prix s'effondra.</i>

746
00:33:23,835 --> 00:33:26,024
<i>Bitcoin perdit plus
de la moitié de sa valeur</i>

747
00:33:26,144 --> 00:33:27,380
<i>en 6 heures.</i>

748
00:33:28,110 --> 00:33:30,207
<font color="#FFE1B3">De la folie au crash.</font>

749
00:33:30,209 --> 00:33:33,243
<font color="#A1A3FF">C'est le sujet de discussion
de pas mal de gens sur la blogosphère,</font>

750
00:33:33,245 --> 00:33:36,246
<font color="#A1A3FF">et certainement la montée
de quelques angoisses.</font>

751
00:33:36,248 --> 00:33:40,017
<font color="#E1FF9F">La valeur de la monnaie
virtuelle bitcoin a plongé.</font>

752
00:33:40,019 --> 00:33:41,118
<font color="#61EBFF">ça a été un jour
de malade, aujourd'hui.</font>

753
00:33:41,120 --> 00:33:43,253
<font color="#61EBFF">Je n'ai pas dormi
depuis au moins 40 heures.</font>

754
00:33:45,857 --> 00:33:47,649
<font color="#61EBFF">Votre commande est en cours.
Je ne comprends pas</font>

755
00:33:47,769 --> 00:33:49,526
<font color="#61EBFF">pourquoi on est encore
entrain d'avoir cette conversation.</font>

756
00:33:49,528 --> 00:33:52,062
<font color="#61EBFF">Nous allons rembourser votre commande.
Nous allons vous envoyer quelques bitcoins en bonus.</font>

757
00:33:52,064 --> 00:33:53,397
<font color="#FFE1B3"><u>Homme au téléphone :</u>
J'en ai rien à battre, mon gars.</font>

758
00:33:53,399 --> 00:33:55,565
<font color="#FFE1B3">Quand on parle de mon argent,
Je ne veux pas être baisé.</font>

759
00:33:55,567 --> 00:33:56,900
<font color="#61EBFF"><u>Shrem :</u>
Je sais, mon gars.
Tu veux ton paquet.</font>

760
00:33:56,902 --> 00:33:58,635
<font color="#61EBFF">J'ai entendu ça, j'ai entendu ça.
c'est en cours.</font>

761
00:33:58,637 --> 00:34:00,203
<font color="#61EBFF">Tes bitcoins
sont là, mon gars.</font>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 10, 2014, 07:10:07 PM
La suite.

Code:
762
00:34:02,440 --> 00:34:04,041
<font color="#FAFF73"><u>Nick :</u>
Donc, Charlie, Qu'est-ce
qui s'est passé aujourd'hui ?</font>

763
00:34:04,043 --> 00:34:06,410
<font color="#FAFF73">Un jour dingue, hein ?</font>
<font color="#61EBFF">Ouais, Mt. Gox ...</font>

764
00:34:06,412 --> 00:34:09,212
<font color="#61EBFF">l'ensemble de leur système
est pratiquement à terre</font>

765
00:34:09,214 --> 00:34:11,448
<font color="#61EBFF">et leur API (machine)
pour traders est détruit.</font>

766
00:34:11,450 --> 00:34:15,619
<font color="#61EBFF">En tout cas, pratiquement ... entièrement ...
et ça va nous obliger à fermer pour 1 jour.</font>

767
00:34:15,621 --> 00:34:17,754
<font color="#61EBFF">Un peu avant, le prix du bitcoin
avait commencé à</font>

768
00:34:17,756 --> 00:34:19,056
<font color="#61EBFF">osciller assez fort</font>

769
00:34:19,058 --> 00:34:21,209
<font color="#61EBFF">mais il est descendu à 100 dollars aujourd'hui.</font>

770
00:34:21,329 --> 00:34:24,394
<font color="#61EBFF">Il est un peu monté,
mais la plupart des gens
ne peuvent pas acheter ou vendre</font>

771
00:34:24,396 --> 00:34:26,196
<font color="#61EBFF">et ils ne peuvent pas récupérer
et ils ne peuvent pas déposer.</font>

772
00:34:26,198 --> 00:34:28,899
<font color="#61EBFF">Parce que tout l'ensemble
est juste ... C'est juste complêtement cinglé.</font>

773
00:34:28,901 --> 00:34:31,079
<font color="#61EBFF">Donc, ce qu'on va essayer
de faire est de trouver une porte de sortie</font>

774
00:34:31,199 --> 00:34:33,550
<font color="#61EBFF">pour réaliser les commandes
ailleurs pour le moment.</font>

775
00:34:34,156 --> 00:34:36,106
<u>Daniel :</u>
<i>Avec Mt. Gox bloqué
sur une descente,</i>

776
00:34:36,108 --> 00:34:39,793
<i>l'effet de vagues
créa un chaos sur les plateformes
d'échanges de bitcoin.</i>

777
00:34:39,913 --> 00:34:41,839
<font color="#4DF91F">Marmonnements</font>

778
00:34:43,414 --> 00:34:44,848
<font color="#61EBFF"><u>Shrem :</u>
J'essaye de comprendre</font>

779
00:34:44,850 --> 00:34:47,117
<font color="#61EBFF">pourquoi nos commandes
ne sont pas passées.</font>

780
00:34:47,119 --> 00:34:48,718
<font color="#61EBFF">Rachel, suis-je autorisé
a prendre un autre Advil (médicament)</font>

781
00:34:48,720 --> 00:34:50,554
<font color="#61EBFF">si j'en ai pris 1
 il y a 1 heure ?</font>

782
00:34:50,556 --> 00:34:53,623
<font color="#FFE1B3">Ils ont eu des problèmes
pour passer des commandes sur Gox.</font>

783
00:34:53,625 --> 00:34:55,859
<font color="#FFB3FC">Ouais, j'ai reçu pleins
d'emails de clients,</font>

784
00:34:55,861 --> 00:34:58,028
<font color="#FFB3FC">disant "le système Gox dit que
c'est exécuté, mais on ne voit rien
sur la blockchain".</font>

785
00:34:58,030 --> 00:34:59,563
<font color="#61EBFF"><u>Shrem :</u>
Les gars, Gox a suspendu le trading.
(vente interne à haute vitesse)</font>

786
00:34:59,565 --> 00:35:00,831
<font color="#FAFF73">Vraiment ?</font>
<font color="#61EBFF">Ouais.</font>

787
00:35:00,833 --> 00:35:02,732
<font color="#61EBFF">"Les commandes envoyées
sont suspendues jusqu'à 2100."</font>

788
00:35:02,734 --> 00:35:04,167
<font color="#61EBFF">Qu'elle heure ...
C'est quoi, 2100 ?</font>

789
00:35:04,169 --> 00:35:06,503
<font color="#A1A3FF">Quooooooooiiiii ?</font>
<font color="#FFE1B3">C'est 21h00.</font>
<font color="#A1A3FF">Oh mon Dieu.</font>

790
00:35:06,505 --> 00:35:08,305
<font color="#4DF91F">Grognements</font>

791
00:35:16,914 --> 00:35:18,915
<font color="#4DF91F">Des gens discutent</font>

792
00:35:20,718 --> 00:35:21,985
<font color="#FFE1B3">Si t'achête à 150 ...</font>

793
00:35:23,054 --> 00:35:25,288
<font color="#FFE1B3">Et ensuite, tu te retrouve à 260,</font>

794
00:35:25,290 --> 00:35:28,225
<font color="#FFE1B3">et ensuite, tu observe
un crash à 150,</font>

795
00:35:28,227 --> 00:35:30,227
<font color="#FFE1B3">tu panique un peu ?
Ouais, absolument.</font>

796
00:35:30,229 --> 00:35:32,095
<font color="#FFE1B3">Je ne sais pas ce que c'est qu'un bitcoin.
J'en achête juste.</font>

797
00:35:32,097 --> 00:35:33,897
<font color="#4DF91F">Soupir d'exaspération</font>

798
00:35:33,899 --> 00:35:35,025
<font color="#61EBFF">Fait chier.</font>

799
00:35:35,552 --> 00:35:37,234
<font color="#A1A3FF">Quand tu regarde les commandes,
les gens achêtent</font>

800
00:35:37,236 --> 00:35:40,537
<font color="#A1A3FF">et vendent
dans de telles proportions.</font>

801
00:35:40,539 --> 00:35:42,372
<font color="#A1A3FF">Cela n'a plus de sens.</font>

802
00:35:42,374 --> 00:35:44,574
<font color="#61EBFF"><u>Shrem :</u>
L'API ne fait que crasher ?</font>

803
00:35:44,576 --> 00:35:46,910
<font color="#61EBFF">C'est ce qui se passe ?
Ou alors, on obtient aucune réponse ...</font>

804
00:35:53,551 --> 00:35:55,919
<font color="#4DF91F">Des oiseaux chantent</font>

805
00:35:55,921 --> 00:35:58,021
<u>Daniel :</u>
<i>Ne tiens pas compte du prix.</i>

806
00:35:58,023 --> 00:35:59,856
Les spéculateurs peuvent jouer
aux chaises musicales

807
00:35:59,858 --> 00:36:01,558
tous les jours
et je m'en fout.

808
00:36:01,560 --> 00:36:04,637
Je suis ... je suis là depuis longtemps.

809
00:36:05,963 --> 00:36:09,444
<i>J'étais focalisé sur l'agrandissement
de ma production en minage.</i>

810
00:36:10,868 --> 00:36:13,069
<i>Les seules personnes
qui vont être secouées</i>

811
00:36:13,071 --> 00:36:14,905
<i>par cette variation</i>

812
00:36:14,907 --> 00:36:17,340
<i>sont ceux qui sont nouveaux
 dans le bitcoin.</i>

813
00:36:17,342 --> 00:36:20,177
Voici les Avalons (mineurs ASIC)
entrain de fonctionner,

814
00:36:20,179 --> 00:36:21,711
entrain de miner.

815
00:36:21,713 --> 00:36:23,847
Et si tout fonctionne
comme prévu,

816
00:36:23,849 --> 00:36:25,749
nous en aurons 18 en plus
de ces gars-là

817
00:36:25,751 --> 00:36:28,084
<i>dans quelques semaines.</i>

818
00:36:28,086 --> 00:36:30,053
<i>Bitcoin est
une chose complexe.</i>

819
00:36:30,055 --> 00:36:31,588
Vous devez y passer du temps


820
00:36:31,590 --> 00:36:33,557
et le comprendre
avant de vous en soucier.

821
00:36:33,559 --> 00:36:36,092
En ce moment, il y a
une masse de personnes qui

822
00:36:36,094 --> 00:36:38,028
vous voyez, lui donne plus de valeur
qu'il n'en a réellement,

823
00:36:38,030 --> 00:36:40,230
parce que le prix
est monté si haut.

824
00:36:40,232 --> 00:36:42,937
Et ils ont leur yeux remplis
du sigle "dollars" comme
l'oncle Scrooge (Picsou en France).

825
00:36:43,869 --> 00:36:45,335
<i>C'est bien plus que ça,</i>

826
00:36:45,337 --> 00:36:47,337
<i>et je pense que c'est pour ça
que les gens qui minent</i>

827
00:36:47,339 --> 00:36:49,072
<i>et que les gens qui
croient en lui</i>

828
00:36:49,074 --> 00:36:50,674
<i>sont juste
ce qui le maintient fort.</i>

829
00:36:53,878 --> 00:36:56,213
<i>Lorsque le trading repris
chez Mt. Gox,</i>

830
00:36:56,215 --> 00:36:59,416
<i>le prix plongea, et même plus,
à 70 dollars.</i>

831
00:36:59,418 --> 00:37:01,851
71 sur BTC-e.

832
00:37:05,456 --> 00:37:07,357
Ouais, bitcoin ...
c'est volatil.

833
00:37:07,359 --> 00:37:10,794
ça va prendre un long moment
avant que nous aillons de la stabilité

834
00:37:10,796 --> 00:37:12,062
C'est le nature
de la bête.

835
00:37:12,064 --> 00:37:16,199
Le prix de la découverte peut être
brutal et volatil.

836
00:37:16,201 --> 00:37:19,436
Il va y avoir un tas de gens
qui viendront et partiront,

837
00:37:19,438 --> 00:37:21,638
et des gens qui crient
dans la nuit comme les loups.

838
00:37:21,640 --> 00:37:23,406
<i>Mais à la fin de la journée,</i>

839
00:37:23,408 --> 00:37:26,243
<i>la seule chose
qui pue vraiment
actuellement</i>

840
00:37:26,245 --> 00:37:28,878
<i>est que tout le monde
trade sur 1 seule plateforme</i>

841
00:37:28,880 --> 00:37:30,780
et ça ne fait pas
le meilleur travail, donc ...

842
00:37:30,782 --> 00:37:34,784
Au-fur-et-à-mesure du temps,
j'espère qu'on verra plus
de plateformes d'échanges
naîtrent

843
00:37:34,786 --> 00:37:36,419
et donner plus
de possibilités.

844
00:37:36,421 --> 00:37:38,288
Les gens garderont
leurs bitcoins,

845
00:37:38,290 --> 00:37:40,590
Je suis sûr que l'infrastructure
arrivera.

846
00:37:49,400 --> 00:37:51,401
<font color="#4DF91F">Des oiseaux chantent</font>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: oddwh on November 10, 2014, 08:40:56 PM
T'avances vite en ce moment !


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 10, 2014, 09:09:42 PM
J'ai, un peu, amélioré mon système pour le nettoyage et les couleurs et la correction des timing ... je peux donc traduire, ensuite, un peu plus vite sans me soucier de la présentation.

En tout cas, je remercie l'auteur des SRT anglais ... c'est précis et presque parfais (je dois rajouter quelques trucs à l'usage comme la traduction des textes internet déjà en anglais mais manquants dans le SRT). 8)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: touranj on November 10, 2014, 09:39:03 PM
Bonjour tout le monde,

Je fais parti des traducteurs qui s’étaient proposés à Meuh pour l'aider dans ce travail de traduction du documentaire.

Je viens de finir la mienne donc je vous la mets à disposition ici : https://app.box.com/s/gd5o9jb2ed7vcikooisl

Je voulais juste partager la mienne et ne souhaite aucunement voler la vedette à Meuh.

Bon visionnage



Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: superresistant on November 11, 2014, 12:08:04 PM
Bonjour tout le monde,
Je fais parti des traducteurs qui s’étaient proposés à Meuh pour l'aider dans ce travail de traduction du documentaire.
Je viens de finir la mienne donc je vous la mets à disposition ici : https://app.box.com/s/gd5o9jb2ed7vcikooisl
Je voulais juste partager la mienne et ne souhaite aucunement voler la vedette à Meuh.
Bon visionnage

Je viens de tester, ça marche. Bravo.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 11, 2014, 02:37:07 PM
Je viens de finir la mienne donc je vous la mets à disposition ici : https://app.box.com/s/gd5o9jb2ed7vcikooisl

 :) bravo pour ce travail !
Tu as juste traduis et relus ... ou aussi modifié des trucs (timing) ?






La suite (de ma traduction donc ...).

Passage en révision 3 (v3 dans le titre) ce qui indique que les textes anglais internet y sont intégrés (là où ils n'exitaient pas dans la source SRT original en anglais).

La révision 4 portera surement sur la fusion de certains passages trop rapides ... mais qu'on peut regrouper en 3 lignes pour les lire d'un trait (et donc, on a plus de temps pour les lire que de lire 3 textes séparés et qui disparaissent trop rapidement).

Mais ça, ça ne sera qu'après à la fin quand la traduction générale sera finie.

Code:
847
00:38:01,379 --> 00:38:03,550
<font color="#61EBFF">C'est comme être
ridiculement débordé.</font>

848
00:38:04,515 --> 00:38:06,416
<font color="#61EBFF">Je reçois une email
toutes les 2 secondes maintenant</font>

849
00:38:06,418 --> 00:38:09,552
<font color="#61EBFF">et quasiment
plus d'email que je ...</font>
<font color="#4DF91F">Ouverture électrique de la porte</font>

850
00:38:09,554 --> 00:38:11,237
<font color="#61EBFF">... ne peux traiter.</font>

851
00:38:11,523 --> 00:38:14,691
<u>Daniel :</u>
<i>Jered Kenna est
le patron de Tradehill.</i>

852
00:38:14,693 --> 00:38:18,762
<i>La première plateforme d'échange de bitcoin
 basée aux USA concurrente à Mt. Gox.</i>

853
00:38:18,764 --> 00:38:22,112
<i>Il est aussi sur la liste
des millionnaires en bitcoin.</i>

854
00:38:22,433 --> 00:38:24,367
<font color="#4DF91F">Craquement du bois</font>
<font color="#61EBFF">Voici Finnegan.</font>

855
00:38:24,369 --> 00:38:26,369
<font color="#61EBFF">Le chien de garde.
Hé, Finnegan.</font>

856
00:38:26,371 --> 00:38:28,171
<font color="#4DF91F">Grognements amicaux</font>

857
00:38:28,173 --> 00:38:30,006
<u>Daniel :</u>
<i>Jered gère tradehill</i>

858
00:38:30,008 --> 00:38:32,042
<i>dans un ancien hotel
de 41 chambres</i>

859
00:38:32,044 --> 00:38:34,411
<i>appelé "20 mission"
dont il est le propriétaire.</i>

860
00:38:34,413 --> 00:38:37,331
<font color="#4DF91F">Bruit de compresseur</font>

861
00:38:41,419 --> 00:38:44,020
<font color="#61EBFF">Nous louons, la plupart du temps,
ces chambres à des techniciens,
des créateurs de startup.</font>

862
00:38:44,022 --> 00:38:45,522
<font color="#61EBFF">Il y a beaucoup
de proprio. de bitcoins.</font>

863
00:38:45,524 --> 00:38:47,190
<font color="#61EBFF">D'ailleurs, j'accepte les loyés
en bitcoins,</font>

864
00:38:47,192 --> 00:38:49,192
<font color="#61EBFF">ce qui super,
parce que nous avons beaucoup
de personnes étrangères.</font>

865
00:38:49,194 --> 00:38:52,095
<font color="#4DF91F">Guitare acoustique jouant</font>

866
00:38:52,097 --> 00:38:54,931
<font color="#FFE1B3">Bitcoin !</font>
<font color="#4DF91F">Rires</font>

867
00:38:56,200 --> 00:38:59,769
<font color="#FFE1B3">Venant à nous
depuis le cryptogramme</font>

868
00:38:59,771 --> 00:39:03,340
<font color="#FFE1B3">Il est venu par les courants d'airs</font>

869
00:39:03,342 --> 00:39:06,710
<font color="#FFE1B3">Il nous sauve
de ces dollars calamiteux</font>

870
00:39:06,712 --> 00:39:09,723
<font color="#FFE1B3">et du Won et du Yen
(monnaies de la Corée et du Japon)</font>

871
00:39:10,281 --> 00:39:12,282
<font color="#FFE1B3">bitcoin.</font>

872
00:39:12,284 --> 00:39:14,384
<font color="#FFE1B3">C'est tout ce que j'ai.
J'ai fini.</font>
<font color="#4DF91F">Marmonnements</font>

873
00:39:14,386 --> 00:39:15,919
<font color="#4DF91F">Rires</font>

874
00:39:17,221 --> 00:39:19,089
<font color="#FFE1B3">La monnaie digitale
arrivera.</font>

875
00:39:19,091 --> 00:39:21,558
<font color="#FFE1B3">Je veux dire, c'est ...
ça arrive déjà,</font>

876
00:39:21,560 --> 00:39:24,594
<font color="#FFE1B3">et ça sera le futur,</font>

877
00:39:24,596 --> 00:39:26,363
<font color="#FFE1B3">que ce soit maintenant,</font>

878
00:39:26,365 --> 00:39:28,498
<font color="#FFE1B3">dans 10 ans,
dans 100 ans.</font>

879
00:39:28,500 --> 00:39:30,667
<font color="#FFE1B3">Nous commencerons à utiliser
les monnaies digitales</font>

880
00:39:30,669 --> 00:39:32,592
<font color="#FFE1B3">qui ne dépendront plus
de la monnaie fiduciaire (du gouvernement).</font>

881
00:39:33,845 --> 00:39:37,006
<u>Daniel :</u>
<i>Jered a lancé, au début,
Tradehill il y a 2 ans,</i>

882
00:39:37,008 --> 00:39:39,092
<i>mais c'est heurté aux problèmes
des moyens de paiements</i>

883
00:39:39,212 --> 00:39:40,894
<i>et fut forcé
de fermer.</i>

884
00:39:42,012 --> 00:39:44,047
<i>Récemment,
il rencontra Ryan Singer</i>

885
00:39:44,049 --> 00:39:46,583
<i>et ensemble, ils ont
relancé la plateforme d'échange.</i>

886
00:39:46,585 --> 00:39:47,717
<font color="#FFE1B3">Le business
que nous faisons</font>

887
00:39:47,719 --> 00:39:49,529
<font color="#FFE1B3">est d'aider les gens
à spéculer, n'est-ce pas ?</font>

888
00:39:49,649 --> 00:39:52,422
<font color="#FFE1B3">Les marchés (la bourse)
ont des mécanismes de compensation.</font>

889
00:39:52,424 --> 00:39:53,690
<font color="#FFE1B3">C'est ce pourquoi ils existent.</font>

890
00:39:53,692 --> 00:39:55,825
<font color="#FFE1B3">Les personnes ...
ils achètent, ils vendent,</font>

891
00:39:55,827 --> 00:39:57,394
<font color="#FFE1B3">il y a les offres,
il y a les demandes</font>

892
00:39:57,396 --> 00:40:00,363
<font color="#FFE1B3">et le prix bouge.
Et quand il y a vente,</font>

893
00:40:00,365 --> 00:40:02,265
<font color="#FFE1B3">c'est comme ça
qu'apparaît le prix du marché.</font>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: touranj on November 11, 2014, 04:21:51 PM
Merci pour vos retours.
Il y a très probablement encore des coquilles qui traînent. Principalement des accents et des pluriels logiquement car j’écris sur un clavier QWERTY et tout mon système est en anglais, donc pas de correction automatique, dsl pour cela.
si vous trouvez des coquilles, n’hésitez pas à me prévenir, je ferais une update.

Quote
Smiley bravo pour ce travail !
Tu as juste traduis et relus ... ou aussi modifié des trucs (timing) ?

Merci, j’apprécie entre traducteurs :)
J'ai principalement traduit au km sachant que l'anglais n'est pas du Shakespeare. J'ai modifie quelques timings de temps en temps sur les phrases un peu plus longues qui nécessitaient un peu plus de finesse. Mais sans jamais modifier le nb de lignes ds le ficher texte.

Je pense que ta traduction sera meilleure en terme litteraire cependant.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 12, 2014, 03:19:31 PM
La suite.

Code:
894
00:40:02,267 --> 00:40:04,534
<font color="#61EBFF">Je ne peux même plus compter le nombre
de personne qui ont dit,</font>

895
00:40:04,536 --> 00:40:06,069
<font color="#61EBFF">"bitcoin n'est sauvegardé
par rien.</font>

896
00:40:06,071 --> 00:40:07,937
<font color="#61EBFF">Au moins, le dollars
est sauvegardé par l'or."</font>

897
00:40:07,939 --> 00:40:10,240
<font color="#61EBFF">J'ai réalisé que beaucoup
de personnes croient cela.</font>

898
00:40:11,876 --> 00:40:13,610
<font color="#61EBFF">Mon grand-père,
il m'a initié à l'investissement</font>

899
00:40:13,612 --> 00:40:14,944
<font color="#61EBFF">quand j'étais un gosse.
J'avais 5 ans.</font>

900
00:40:14,946 --> 00:40:16,780
<font color="#61EBFF">Je pouvais expliquer ce qu'était un P/E Ratio,
(prix d'une action VS. gain par action)</font>

901
00:40:16,782 --> 00:40:18,715
<font color="#61EBFF">et ce qu'était un achat
et une offre,</font>

902
00:40:18,835 --> 00:40:20,884
<font color="#61EBFF">et la différence
entre une offre limitée
et une commande au marché</font>

903
00:40:20,886 --> 00:40:22,285
<font color="#61EBFF">et toutes ces choses-là.
Donc, pour moi,</font>

904
00:40:22,287 --> 00:40:24,220
<font color="#61EBFF">Je voyais cela comme un moyen,
pour une personne lambda,</font>

905
00:40:24,222 --> 00:40:25,955
<font color="#61EBFF">de prendre réellement le contrôle
de ses finances.</font>

906
00:40:25,957 --> 00:40:28,358
<font color="#61EBFF">J'ai juste grandi
dans mon coin.</font>

907
00:40:28,360 --> 00:40:31,428
<font color="#61EBFF">Je ne sais pas.
Et donc, à l'âge de 15 ans,</font>

908
00:40:31,430 --> 00:40:33,129
<font color="#61EBFF">j'ai décidé que je ne voulais plus
être un isolé (nerd),</font>

909
00:40:33,131 --> 00:40:37,273
<font color="#61EBFF">ce qui était une erreur ...
Parce que ...</font>

910
00:40:38,102 --> 00:40:40,557
<font color="#61EBFF">Parce que maintenant, je réalise
que c'est plutôt bien.</font>

911
00:40:41,472 --> 00:40:44,073
<font color="#61EBFF">En 1999,
J'ai rejoint les marines.</font>

912
00:40:44,075 --> 00:40:46,443
<font color="#61EBFF">j'étais, au début, dans
une unité d'ingénieurs.</font>

913
00:40:47,845 --> 00:40:49,712
<font color="#61EBFF">2005, je suis allez en
Afghanistan.</font>

914
00:40:49,714 --> 00:40:52,182
<font color="#61EBFF">Je travaillais, la plupart du temps,
avec l'armée régulière afghanne.</font>

915
00:40:52,184 --> 00:40:54,317
<font color="#61EBFF">ça m'a pas mal changé
en tant que personne.</font>

916
00:40:56,987 --> 00:40:58,755
<font color="#61EBFF">J'ai toujours été intéressé
par l'économie,</font>

917
00:40:58,757 --> 00:41:00,924
<font color="#61EBFF">et la finance et la technologie
et la cryptographie.</font>

918
00:41:02,159 --> 00:41:03,927
<font color="#61EBFF">J'étais sur
un forum de cryptographie</font>

919
00:41:03,929 --> 00:41:06,095
<font color="#61EBFF">et quelqu'un, que je n'avais jamais rencontré,
qui était un anonyme</font>

920
00:41:06,097 --> 00:41:07,597
<font color="#61EBFF">sur ce forum
avec lequel, je discutais ...</font>

921
00:41:07,599 --> 00:41:09,065
<font color="#61EBFF">m'envoya 10 000 bitcoins</font>

922
00:41:09,067 --> 00:41:11,267
<font color="#61EBFF">juste dans l'optique de tester
une sortie du système</font>

923
00:41:11,269 --> 00:41:12,836
<font color="#61EBFF">et voir si ça fonctionnait,
et je les ai reçu.</font>

924
00:41:12,838 --> 00:41:14,571
<font color="#61EBFF">Et j'ai dit quelque chose comme : "c'est cool,
mais qu'est-ce que je peux faire avec ?"</font>

925
00:41:14,573 --> 00:41:17,040
<font color="#61EBFF">Et il a dit :
"Ben, pour le moment, rien mais ...</font>

926
00:41:17,042 --> 00:41:19,442
<font color="#61EBFF">Si les gens croient
en sa valeur, il donnera quelque chose."</font>

927
00:41:19,444 --> 00:41:22,412
<font color="#61EBFF">A ce moment-là, il n'y avait
qu'une seule plateforme d'échange identifiable</font>

928
00:41:22,414 --> 00:41:25,014
<font color="#61EBFF">c'était Mt. Gox.
J'ai dit : "on a besoin d'une alternative.</font>

929
00:41:25,016 --> 00:41:27,016
<font color="#61EBFF">Quelle importance si la technologie
est décentralisée</font>

930
00:41:27,018 --> 00:41:28,551
<font color="#61EBFF">et que la méthode transfère
est décentralisée</font>

931
00:41:28,553 --> 00:41:30,186
<font color="#61EBFF">et que les gens sont
décentralisés</font>

932
00:41:30,188 --> 00:41:32,155
<font color="#61EBFF">mais que toutes les transactions sont
faites à un même endroit ? "</font>

933
00:41:32,157 --> 00:41:34,657
<font color="#61EBFF">J'ai pensé que construire
une autre plateforme d'échange</font>

934
00:41:34,659 --> 00:41:36,092
<font color="#61EBFF">pour donner l'accès aux bitcoins
à plus de gens</font>

935
00:41:36,094 --> 00:41:39,028
<font color="#61EBFF">pourrait être une partie de
la clé pour diffuser le bitcoin.</font>

936
00:41:39,030 --> 00:41:42,098
<font color="#61EBFF">Le jour du lancement,
nous avons reçu 250 000 dollars
de l'ensemble des déposants.</font>

937
00:41:42,100 --> 00:41:45,356
<font color="#61EBFF">Et nous avons dit :
"Oh merde, c'est ... c'est réel."</font>

938
00:41:45,984 --> 00:41:46,937
<font color="#A1A3FF">Ouais.</font>

939
00:41:47,605 --> 00:41:49,072
<font color="#FFB3FC">Hé.</font>

940
00:41:50,941 --> 00:41:53,009
<font color="#61EBFF">On est tous fans de "The Big Lebowski,"</font>

941
00:41:53,011 --> 00:41:55,445
<font color="#61EBFF">donc on va faire une fête "Big Lebowski".</font>

942
00:41:55,447 --> 00:41:56,980
<font color="#61EBFF">Super !</font>

943
00:41:58,616 --> 00:42:01,967
<font color="#61EBFF">C'est ... vraiment un jour existant.</font>

944
00:42:02,087 --> 00:42:05,855
<font color="#61EBFF">30 gallons (113 litres) de petit blanc de Russie (Vodka)
et un couloir de bowling.</font>

945
00:42:05,857 --> 00:42:07,052
<font color="#4DF91F">L'homme avertit en criant</font>

946
00:42:07,985 --> 00:42:08,876
<font color="#A1A3FF">Ouais !</font>

947
00:42:09,227 --> 00:42:11,594
<font color="#61EBFF"><u>Kenna :</u>
On travaille dur,
mais la fête est dure aussi.</font>

948
00:42:11,596 --> 00:42:14,163
<font color="#FFE1B3">Okay.
Okay, je vais bien.</font>

949
00:42:14,165 --> 00:42:16,266
<font color="#FFB3FC"><u>Woman :</u>  Parfait.</font>
<font color="#FFE1B3">Je vais bien. Je ne suis pas mort.</font>

950
00:42:16,268 --> 00:42:19,289
<font color="#4DF91F">Musique techno. entendue
Des gens parlent fort</font>

951
00:42:21,872 --> 00:42:23,673
<font color="#A1A3FF">Ouais, je suis le premier,
dans cette baraque, ...</font>

952
00:42:25,042 --> 00:42:27,844
<font color="#A1A3FF">qui a ouvert
un compte chez Tradhill.</font>

953
00:42:29,053 --> 00:42:30,923
<font color="#A1A3FF">Et ... ça m'a pris un long moment
pour acheter les bitcoins ...</font>

954
00:42:31,043 --> 00:42:35,256
<font color="#A1A3FF">parce que c'était au moment où
tout devenait très ... rapide.</font>

955
00:42:35,376 --> 00:42:38,599
<font color="#A1A3FF">Les gens voulent acheter tout le temps.
Et c'était dur d'en acheter.</font>

956
00:42:38,719 --> 00:42:40,908
<font color="#A1A3FF">Et ça m'a demandé d'attendre
10 jours pour avoir mes bitcoins.</font>

957
00:42:41,028 --> 00:42:43,362
<font color="#A1A3FF">Depuis le virement européen,
j'ai récupéré mes euros ici ...</font>

958
00:42:43,482 --> 00:42:46,264
<font color="#A1A3FF">puis pour déposer mes 10 000 dollars
sur mon compte Tradhill ...</font>

959
00:42:46,384 --> 00:42:50,580
<font color="#A1A3FF">... et au moment où
le bitcoin valaît 255 dollars.</font>

960
00:42:51,802 --> 00:42:53,032
<font color="#FFB3FC"><u>Woman :</u>
Qu'est-ce qui se passe ?</font>

961
00:42:53,152 --> 00:42:55,566
<font color="#A1A3FF">Et ... dans l'heure qui a suivi,
ils ont commencer à plonger.</font>

962
00:42:55,873 --> 00:42:57,574
<font color="#A1A3FF">Dans le même jour,
ils sont descendus à 90 ...</font>

963
00:42:57,576 --> 00:43:00,710
<font color="#A1A3FF">65 ou quelque chose comme ça,
ou 90 dollars le bitcoin.</font>

964
00:43:00,712 --> 00:43:03,947
<font color="#A1A3FF">J'ai arrêté de sourire.</font>
<font color="#4DF91F">Rires</font>

965
00:43:12,356 --> 00:43:15,024
<font color="#61EBFF"><u>Kenna :</u>
Tradehill, 2ème round ,
nous optimisons pour réussir.</font>

966
00:43:15,026 --> 00:43:16,993
<font color="#61EBFF">Nous prévoyons
de pouvoir traiter</font>

967
00:43:16,995 --> 00:43:18,795
<font color="#61EBFF">des centraines de milliers
de transactions par secondes.</font>

968
00:43:20,397 --> 00:43:22,599
<font color="#61EBFF">Actuellement, nous avons
15 personnes</font>

969
00:43:22,601 --> 00:43:25,535
<font color="#61EBFF">ajouté à cela, il faut
compter les 8 avocats affiliés.</font>

970
00:43:25,537 --> 00:43:27,737
<font color="#FFE1B3">Un grand nombre de personne ont
déposé des dollars.</font>

971
00:43:27,739 --> 00:43:29,706
<font color="#FFE1B3">Beaucoup de gens ont
déposé des bitcoins.
On obtient donc plus d'échanges.</font>

972
00:43:29,708 --> 00:43:31,608
<font color="#FFE1B3">On pousse ça dans
la direction du marketing.</font>

973
00:43:31,610 --> 00:43:33,276
<font color="#FFE1B3">En plus, on communique aux gens</font>

974
00:43:33,278 --> 00:43:35,678
<font color="#FFE1B3">qu'ils peuvent faire plus de choses
automatisées sur notre plateforme.</font>

975
00:43:35,680 --> 00:43:37,747
<font color="#FFE1B3">Utiliser des robots pour batailler
 sur les offres et les demandes entre eux.</font>

976
00:43:37,749 --> 00:43:39,082
<font color="#61EBFF">Nous avons réalisé
des contrôles de vitesses</font>

977
00:43:39,084 --> 00:43:43,419
<font color="#61EBFF">et on peut traiter
500 fois plus que le volume</font>

978
00:43:43,421 --> 00:43:45,054
<font color="#61EBFF">vu sur Mt. Gox.</font>

979
00:43:45,056 --> 00:43:46,956
<font color="#61EBFF">Donc, voyons ce
que ça va donner maintenant.</font>

980
00:43:46,958 --> 00:43:49,892
<font color="#FFB3FC">C'est intérêt pour nous
est presque dingue.</font>

981
00:43:49,894 --> 00:43:52,729
<font color="#FFB3FC">Rien que les news
sur bitcoin</font>

982
00:43:52,731 --> 00:43:55,398
<font color="#FFB3FC">ne font que valider
tout cela.</font>

983
00:43:55,400 --> 00:43:57,600
<font color="#FFB3FC">Maintenant, les gens disent :
"Oh, vous n'êtes pas ces
personnes folles</font>

984
00:43:57,602 --> 00:43:59,736
<font color="#FFB3FC">parlant de ces monnaies
digitales artisanales."</font>

985
00:43:59,738 --> 00:44:02,605
<font color="#FFB3FC">Ou encore :
"Oh, on vous a lu
dans le Wall Street Journal</font>

986
00:44:02,607 --> 00:44:04,532
<font color="#FFB3FC">et le New York times.
C'est réel."</font>

987
00:44:04,652 --> 00:44:06,409
<font color="#61EBFF"><u>Kenna :</u>
On a eu un investisseur ici</font>

988
00:44:06,411 --> 00:44:07,921
<font color="#61EBFF">et qui a dit :
"Hé, j'apprécie vraiment</font>

989
00:44:08,041 --> 00:44:09,907
<font color="#61EBFF">votre nature désinvolte
et comment vous bousculez les idées,</font>

990
00:44:10,027 --> 00:44:13,383
<font color="#61EBFF">mais je pense qu'il est temps,
pour vous, les gars, de mettre 30 000
 dans la location de quelque chose.</font>

991
00:44:13,385 --> 00:44:15,985
<font color="#FFE1B3">Quand vous avez un client milliardaire</font>

992
00:44:15,987 --> 00:44:17,387
<font color="#FFE1B3">et qu'il veut venir voir vos bureaux</font>

993
00:44:17,389 --> 00:44:19,589
<font color="#FFE1B3">avant de vous envoyer un virement
de plusieurs millions de dollars,</font>

994
00:44:19,591 --> 00:44:21,691
<font color="#FFE1B3">leur demander de passer
devant des préteurs sur gages</font>

995
00:44:21,693 --> 00:44:23,660
<font color="#FFE1B3">n'est pas vraiment la meilleure des choses.</font>
<font color="#4DF91F">Rires</font>

996
00:44:27,731 --> 00:44:30,314
<font color="#61EBFF">Donc, nous quittons l'hotel.
Nous allons entrer dans le
quartier des affaires.</font>

997
00:44:30,434 --> 00:44:34,504
<font color="#61EBFF">On va aller voir
à quoi ressemble, peut-être,
nos nouveaux bureaux</font>

998
00:44:34,506 --> 00:44:36,906
<font color="#61EBFF">une adresse assez prestigieuse ...
One Market.</font>

999
00:44:42,680 --> 00:44:45,248
<font color="#61EBFF">Actuellement, on essaye
de créer notre propre route,</font>

1000
00:44:45,250 --> 00:44:47,417
<font color="#61EBFF">et on essaye de rester en
 conformité avec les lois existantes</font>

1001
00:44:47,419 --> 00:44:49,018
<font color="#61EBFF">et d'anticiper les
nouvelles lois à venir,</font>

1002
00:44:49,020 --> 00:44:52,255
<font color="#61EBFF">ce qui est extrémement cher
et extrémement difficile.</font>

1003
00:44:52,257 --> 00:44:53,690
<font color="#61EBFF">Est-ce qu'il y a un parking ?</font>
<font color="#A1A3FF"><u>Man :</u>   Oui.</font>

1004
00:44:53,692 --> 00:44:55,224
<font color="#61EBFF">Okay, est-ce que c'est
intégré à ...</font>

1005
00:44:55,226 --> 00:44:57,042
<font color="#4DF91F">Rires en coin</font>
<font color="#A1A3FF">No.</font>
<font color="#FFE1B3">Biensûr.</font>

1006
00:44:57,162 --> 00:44:59,562
<font color="#A1A3FF">Vraiment pas.</font>
<font color="#61EBFF">C'est vrai, donc comment ça ...
Combien ça ...</font>
<font color="#4DF91F">Rires</font>

1007
00:44:59,564 --> 00:45:00,596
<font color="#61EBFF">Combien ça coûte ?</font>

1008
00:45:00,716 --> 00:45:03,414
<font color="#A1A3FF">De 450 dollars à 600 dollars
par mois.</font>

1009
00:45:03,534 --> 00:45:04,333
<font color="#FFE1B3">C'est pas si terrible.</font>

1010
00:45:06,208 --> 00:45:07,437
<font color="#61EBFF">Ouah.</font>

1011
00:45:08,316 --> 00:45:09,338
<font color="#FFE1B3">Voilà qui est sexy.</font>

1012
00:45:12,009 --> 00:45:13,676
<font color="#A1A3FF">Twitter était là
pendant plus d' 1 an.</font>

1013
00:45:13,678 --> 00:45:16,022
<font color="#FFE1B3">Ouais.</font>
<font color="#A1A3FF">Amazon vient et repart
chaque année.</font>

1014
00:45:16,142 --> 00:45:18,381
<font color="#FFE1B3">Oh, fantastique.</font>
<font color="#A1A3FF">J'ai eu Macy's, J'ai eu J.C. Penney.
(chaines de magasins)</font>

1015
00:45:18,383 --> 00:45:20,349
<font color="#A1A3FF">Tout les plus grands,
ils viennent d'ici.</font>

1016
00:45:20,351 --> 00:45:21,084
<font color="#A1A3FF">Il font parti du club.</font>

1017
00:45:26,490 --> 00:45:28,224
<font color="#61EBFF"><u>Kenna :</u>
ça me paraît bien.
Nous seront là demain.</font>

1018
00:45:28,226 --> 00:45:29,325
<font color="#A1A3FF">Emballez bien.
Merci pour cette affaire.</font>

1019
00:45:29,327 --> 00:45:30,259
<font color="#61EBFF">Merci.</font>
<font color="#A1A3FF">J'apprécie cela.</font>

1020
00:45:30,261 --> 00:45:31,934
<font color="#A1A3FF">Merci beaucoup.</font>

1021
00:45:32,054 --> 00:45:33,830
<font color="#FFE1B3">On bouge demain.</font>
<font color="#FAFF73"><u>Nick :</u>   Juste comme ...</font>

1022
00:45:33,832 --> 00:45:35,398
<font color="#FAFF73">juste comme ça, hein?</font>
<font color="#FFE1B3">Juste comme ça.</font>

1023
00:45:35,400 --> 00:45:36,933
<font color="#FFE1B3">C'est comme ça qu'on fait.</font>
<font color="#FAFF73">- <u>Nick :</u>   C'est juste surprenant</font>

1024
00:45:36,935 --> 00:45:38,234
<font color="#FAFF73">que cette affaire
arrive si rapidement.</font>

1025
00:45:38,236 --> 00:45:39,836
<font color="#FAFF73">Comment ça se fait ?
Vous aimez juste cet espace</font>

1026
00:45:39,838 --> 00:45:40,970
<font color="#FAFF73">et vous decidez : "hé,
il n'y a pas besoin d'attendre" ?</font>

1027
00:45:40,972 --> 00:45:43,039
<font color="#FFE1B3">On aime l'endroit,
on aime l'adresse.</font>

1028
00:45:43,041 --> 00:45:44,741
<font color="#61EBFF">On a juste plus de temps
à perdre sur cela.</font>

1029
00:45:44,743 --> 00:45:46,342
<font color="#61EBFF">On a toutes sortes d'autres
choses plus importantes à faire
et à travailler</font>

1030
00:45:46,344 --> 00:45:49,011
<font color="#61EBFF">et si on passe une semaine
à trouver des bureaux,</font>

1031
00:45:49,013 --> 00:45:50,780
<font color="#61EBFF">et si lui et moi, on y met
20 heures dedans</font>

1032
00:45:50,782 --> 00:45:54,286
<font color="#61EBFF">ou 50 heures dedans,
c'est une grosse perte de temps.</font>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: babedimoijemenfou on November 13, 2014, 04:56:29 PM
The rise and rise of Bitcoin VOSTFR  sous-titres incrustés

http://demo.ovh.eu/fr/fd99ec81fa5539e0139bd15f5fd38f36/ (http://demo.ovh.eu/fr/fd99ec81fa5539e0139bd15f5fd38f36/)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on November 13, 2014, 06:18:31 PM
The rise and rise of Bitcoin VOSTFR  sous-titres incrustés

http://demo.ovh.eu/fr/fd99ec81fa5539e0139bd15f5fd38f36/ (http://demo.ovh.eu/fr/fd99ec81fa5539e0139bd15f5fd38f36/)

:D


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 14, 2014, 04:00:46 PM
Et la suite ... (un jour pour le coloriage et les timing et un jour pour la traduction actuellement)

Code:
1033
00:46:11,869 --> 00:46:14,670
<font color="#61EBFF">Je pensais qu'ils seraient
dans plusieurs sacs</font>

1034
00:46:14,672 --> 00:46:16,739
<font color="#61EBFF">plutôt qu'un seul gros sac,
mais bon ... hé ...</font>

1035
00:46:22,479 --> 00:46:26,015
<font color="#61EBFF">Je crois que bitcoin
fera faire à l'industrie des banques</font>

1036
00:46:26,017 --> 00:46:27,650
<font color="#61EBFF">ce que l'email à fait faire
aux services postaux.</font>

1037
00:46:28,685 --> 00:46:30,253
<font color="#61EBFF">ça n'est pas rien,</font>

1038
00:46:30,255 --> 00:46:32,889
<font color="#61EBFF">d'avoir forcé
les services de la Poste</font>

1039
00:46:32,891 --> 00:46:34,757
<font color="#61EBFF">à se concentrer
sur leurs points forts</font>

1040
00:46:34,759 --> 00:46:37,593
<font color="#61EBFF">et moins sur leurs
points faibles.</font>

1041
00:46:37,595 --> 00:46:39,662
<u>Daniel :</u>
<i>Mike Caldwell est le créateur</i>

1042
00:46:39,782 --> 00:46:40,730
<i>de bitcoins physiques,</i>

1043
00:46:40,732 --> 00:46:42,456
<i>connus sous le nom des "Casascius Coins".
(Pièces de monnaies Casascius)</i>

1044
00:46:42,852 --> 00:46:44,267
<i>Elles sont souvent utilisées</i>

1045
00:46:44,269 --> 00:46:46,275
<i>dans l'environnement des médias
pour présenter le bitcoin.</i>

1046
00:46:46,604 --> 00:46:48,404
<i>Elles sont une production nouvelle,</i>

1047
00:46:48,406 --> 00:46:50,106
<i>que l'on peut
collectionner comme tel</i>

1048
00:46:50,108 --> 00:46:52,146
<i>ou comme
réservoir à bitcoins.</i>

1049
00:46:52,610 --> 00:46:54,577
<i>Mais elles font quelque chose
de plus important.</i>

1050
00:46:54,579 --> 00:46:57,413
<i>Elles donnent un visage à bitcoin.</i>

1051
00:46:57,415 --> 00:46:59,115
<font color="#61EBFF">Entre à l'intérieur.</font>

1052
00:47:01,752 --> 00:47:03,186
<font color="#61EBFF">Désolé, les enfants
sont endormis,</font>

1053
00:47:03,188 --> 00:47:05,673
<font color="#61EBFF">donc je dois resté silencieux
donc, on ne doit pas ... tu sais.</font>

1054
00:47:06,124 --> 00:47:09,158
<u>Daniel :</u>
<i>Chaque pièce à sa propre
adresse de réception bitcoin.</i>

1055
00:47:09,160 --> 00:47:11,060
<i>Et la clé privée
requise pour les dépenser</i>

1056
00:47:11,062 --> 00:47:13,229
<i>est cachée sous
l'autocollant holographique.</i>

1057
00:47:13,231 --> 00:47:15,398
C'est ici que tu fabrique
le bitcoin physique.

1058
00:47:15,400 --> 00:47:18,067
<font color="#61EBFF">Ouais. C'est un hasard
de plusieurs choses,</font>

1059
00:47:18,069 --> 00:47:20,236
<font color="#61EBFF">mais je suis très prudent
dans la manière de gérer cela ...</font>

1060
00:47:20,238 --> 00:47:21,404
<font color="#61EBFF">tu sais ... les ...</font>

1061
00:47:21,406 --> 00:47:23,406
<font color="#61EBFF">... basiquement,
c'est ça, les données sensibles.</font>

1062
00:47:23,408 --> 00:47:26,342
<font color="#61EBFF">C'est l'hologramme
et la clé privée.</font>

1063
00:47:26,344 --> 00:47:28,511
<font color="#61EBFF">Je fais très attention
à elles et je ne les garde
pas ici.</font>

1064
00:47:28,513 --> 00:47:30,546
<font color="#61EBFF">Je fais, normalement, cela
sur ce miroir</font>

1065
00:47:30,548 --> 00:47:34,183
<font color="#61EBFF">parce que ça m'aide
à voir le recto et le verso correctement.</font>

1066
00:47:34,185 --> 00:47:37,553
<font color="#61EBFF">Il y a tellement de choses
que la cryptographie
peut faire pour nous,</font>

1067
00:47:37,555 --> 00:47:39,722
<font color="#61EBFF">que si le monde
le savait,</font>

1068
00:47:39,724 --> 00:47:42,592
<font color="#61EBFF">tellement de problèmes sociaux
pourraient être résolus.</font>

1069
00:47:42,594 --> 00:47:46,963
<font color="#61EBFF">La cryptographie peut rendre
les élections indubitables (sans failles).</font>

1070
00:47:46,965 --> 00:47:49,966
<font color="#61EBFF">C'est trop difficile
pour les gens de comprendre</font>

1071
00:47:49,968 --> 00:47:53,069
<font color="#61EBFF">et certains doivent
combler le fossé.</font>

1072
00:47:53,604 --> 00:47:56,339
<u>Daniel :</u>
<i>Actuellement, nous utilisons
bitcoin pour envoyer de l'argent.</i>

1073
00:47:56,341 --> 00:48:00,112
<i>Mais beaucoup croient que cela va
révolutionner bien plus de choses.</i>

1074
00:48:00,232 --> 00:48:02,011
<i>La technologie
derrière bitcoin</i>

1075
00:48:02,013 --> 00:48:04,513
<i>peut être utilisée pour construire
des systèmes décentralisées</i>

1076
00:48:04,515 --> 00:48:08,312
<i>avec des rêgles
qu'on ne peut pas enfreindre.</i>

1077
00:48:13,023 --> 00:48:15,324
<font color="#61EBFF">Là, tu vois, c'est ma femme
et mon endroit de la maison.</font>

1078
00:48:15,326 --> 00:48:16,993
<font color="#61EBFF">C'est ... tu sais ...</font>
impressionnant.

1079
00:48:16,995 --> 00:48:18,661
<font color="#61EBFF">C'est ce que c'est.</font>

1080
00:48:18,663 --> 00:48:19,896
<font color="#61EBFF">Plus le temps passera,</font>

1081
00:48:19,898 --> 00:48:21,397
<font color="#61EBFF">plus le bitcoin acquiera
de légitimité</font>

1082
00:48:21,399 --> 00:48:23,666
<font color="#61EBFF">et plus je serais fière
d'être associé à cela.</font>

1083
00:48:23,668 --> 00:48:25,468
Et que fait
ta femme dans tout ça ?

1084
00:48:25,470 --> 00:48:27,136
<font color="#61EBFF">Elle fait les petits travaux.</font>

1085
00:48:27,138 --> 00:48:28,671
<font color="#61EBFF">Elle est un peu comme moi.</font>

1086
00:48:28,673 --> 00:48:30,306
<font color="#61EBFF">On est juste assis ici
et on fait ces choses-là tous les jours.</font>

1087
00:48:30,308 --> 00:48:32,575
<font color="#61EBFF">C'est juste notre obsession.</font>

1088
00:48:32,577 --> 00:48:35,044
<font color="#61EBFF">Non, je ne suis pas un vendeur de drogues.
Non, je suis pas un criminel.</font>

1089
00:48:35,046 --> 00:48:36,812
<font color="#61EBFF">Non, je ne suis pas un terroriste.</font>

1090
00:48:36,814 --> 00:48:38,180
<font color="#61EBFF">Je crois
aux rêgles de la loi.</font>

1091
00:48:38,182 --> 00:48:40,082
<font color="#61EBFF">Je crois en la structure
qui fonde la société.</font>

1092
00:48:40,084 --> 00:48:41,384
<font color="#61EBFF">Je crois aux familles.</font>

1093
00:48:41,386 --> 00:48:42,919
<font color="#61EBFF">Je crois
en l'entreprise.</font>

1094
00:48:42,921 --> 00:48:45,655
<font color="#61EBFF">Je crois en tous ces éléments
essentiels</font>

1095
00:48:45,657 --> 00:48:48,691
<font color="#61EBFF">qui font qu'une société civilisée,
avec des lois et des devoirs,</font>

1096
00:48:48,693 --> 00:48:50,426
<font color="#61EBFF">puisse fonctionner.</font>

1097
00:48:50,428 --> 00:48:52,528
<font color="#61EBFF">Rêgler la question de la
hauteur de focal.</font>

1098
00:48:52,530 --> 00:48:54,154
<font color="#4DF91F">Bruit de petit moteur</font>

1099
00:48:54,565 --> 00:48:57,500
<font color="#61EBFF">La cryptographie est la base</font>

1100
00:48:57,502 --> 00:49:01,552
<font color="#61EBFF">pour nous permettre de réaliser les valeurs,
dans lesquelles, nous disons que nous croyons.</font>

1101
00:49:03,974 --> 00:49:05,675
<font color="#61EBFF"><u>Caldwell :</u>
Cette idée ne mourra jamais,</font>

1102
00:49:05,677 --> 00:49:09,712
<font color="#61EBFF">la technologie qui a permis
au bitcoin d'être sur le devant de la scène.</font>

1103
00:49:09,714 --> 00:49:12,296
<font color="#61EBFF">Le génie est
sorti de la bouteille.</font>

1104
00:49:22,693 --> 00:49:24,660
<u>Daniel :</u>
<i>Depuis le crash,
le prix du bitcoin</i>

1105
00:49:24,662 --> 00:49:26,762
<i>est resté statique
autour des 100 dollars.</i>

1106
00:49:28,165 --> 00:49:30,692
<i>Les bitcoins ont l'air
d'avoir résisté à la tempête,</i>

1107
00:49:30,812 --> 00:49:33,507
<i>mais il y a encore
pas mal de controverse
autour de cette monnaie.</i>

1108
00:49:34,521 --> 00:49:37,614
<i>La même cryptographie qui assure
la vie privée d'un individu</i>

1109
00:49:37,734 --> 00:49:40,349
<i>permet aussi
l'acte anonyme.</i>

1110
00:49:48,819 --> 00:49:51,153
<font color="#FFE1B3"><u>Steve :</u>
Mon père decida de partir à la retraite,</font>

1111
00:49:51,155 --> 00:49:53,255
<font color="#FFE1B3">et il avait un vieux
magasin d'imprimerie.</font>

1112
00:49:53,257 --> 00:49:54,924
<font color="#FFE1B3">Je l'ai repris, basiquement,</font>

1113
00:49:54,926 --> 00:49:56,968
<font color="#FFE1B3">et converti en un espace internet.</font>

1114
00:49:57,496 --> 00:49:59,161
<font color="#FFE1B3">Nous sommes le seul endroit
comme ça à L.A. (Los Angeles)</font>

1115
00:49:59,163 --> 00:50:01,875
<font color="#FFE1B3">qui acceptons
le bitcoin aujourd'hui.</font>

1116
00:50:07,237 --> 00:50:09,772
<font color="#FFE1B3">Voici mon
système Linux.</font>

1117
00:50:09,774 --> 00:50:13,126
<font color="#FFE1B3">C'est un système qui me
permet, aussi, de miner des bitcoins.</font>

1118
00:50:13,246 --> 00:50:16,538
<font color="#FFE1B3">Créant presque 1 dollar par jour.
Je le fais juste pour le fun.</font>

1119
00:50:17,180 --> 00:50:18,848
<font color="#FFE1B3">J'étais vraiment à fond
dans l'Internet,</font>

1120
00:50:18,850 --> 00:50:22,251
<font color="#FFE1B3">pendant les années 1990,
1991, 1992,</font>

1121
00:50:22,253 --> 00:50:24,353
<font color="#FFE1B3">et j'ai eu
le plus de mal à décrire </font>

1122
00:50:24,355 --> 00:50:26,522
<font color="#FFE1B3">ce qu'était Internet
aux gens.</font>

1123
00:50:26,524 --> 00:50:28,824
<font color="#FFE1B3">Je racontais aux personnes  :
"et bien, c'est comme un
réseau d'ordinateurs.</font>

1124
00:50:28,826 --> 00:50:31,060
<font color="#FFE1B3">Et ce réseau
d'ordinateurs</font>

1125
00:50:31,062 --> 00:50:32,995
<font color="#FFE1B3">peut parler
à d'autres réseaux d'ordinateurs</font>

1126
00:50:32,997 --> 00:50:34,997
<font color="#FFE1B3">et tu peux échanger
de l'information."</font>

1127
00:50:34,999 --> 00:50:37,333
<font color="#FFE1B3">Et les gens n'avaient
aucune idée de ce que c'était.</font>

1128
00:50:37,335 --> 00:50:40,669
<font color="#4DF91F">Bip, Bip, Bip</font>
<font color="#FFE1B3">Quand les gens me demandent
ce que c'est que le bitcoin</font>

1129
00:50:40,671 --> 00:50:42,905
<font color="#FFE1B3">J'ai la plus grande difficulté
à décrire ce que c'est.</font>

1130
00:50:42,907 --> 00:50:46,042
<font color="#FFE1B3">Et je le résume comme ça :
"Basiquement, c'est de l'argent.</font>

1131
00:50:46,044 --> 00:50:47,643
<font color="#FFE1B3">C'est basiquement
un Paypal anonyme."</font>

1132
00:50:49,212 --> 00:50:51,347
<font color="#FFE1B3">C'est une de ces choses
que tu dois utiliser</font>

1133
00:50:51,349 --> 00:50:53,765
<font color="#FFE1B3">avant de comprendre
ce que c'est.</font>

1134
00:50:54,384 --> 00:50:56,252
<font color="#FFE1B3">Politiquement, je ne suis pas
un grand fan</font>

1135
00:50:56,254 --> 00:50:58,788
<font color="#FFE1B3">de ce que font les banques
ou la réserve fédérale (FED),</font>

1136
00:50:58,790 --> 00:51:00,990
<font color="#FFE1B3">et bitcoin me permet
de contourner cela.</font>

1137
00:51:00,992 --> 00:51:04,193
<font color="#FFE1B3">Un des programmes sur lequel,
nous nous appuyons est le protocole "Tor".</font>

1138
00:51:04,195 --> 00:51:07,229
<font color="#FFE1B3">Et, basiquement, Tor permet
de communiquer</font>

1139
00:51:07,231 --> 00:51:09,165
<font color="#FFE1B3">avec un site web de manière anonyme.</font>

1140
00:51:09,167 --> 00:51:12,449
<font color="#FFE1B3">Tor est un programme qui te permet d'aller
sur "Silk Road" (la route de la soie).</font>

1141
00:51:12,569 --> 00:51:14,070
<font color="#FFE1B3">Et voici Silk Road.</font>

1142
00:51:14,072 --> 00:51:17,406
<font color="#FFE1B3">Basiquement, n'importe quelle drogue
que tu veux ... y est.</font>

1143
00:51:17,408 --> 00:51:19,675
<font color="#FFE1B3">Il y a beaucoup de weed (cannabis, marijuana, herbe).
Il y a beaucoup de cocaïne.</font>

1144
00:51:19,677 --> 00:51:20,976
<font color="#FFE1B3">Il y a beaucoup d'exctasy.</font>

1145
00:51:20,978 --> 00:51:22,978
<font color="#FFE1B3">Mais il y a, aussi,
d'autres drogues peu courantes,</font>

1146
00:51:22,980 --> 00:51:25,584
<font color="#FFE1B3">comme, par exemple, si tu
veux des stéroïdes anabolisants,</font>

1147
00:51:25,704 --> 00:51:26,816
<font color="#FFE1B3">tu tapes "steroid."</font>

1148
00:51:26,818 --> 00:51:28,250
<font color="#FFE1B3">tu pourras avoir
toutes les différentes sortes</font>

1149
00:51:28,252 --> 00:51:30,019
<font color="#FFE1B3">de stéroïdes
qui sont disponibles.</font>

1150
00:51:30,021 --> 00:51:32,321
<font color="#FFE1B3">Silk Road, en soi,
ne vend aucune drogue.</font>

1151
00:51:32,323 --> 00:51:34,090
<font color="#FFE1B3">C'est, basiquement,
un intermédiaire</font>

1152
00:51:34,092 --> 00:51:35,658
<font color="#FFE1B3">entre l’acheteur et le vendeur.</font>

1153
00:51:35,660 --> 00:51:37,393
<font color="#FFE1B3">Les 2 parties ne pouvant pas
se connaître entre elles.</font>

1154
00:51:37,395 --> 00:51:39,528
<font color="#FFE1B3">Les 2 parties étant anonymes.</font>

1155
00:51:39,530 --> 00:51:41,897
<font color="#FFE1B3">Elles vont
sur ce site de "confiance".</font>

1156
00:51:41,899 --> 00:51:44,633
<font color="#FFE1B3">Si tu veux, par exemple,
acheter de la testostérone,</font>

1157
00:51:44,635 --> 00:51:46,235
<font color="#FFE1B3">tu cliques dessus.</font>

1158
00:51:47,971 --> 00:51:49,905
<font color="#FFE1B3">Il a 99.3% d'évalutation positive</font>

1159
00:51:49,907 --> 00:51:52,408
<font color="#FFE1B3">d'après plus de 300 transactions.</font>

1160
00:51:52,410 --> 00:51:55,511
<font color="#FFE1B3">Donc, même si des contrats ne sont
pas exigés par des rêgles,</font>

1161
00:51:55,513 --> 00:51:57,680
<font color="#FFE1B3">ce système de réputation
fait en sorte que ...</font>

1162
00:51:57,682 --> 00:52:00,249
<font color="#FFE1B3">... que le système fonctionne
assez bien.</font>

1163
00:52:00,251 --> 00:52:02,318
<font color="#FFE1B3">Oh, il y a maintenant
une section "feux d'artifices".
Je ne savais pas ça.</font>

1164
00:52:03,720 --> 00:52:07,156
<font color="#FFE1B3">Carte d'identité de la Floride : 1,88 bitcoins</font>

1165
00:52:07,158 --> 00:52:10,559
<font color="#FFE1B3">ce qui est autour des 150 dollars,
ou quelque chose comme ça.</font>

1166
00:52:10,561 --> 00:52:12,962
<font color="#FFE1B3">Un faux certificat
d'assurance automobile,</font>

1167
00:52:12,964 --> 00:52:15,664
<font color="#FFE1B3">faux passeport.</font>

1168
00:52:15,666 --> 00:52:18,483
<font color="#FFE1B3">Il y a plus de 9 000 réponses
sur les drogues.</font>

1169
00:52:19,469 --> 00:52:20,669
<font color="#FFE1B3">C'est un tas.</font>

1170
00:52:22,499 --> 00:52:24,273
<font color="#FFE1B3">Je dirais qu'il a, peut-être,
5 clients</font>

1171
00:52:24,275 --> 00:52:25,875
<font color="#FFE1B3">qui savent ça
et qui l'utilise.</font>

1172
00:52:25,877 --> 00:52:27,877
<font color="#FFE1B3">C'est vraiment un petit pourcentage
de gens qui viennent ici.</font>

1173
00:52:27,879 --> 00:52:29,512
<font color="#FFE1B3">Mais les gens
qui savent ça,</font>

1174
00:52:29,514 --> 00:52:31,147
<font color="#FFE1B3">viennent spécialement ici
pour le faire.</font>

1175
00:52:31,149 --> 00:52:34,316
<font color="#4DF91F">Musique de bass rythmiques</font>

1176
00:52:34,318 --> 00:52:36,152
<font color="#FFE1B3">Ce que font les clients
avec les ordinateurs</font>

1177
00:52:36,154 --> 00:52:38,554
<font color="#FFE1B3">est leur affaire.</font>

1178
00:52:38,556 --> 00:52:40,856
<font color="#A1A3FF">Un autre jour au bureau.</font>

1179
00:52:40,858 --> 00:52:43,826
<font color="#A1A3FF">Si tu veux faire du trafic
de drogues en tout genre,</font>

1180
00:52:43,828 --> 00:52:45,127
<font color="#A1A3FF">Silk Road est
la place où aller.</font>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 15, 2014, 04:56:27 PM
La suite.

Code:
1181
00:52:45,129 --> 00:52:48,297
<font color="#A1A3FF">Combien de personnes
vendent du cannabis actuellement ?</font>

1182
00:52:48,299 --> 00:52:51,534
<font color="#A1A3FF">il semble que 2 011 personnes
vendent du cannabis.</font>

1183
00:52:51,536 --> 00:52:53,135
<font color="#A1A3FF">Ils m'appelent : Monsieur bitcoin.</font>

1184
00:52:53,137 --> 00:52:55,004
<font color="#A1A3FF">Je suis probablement dans
le trafic de drogues</font>

1185
00:52:55,006 --> 00:52:57,540
<font color="#A1A3FF">depuis mes 17 ans.</font>

1186
00:52:57,542 --> 00:52:59,909
<font color="#A1A3FF">Aujourd'hui, j'en ai 26.</font>

1187
00:53:01,411 --> 00:53:03,179
<font color="#A1A3FF">Je pense à cela
comme une chose globale</font>

1188
00:53:03,181 --> 00:53:04,380
<font color="#A1A3FF">lorsque je suis sur l'ordinateur.</font>

1189
00:53:04,382 --> 00:53:06,916
<font color="#A1A3FF">Je fais des affaires
avec le monde entier.</font>

1190
00:53:06,918 --> 00:53:08,517
<font color="#A1A3FF">Voyons voir,
ils ont de la "blue dream"
(sorte de cannabis),</font>

1191
00:53:08,519 --> 00:53:11,353
<font color="#A1A3FF">"sour diesel",
"pineapple thai",</font>

1192
00:53:11,355 --> 00:53:14,390
<font color="#A1A3FF">"purple kush",
"girl scout cookies",
"purple pays".</font>

1193
00:53:14,392 --> 00:53:16,225
<font color="#A1A3FF">Lorsque j'ai entendu cela,</font>

1194
00:53:16,227 --> 00:53:17,893
<font color="#A1A3FF">Je me suis marré.
ça m'a pris 1 semaine</font>

1195
00:53:17,895 --> 00:53:19,895
<font color="#A1A3FF">pour juste penser
que c'était une possibilité réaliste.</font>

1196
00:53:19,897 --> 00:53:21,830
<font color="#A1A3FF">"Je peux vraiment me faire du fric
depuis Internet?</font>

1197
00:53:21,832 --> 00:53:25,650
<font color="#A1A3FF">En vendant cette sorte
de marchandise sur Internet ?
T'es vraiment sûr de ça ?"</font>

1198
00:53:26,036 --> 00:53:28,517
<font color="#A1A3FF">C'est quelque chose que
je vais probablement acheter maintenant.</font>

1199
00:53:28,637 --> 00:53:31,307
<font color="#A1A3FF">Ils ont ce qui ressemble
à de la bonne "kush".</font>

1200
00:53:31,309 --> 00:53:33,809
<font color="#A1A3FF">Et sur certaines de ces choses-là,
cela ne prend qu' 1 jour pour arriver</font>

1201
00:53:33,811 --> 00:53:35,811
<font color="#A1A3FF">sans embêtement
de quelqu'un</font>

1202
00:53:35,813 --> 00:53:37,513
<font color="#A1A3FF">au lieu d'être juste
dans les rues.</font>

1203
00:53:37,515 --> 00:53:39,415
<font color="#A1A3FF">Une fois que t'as la main sur ça,
ça devient du plaisir</font>

1204
00:53:39,417 --> 00:53:41,414
<font color="#A1A3FF">juste en regardant
d'autres choses comme ça.</font>

1205
00:53:42,552 --> 00:53:44,853
<font color="#A1A3FF">"Monsieur bitcoin."
Je marche avec ça.</font>

1206
00:53:44,855 --> 00:53:46,355
<font color="#A1A3FF">J'aime ce nom.
Tu sais ce que ça veut dire ?</font>

1207
00:53:46,357 --> 00:53:48,190
<font color="#A1A3FF">Je vais pas mentir.
Je me fais des filles avec ça.</font>

1208
00:53:48,192 --> 00:53:50,025
<font color="#A1A3FF">Je peux même en parler
avec les filles.</font>

1209
00:53:50,027 --> 00:53:52,161
<font color="#A1A3FF">Des filles qui sont trop chaudes.</font>
<font color="#4DF91F">Rires</font>

1210
00:53:52,163 --> 00:53:55,364
<font color="#A1A3FF">"Oh, tu es dans la rue, et tu t'y
connais en trucs électroniques ?</font>

1211
00:53:55,366 --> 00:53:56,966
<font color="#A1A3FF">C'est super."</font>

1212
00:53:58,368 --> 00:54:00,402
<font color="#A1A3FF">J'ai déjà sauvegardé
beaucoup de bitcoins.</font>

1213
00:54:00,404 --> 00:54:02,404
<font color="#A1A3FF">Mon affaire se porte bien.</font>

1214
00:54:02,406 --> 00:54:05,307
<font color="#A1A3FF">C'est une façon amusante
de bousculer les choses, aujourd'hui.</font>

1215
00:54:05,309 --> 00:54:07,343
<font color="#A1A3FF">Le futur apportera
d'autres façons de le faire</font>

1216
00:54:07,345 --> 00:54:08,811
<font color="#A1A3FF">et j'adore ça.</font>

1217
00:54:22,058 --> 00:54:24,026
<u>Daniel :</u>
<i>Avec tellement de personnes
utilisant bitcoin</i>

1218
00:54:24,028 --> 00:54:25,828
<i>et en de si différentes manières,</i>

1219
00:54:25,830 --> 00:54:28,962
<i>c'est devenu évident
que cela ne peut plus être ignoré.</i>

1220
00:54:32,902 --> 00:54:34,403
<font color="#FFB3FC">Laissez-moi votre permis de conduire</font>
<font color="#FFE1B3">Oh, biensûr.</font>

1221
00:54:34,405 --> 00:54:37,139
<font color="#FFB3FC">Ceci restera à la réception
jusqu'à ce que vous quittiez l'immeuble.</font>

1222
00:54:37,141 --> 00:54:39,174
<u>Daniel :</u>
<i>Aujourd'hui, je vais visiter FinCen (TracFin),</i>

1223
00:54:39,176 --> 00:54:41,933
<i>un bureau
du département U.S.
au trésor.</i>

1224
00:54:42,053 --> 00:54:45,080
<i>Malgré le fait
de l'existence de directives
sur les monnaies virtuelles,</i>

1225
00:54:45,082 --> 00:54:47,549
<i>il y a toujours
pas mal d'incertitudes
autour de leurs perspectives</i>

1226
00:54:47,551 --> 00:54:49,718
<i>futures dans la régulation
du bitcoin.</i>

1227
00:54:49,720 --> 00:54:52,321
<font color="#61EBFF">Tout droit
et dans la salle de
conférence vitrée ...</font>

1228
00:54:52,323 --> 00:54:54,356
<font color="#FAFF73">Okay, parfait.</font>

1229
00:54:54,358 --> 00:54:55,716
<font color="#4DF91F">Bip</font>

1230
00:54:56,994 --> 00:54:58,494
<font color="#61EBFF">Je ne vais pas vous dire
qu'on aura</font>

1231
00:54:58,496 --> 00:54:59,828
<font color="#61EBFF">toutes les réponses
aujourd'hui,</font>

1232
00:54:59,830 --> 00:55:02,064
<font color="#61EBFF">mais, je veux dire ...</font>

1233
00:55:02,106 --> 00:55:04,417
<font color="#61EBFF">Ce que je veux vous dire est ...</font>

1234
00:55:06,140 --> 00:55:08,511
<font color="#61EBFF">Nous ne voulons pas éteindre Bitcoin.</font>

1235
00:55:08,805 --> 00:55:11,461
<font color="#61EBFF">Nous ne voulons pas attaquer Bitcoin.
Nous pensons ...</font>

1236
00:55:12,191 --> 00:55:13,954
<font color="#61EBFF">Qu'il y a beaucoup ...</font>

1237
00:55:14,511 --> 00:55:16,498
<font color="#61EBFF">de bénéfices sociaux en lui.</font>

1238
00:55:17,471 --> 00:55:20,552
<font color="#61EBFF">J'ai une sorte d'alerte Google
sur mon ordinateur pour bitcoin et ..</font>

1239
00:55:21,119 --> 00:55:23,936
<font color="#61EBFF">1 fois par mois, 1 ou 2 fois
par mois parfois, ça s'affiche, mais ...</font>

1240
00:55:24,220 --> 00:55:26,422
<font color="#61EBFF">Maintement, c'est en jour, 10 fois par jour.</font>
<font color="#4DF91F">Claquement de doigts</font>
<font color="#E1FF9F"><u>Ashley :</u>  Ah ouais.</font>

1241
00:55:26,424 --> 00:55:27,756
<font color="#4DF91F">Rires</font>

1242
00:55:30,193 --> 00:55:32,194
<u>Daniel :</u>
<i>Jennifer Shasky Calvery
est arrivé</i>

1243
00:55:32,196 --> 00:55:34,463
<i>à bord de la FinCen (TracFin)
comme directeur l'année dernière.</i>

1244
00:55:34,465 --> 00:55:36,865
<i>Durant sa carrière,
elle a passé 15 ans</i>

1245
00:55:36,867 --> 00:55:38,667
<i>au département
de la justice</i>

1246
00:55:38,669 --> 00:55:42,204
<i>où elle s'est spécialisée dans le combat
contre le blanchiment d'argent</i>
<i>et le crime organisé.</i>

1247
00:55:42,206 --> 00:55:43,672
<font color="#FFB3FC">Les monnaies virtuelles
sont passées devant mon radar</font>

1248
00:55:43,674 --> 00:55:45,641
<font color="#FFB3FC">depuis longtemps,
en priorité amenant</font>

1249
00:55:45,643 --> 00:55:48,877
<font color="#FFB3FC">à cette position,
parce que,</font>

1250
00:55:48,879 --> 00:55:51,313
<font color="#FFB3FC">et malheureusement, à cause
de l'abus d'entre elles.</font>

1251
00:55:51,315 --> 00:55:53,048
<font color="#FFB3FC">Bitcoin,
d'un autre coté,</font>

1252
00:55:53,050 --> 00:55:55,984
<font color="#FFB3FC">est une qui n'est pas
apparue sur mon radar</font>

1253
00:55:55,986 --> 00:55:57,886
<font color="#FFB3FC">en tout cas, pas avant
que j'arrive au FinCen (TracFin).</font>

1254
00:55:57,888 --> 00:55:59,888
<font color="#FFB3FC">Dépendant d'à qui
vous parler,</font>

1255
00:55:59,890 --> 00:56:01,390
<font color="#FFB3FC">l'interprétation
de nos directives était</font>

1256
00:56:01,392 --> 00:56:03,892
<font color="#FFB3FC">la meilleure chose
qui pouvait arriver à bitcoin</font>

1257
00:56:03,894 --> 00:56:06,061
<font color="#FFB3FC">ou la pire chose qui
pouvait arriver à bitcoin.</font>

1258
00:56:06,063 --> 00:56:08,697
<font color="#FFB3FC">Certains nous ont accusé
d'essayer de tuer le bitcoin</font>

1259
00:56:08,699 --> 00:56:11,667
<font color="#FFB3FC">et d'autres disaient que
cela le rendait légal.</font>

1260
00:56:11,669 --> 00:56:15,337
<font color="#FFB3FC">Biensûr, aucunes de ces choses-là
n'étaient, probablement, vrai.</font>

1261
00:56:15,339 --> 00:56:17,706
<font color="#FFB3FC">Et certainement aucunes de
choses-là n'étaient voulues de notre coté.</font>

1262
00:56:17,708 --> 00:56:21,210
<font color="#FFB3FC">Une chose est clair
si vous êtes un consommateur</font>

1263
00:56:21,212 --> 00:56:24,146
<font color="#FFB3FC">qui utilise bitcoin
pour acheter des biens ou des services,</font>

1264
00:56:24,148 --> 00:56:26,081
<font color="#FFB3FC">ces directives
ne vous sont pas destinées.</font>

1265
00:56:26,083 --> 00:56:29,017
<font color="#FFB3FC">Nous nous focalisons plus sur
les endroits où nous pensons</font>

1266
00:56:29,019 --> 00:56:32,054
<font color="#FFB3FC">nous aurons des risques
au niveau du système financier des U.S.</font>

1267
00:56:32,056 --> 00:56:33,889
<font color="#FFB3FC">par rapport au blanchiment d'argent
et au financement du terrorisme.</font>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 16, 2014, 05:15:33 PM
Bon, le coloriage est fini (ainsi que les corrections des timing et les ajouts des phrases à l’écran mais non-traduites) ... j'ai même découvert des bonus à la fin (  ;D faut pas les cacher si loin, voyons ...)

Plus qu'à traduire "directement" sans ce soucier du reste.

 :D je suis content, j'ai pu associer toutes les personnes à leur couleur dés le début (une personne précisement en bleu au début, reste sous-titré en bleu même vers la fin) ... et y'a pas de doublon en couleur (pour bien différencier les gens qui parlent).

les sourds ou mal-entendants qui ont, souvent, une bonne mémoire (développée pour compenser) pourront tranquillement relier les gens à leur couleur durant tout le film.

Le fichier initial de 179ko est passé à 225ko (mais j'ai pas encore fini la trad ...).


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: ejp on November 16, 2014, 07:36:35 PM
wow ça va être un chef-d’œuvre cette trad !


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 16, 2014, 10:01:59 PM
 :) Ah ben, le public doit pouvoir comprendre la vidéo (même si je trouve que c'est un peu rapide, sur certains passages ... comme "Shrem" ou "Ver"). 8)

Et puis, je dois bien l'avouer, le niveau de la trad. des séries a un peu baissé depuis quelques mois ... dommage, je suis de la vieille école ... où on voit les fautes partout (et ça dérange un peu à la longue).

Mais je suis méchant, c'est souvent du +2j. après la sortie aussi.  :-*


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: ejp on November 16, 2014, 10:49:37 PM
voir moins !

the walking dead c'est moins de 12h. j'attends demain midi avec impatience ^^ même si la trad est dégeux.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 16, 2014, 10:55:50 PM
La suite.

Code:
1268
00:56:33,891 --> 00:56:35,991
Et je pense
que, d'une certaine manière ...

1269
00:56:35,993 --> 00:56:39,428
une grosse partie de la communauté
du bitcoin a un peu peur

1270
00:56:39,430 --> 00:56:42,464
que bitcoin puisse
être catalogué

1271
00:56:42,466 --> 00:56:45,956
d'une façon le liant uniquement
à certains mauvais acteurs ayant
ruiné beaucoup de monde,

1272
00:56:46,076 --> 00:56:48,404
alors que, d'un autre coté,
beaucoup de gens se sont
intéressés au bitcoin,

1273
00:56:48,406 --> 00:56:52,107
incluant moi, le voit juste
 comme une technologie
que nous ne voyons ...

1274
00:56:52,109 --> 00:56:54,143
vraiment pas tourner

1275
00:56:54,145 --> 00:56:56,044
dans la mauvaise direction

1276
00:56:56,046 --> 00:56:58,280
malgré tout le potentiel
qui y est.

1277
00:56:58,282 --> 00:57:02,484
<font color="#FFB3FC">Biensûr. Et d'ailleurs,
cette innovation autour du bitcoin</font>

1278
00:57:02,486 --> 00:57:05,154
<font color="#FFB3FC">et l'économie virtuelle</font>

1279
00:57:05,156 --> 00:57:08,524
<font color="#FFB3FC">est vraiment un des aspects
le plus intéressant,</font>

1280
00:57:08,526 --> 00:57:10,859
<font color="#FFB3FC">Je pense à cette histoire ...
cette idée que</font>

1281
00:57:10,861 --> 00:57:14,163
<font color="#FFB3FC">qu'il peut être utilisé
et potentiellement servir</font>

1282
00:57:14,165 --> 00:57:15,964
<font color="#FFB3FC">les personnes sans compte en banque,</font>

1283
00:57:15,966 --> 00:57:18,567
<font color="#FFB3FC">juste pour fournir, réellement,
quelques nouveaux services</font>

1284
00:57:18,569 --> 00:57:20,602
<font color="#FFB3FC">qui sont pratiques
pour les consommateurs.</font>

1285
00:57:20,604 --> 00:57:22,004
<font color="#FFB3FC">La contre-partie à cela</font>

1286
00:57:22,006 --> 00:57:24,506
<font color="#FFB3FC">est de devoir être une partie
du système financier actuel</font>

1287
00:57:24,508 --> 00:57:27,810
<font color="#FFB3FC">le système financier U.S. ,
le système financier mondial ...</font>

1288
00:57:27,812 --> 00:57:30,230
<font color="#FFB3FC">... entraînant aussi
d'avoir certaines responsabilités.</font>

1289
00:57:30,350 --> 00:57:32,347
<font color="#FFB3FC">Et ces responsabilités
incluent</font>

1290
00:57:32,349 --> 00:57:35,554
<font color="#FFB3FC">de ne pas permettre
votre institution d'être utilisée</font>

1291
00:57:35,674 --> 00:57:39,330
<font color="#FFB3FC">par des criminels
et par des terroristes.</font>

1292
00:57:43,741 --> 00:57:46,195
<u>Daniel :</u>
<i>Il y a toujours eu
une préoccupation</i>

1293
00:57:46,197 --> 00:57:48,464
<i>que le gouvernement essaye
d'éradiquer bitcoin.</i>

1294
00:57:51,076 --> 00:57:53,953
<i>Mais, peut-être, ils voient un risque
d'être laissé de coté.</i>

1295
00:57:58,643 --> 00:58:01,438
<i>En mai 2013, le plus gros
rassemblement à ce jour</i>

1296
00:58:01,558 --> 00:58:03,512
<i>d'enthousiastes du bitcoin
et d'entrepreneurs</i>

1297
00:58:03,514 --> 00:58:05,781
<i>fut organisé à San Jose,
en Californie.</i>

1298
00:58:05,783 --> 00:58:07,658
<font color="#E1FF9F"><u>Lindsay Holland :</u>
Nous somme au "bitcoin 2013".</font>

1299
00:58:07,778 --> 00:58:10,786
<font color="#E1FF9F">C'est la conférence inaugurale
de la Fondation Bitcoin.</font>

1300
00:58:13,897 --> 00:58:16,825
<font color="#A1A3FF"><u>Roger Ver :</u>
Bitcoin est mondial
et la vaste majorité des personnes</font>

1301
00:58:16,827 --> 00:58:19,758
<font color="#A1A3FF">n'ont même jamais entendu
parlé du bitcoin, actuellement.</font>

1302
00:58:19,878 --> 00:58:21,830
<font color="#FFE1B3">C'est plus puissant
que l'addition</font>

1303
00:58:21,832 --> 00:58:24,204
<font color="#FFE1B3">de toute la liste TOP500
des super-ordinateurs.</font>

1304
00:58:25,379 --> 00:58:27,002
<font color="#61EBFF">C'est un monde
terriblement grand,</font>

1305
00:58:27,004 --> 00:58:29,104
<font color="#61EBFF">Il y a tellement
de terribles choses qui
peuvent arriver.</font>

1306
00:58:29,106 --> 00:58:32,040
<font color="#61EBFF">Réellement, nous avons été
sur une piste de montagnes russes</font>

1307
00:58:32,042 --> 00:58:35,177
<font color="#61EBFF">et je m'attends, au minimum
durant les prochaines années,</font>

1308
00:58:35,179 --> 00:58:38,284
<font color="#61EBFF">que l'on reste
sur ces montagnes russes.</font>

1309
00:58:38,404 --> 00:58:40,249
<font color="#61EBFF">J'ai appris à aimer
les montagnes russes.</font>

1310
00:58:40,251 --> 00:58:42,084
<font color="#61EBFF">Je pense qu'elles sont fun.</font>
<font color="#4DF91F">Applaudissements</font>

1311
00:58:43,453 --> 00:58:44,620
<u>Daniel :</u>
<i>Juste quelques semaines avant,</i>

1312
00:58:44,622 --> 00:58:46,255
<i>Cameron et Tyler Winklevoss,</i>

1313
00:58:46,257 --> 00:58:48,257
<i>connus pour leurs implications
dans Facebook,</i>

1314
00:58:48,259 --> 00:58:50,192
<i>ont annoncé qu'ils
détenaient 1% de l'ensemble</i>

1315
00:58:50,194 --> 00:58:51,994
<i>des bitcoins
créés.</i>

1316
00:58:51,996 --> 00:58:54,096
<i>Approchant les 11 millions de dollars.</i>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Djinou94 on November 17, 2014, 12:59:28 AM
voir moins !

the walking dead c'est moins de 12h. j'attends demain midi avec impatience ^^ même si la trad est dégeux.

Pas de spoil svp


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Pierre11 on November 17, 2014, 05:41:34 PM
voir moins !

the walking dead c'est moins de 12h. j'attends demain midi avec impatience ^^ même si la trad est dégeux.

Pas de spoil svp

Non non, surtout pas. Trop tard pour moi pourtant.. ;)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: ejp on November 17, 2014, 06:54:15 PM
voir moins !

the walking dead c'est moins de 12h. j'attends demain midi avec impatience ^^ même si la trad est dégeux.

Pas de spoil svp

à la fin... ils meurent.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on November 18, 2014, 10:16:44 AM
voir moins !

the walking dead c'est moins de 12h. j'attends demain midi avec impatience ^^ même si la trad est dégeux.

Pas de spoil svp

à la fin... ils meurent.

à la fin, Karpeles il a 800k BTC. ;D


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Djinou94 on November 18, 2014, 01:15:31 PM
voir moins !

the walking dead c'est moins de 12h. j'attends demain midi avec impatience ^^ même si la trad est dégeux.

Pas de spoil svp

à la fin... ils meurent.

 ;D


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: madmat on November 18, 2014, 01:17:46 PM
voir moins !

the walking dead c'est moins de 12h. j'attends demain midi avec impatience ^^ même si la trad est dégeux.

Pas de spoil svp

à la fin... ils meurent.

à la fin, Karpeles il a 800k BTC. ;D

Je l'ai vu il y a un mois en anglais, ce film est excellent. A voir et à montrer à tout le monde.
Vivement les sous titres pour que je puisse le montrer.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: babedimoijemenfou on November 18, 2014, 01:31:28 PM
voir moins !

the walking dead c'est moins de 12h. j'attends demain midi avec impatience ^^ même si la trad est dégeux.

Pas de spoil svp

à la fin... ils meurent.

à la fin, Karpeles il a 800k BTC. ;D

Je l'ai vu il y a un mois en anglais, ce film est excellent. A voir et à montrer à tout le monde.
Vivement les sous titres pour que je puisse le montrer.

The rise and rise of Bitcoin VOSTFR  sous-titres incrustés

http://demo.ovh.eu/fr/fd99ec81fa5539e0139bd15f5fd38f36/ (http://demo.ovh.eu/fr/fd99ec81fa5539e0139bd15f5fd38f36/)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: madmat on November 18, 2014, 01:43:37 PM
voir moins !

the walking dead c'est moins de 12h. j'attends demain midi avec impatience ^^ même si la trad est dégeux.

Pas de spoil svp

à la fin... ils meurent.

à la fin, Karpeles il a 800k BTC. ;D

Je l'ai vu il y a un mois en anglais, ce film est excellent. A voir et à montrer à tout le monde.
Vivement les sous titres pour que je puisse le montrer.

The rise and rise of Bitcoin VOSTFR  sous-titres incrustés

http://demo.ovh.eu/fr/fd99ec81fa5539e0139bd15f5fd38f36/ (http://demo.ovh.eu/fr/fd99ec81fa5539e0139bd15f5fd38f36/)

Excellent, j'avais pas compris que c'était terminé. Une bonne occasion pour le regarder une 2° fois. Merci aux traducteurs.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 18, 2014, 06:17:26 PM
en remontant le sujet, tu verras une traduction déjà disponible (en SRT donc) et le lien précédent où c'est incrusté (je ne sais pas si c'est la même chose).

ma traduction (dans des boites à faire défiler) n'est pas encore fini (loin de là).
et cette semaine, c'est encore l'enfer niveau planning ...  :-[ donc ça va pas trop avancer.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 19, 2014, 10:00:41 PM
La suite.

Code:
1317
00:58:54,098 --> 00:58:56,698
<font color="#FFE1B3">Comment ça va ? Comment allez-vous ?</font>
<font color="#61EBFF">Heureux de vous rencontrer.</font>

1318
00:58:56,700 --> 00:58:59,668
<u>Daniel :</u>
<i>Ils ont, aussi, injecté
1,5 millions de dollars
en investissement</i>

1319
00:58:59,670 --> 00:59:01,568
<i>dans l'entreprise de Charlie : Bitinstant.</i>

1320
00:59:01,688 --> 00:59:04,339
<font color="#FFE1B3">On a commencé à regarder
sérieusement cela</font>

1321
00:59:04,341 --> 00:59:05,874
<font color="#FFE1B3">à la fin de l'été dernier</font>

1322
00:59:05,876 --> 00:59:08,510
<font color="#FFE1B3">et on a commencé à acheter
autour de cette période.</font>

1323
00:59:08,512 --> 00:59:10,678
<font color="#A1A3FF">Je pense qu'une ampoule s'est juste
éteinte (départ F1 = extinction feu rouge)</font>

1324
00:59:10,798 --> 00:59:13,515
<font color="#A1A3FF">et on a dit :
"Whoua ...L'implication de cela
pourrait être énorme."</font>

1325
00:59:13,517 --> 00:59:15,651
<font color="#FFE1B3"><u>Tyler :</u>
Si n'importe quoi sur terre
peut avoir une adresse bitcoin,</font>

1326
00:59:15,653 --> 00:59:18,620
<font color="#FFE1B3">tout le monde
peut rapidement échanger
et de manière sûr.</font>

1327
00:59:18,622 --> 00:59:20,522
<font color="#FFE1B3">Et quand vous considérez cela,</font>

1328
00:59:20,524 --> 00:59:22,357
<font color="#FFE1B3">c'est vraiment une idée puissante.</font>

1329
00:59:22,359 --> 00:59:25,160
<font color="#FFE1B3">Et bitcoin peut
permettre cela d'arriver.</font>

1330
00:59:25,162 --> 00:59:26,395
<font color="#61EBFF">On va aller
dans tous les coins
du monde.</font>

1331
00:59:26,397 --> 00:59:27,529
<font color="#61EBFF">On va aller
en Angleterre</font>

1332
00:59:27,531 --> 00:59:28,797
<font color="#61EBFF">On va aller en Australie.</font>

1333
00:59:28,799 --> 00:59:30,799
<font color="#61EBFF">On va aller ...
on est déjà en Russie.</font>

1334
00:59:30,801 --> 00:59:32,868
<font color="#61EBFF">On va aller
en Amérique du Sud.</font>

1335
00:59:32,870 --> 00:59:34,403
<font color="#61EBFF">On est déjà
au Brésil actuellement.</font>

1336
00:59:34,405 --> 00:59:36,538
<font color="#61EBFF">Vous pouvez acheter du bitcoin
chez nous à partir de n'importe où.</font>

1337
00:59:36,540 --> 00:59:39,736
<u>Daniel :</u>
<i>C'est fun de penser que
satoshi pourrait être ici, aussi.</i>

1338
00:59:39,856 --> 00:59:42,963
Je me demande toujours quelqu'un,
quelque part, une personne est ...

1339
00:59:43,083 --> 00:59:46,154
... entrain d'attendre dans un coin ...
<font color="#A1A3FF">Ouais. J'avais planifié de pirater ...
</font>

1340
00:59:46,274 --> 00:59:48,336
<font color="#A1A3FF">les caméras de sécurité
de l'hotel.</font>

1341
00:59:48,456 --> 00:59:49,635
<font color="#A1A3FF">Et essayer de tracer ...</font>

1342
00:59:49,755 --> 00:59:51,865
<font color="#A1A3FF">le chemin des pas
de quelques personnes ...</font>

1343
00:59:51,985 --> 00:59:53,956
<font color="#A1A3FF">qui pourrait être satoshi.</font>
<font color="#4DF91F">Les deux rigolent</font>

1344
00:59:53,958 --> 00:59:55,157
<font color="#A1A3FF">Que ferait-il ?</font>

1345
00:59:55,159 --> 00:59:58,493
<font color="#A1A3FF">A quelles discussions
assisterait-il, dans le genre ?</font>

1346
00:59:58,495 --> 01:00:01,163
<font color="#FFE1B3"><u>Trace Mayer :</u>
Nous avons vu l'ensemble des joueurs
du marché du bitcoin</font>

1347
01:00:01,165 --> 01:00:02,998
<font color="#FFE1B3">rencontrant
les sociétés de capital-risque</font>

1348
01:00:03,000 --> 01:00:04,700
<font color="#FFE1B3">et ils commencent tous
à s'y faire</font>

1349
01:00:04,702 --> 01:00:05,801
<font color="#FFE1B3">et c'est vraiment excitant,</font>

1350
01:00:05,803 --> 01:00:07,169
<font color="#FFE1B3">parce que ça
veut dire</font>

1351
01:00:07,171 --> 01:00:08,470
<font color="#FFE1B3">qu'il va y avoir
beaucoup plus</font>

1352
01:00:08,472 --> 01:00:09,972
<font color="#FFE1B3">d'infrastructures
autour de ça,</font>

1353
01:00:09,974 --> 01:00:11,673
<font color="#FFE1B3">beaucoup plus d'argent
circulant dans cet espace,</font>

1354
01:00:11,675 --> 01:00:15,058
<font color="#FFE1B3">et ça va vraiment donner
une grosse bulle marketing au bitcoin.</font>

1355
01:00:15,346 --> 01:00:17,679
<u>Daniel :</u>
<i>Une de ces compagnies
connues pour fournir</i>

1356
01:00:17,681 --> 01:00:20,969
<i>un accès simple du bitcoin
aux commerces est
Bitpay basé à Atlanta.</i>

1357
01:00:21,632 --> 01:00:23,652
<i>Ceux sont des pionniers
dans le bitcoin</i>

1358
01:00:23,654 --> 01:00:25,487
<i>et fournissent un services
qui permet, aux vendeurs,</i>

1359
01:00:25,489 --> 01:00:26,855
<i>d'accèpter les
paiements en bitcoin</i>

1360
01:00:26,857 --> 01:00:29,191
<i>sans devoir jouer
avec ses techniques complexes.</i>

1361
01:00:29,193 --> 01:00:32,721
<font color="#61EBFF">Nous avons progressé
d'un facteur 10 (10 fois)
depuis le début de l'année.</font>

1362
01:00:32,841 --> 01:00:34,830
<font color="#61EBFF">
Nous faisions un demi
million de dollars par mois ...</font>

1363
01:00:34,832 --> 01:00:36,198
<font color="#FFE1B3">Yeah.</font>
<font color="#61EBFF">Sur le début de l'année</font>

1364
01:00:36,200 --> 01:00:38,000
<font color="#61EBFF">et maintenant, nous faisons
presque 5 millions par mois.</font>

1365
01:00:38,002 --> 01:00:41,269
<font color="#61EBFF">Ces gens utilisent bitcoins et
achêtent des vrais produits et services.</font>

1366
01:00:41,271 --> 01:00:42,871
<font color="#61EBFF">Ce ne sont pas des traders.
Ce ne sont pas des plateformes d'échanges.</font>

1367
01:00:42,873 --> 01:00:44,272
<font color="#61EBFF">Ils achêtent vraiment
des choses.</font>

1368
01:00:44,274 --> 01:00:47,309
<font color="#A1A3FF">Je suis convaincu que le bitcoin est
la plus importante invention</font>

1369
01:00:47,311 --> 01:00:48,941
<font color="#A1A3FF">dans toute l'histoire
du monde depuis l'Internet.</font>

1370
01:00:49,433 --> 01:00:50,879
<u>Daniel :</u>
<i>Roger ver est un investisseur</i>

1371
01:00:50,881 --> 01:00:53,862
<i>dans plusieurs compagnies
pionnières du bitcoin,
incluant Bitpay.</i>

1372
01:00:54,506 --> 01:00:55,984
<i>Sa passion et son enthousiasme</i>

1373
01:00:55,986 --> 01:00:58,687
<i>l'ont surnommé
" le Jesus du bitcoin".</i>

1374
01:00:58,689 --> 01:01:00,155
<font color="#A1A3FF"><u>Ver :</u>
Il va tout changer.</font>

1375
01:01:00,157 --> 01:01:01,490
<font color="#A1A3FF">Et tout le monde
dans cette pièce</font>

1376
01:01:01,492 --> 01:01:03,492
<font color="#A1A3FF">vous êtes absolument à
l'avant-garde de cela.</font>

1377
01:01:03,494 --> 01:01:06,605
<font color="#4DF91F">Acclamations et applaudissements</font>

1378
01:01:06,997 --> 01:01:09,131
<u>Daniel :</u>
<i>Roger vit à Tokyo</i>

1379
01:01:09,133 --> 01:01:12,677
<i>mais voyage à travers le monde
pour diffuser la bonne parole
du bitcoin.</i>

1380
01:01:12,797 --> 01:01:14,369
<font color="#A1A3FF"><u>Ver :</u>
Ces derniers jours,
on a mis en place</font>

1381
01:01:14,371 --> 01:01:16,794
<font color="#A1A3FF">les moyens d'accepter le bitcoin
dans une entreprise par jour
dans la zone de la baie.</font>

1382
01:01:16,914 --> 01:01:20,438
<font color="#A1A3FF">L'entreprise d'aujourd'hui
sera le Super Kyo-Po,
un supermarché coréen.</font>

1383
01:01:20,558 --> 01:01:23,011
<font color="#A1A3FF">Donc, pour vous ... vous acceptez
les cartes de crédit actuellement ?</font>

1384
01:01:23,013 --> 01:01:25,347
<font color="#FFE1B3">Exact.</font>
<font color="#A1A3FF">Les compagnies des cartes de crédit
vous taxent 2 ou 3% ?</font>

1385
01:01:25,349 --> 01:01:27,382
<font color="#FFE1B3">Exact.</font>
<font color="#A1A3FF">Avec bitcoin,
vous pouvez faire la même chose,</font>

1386
01:01:27,384 --> 01:01:28,950
<font color="#A1A3FF">mais ils vous
taxent seulement de 1%</font>

1387
01:01:28,952 --> 01:01:30,886
<font color="#A1A3FF">et vous pourrez toujours recevoir
des dollars sur votre compte en banque.</font>

1388
01:01:30,888 --> 01:01:32,387
<font color="#A1A3FF">Si vous le voulez,
vous pouvez choisir de séparer</font>

1389
01:01:32,389 --> 01:01:34,156
<font color="#A1A3FF">une partie des paiements
que vous recevez</font>

1390
01:01:34,158 --> 01:01:36,191
<font color="#A1A3FF">en bitcoins
et les autres, en dollars</font>

1391
01:01:36,193 --> 01:01:38,760
<font color="#A1A3FF">peu importe le ratio choisi,
donc, vous pouvez garder 99% en dollars</font>

1392
01:01:38,762 --> 01:01:41,930
<font color="#A1A3FF">et 1% en bitcoin ou
99% en bitcoin et 1% en dollars.</font>

1393
01:01:41,932 --> 01:01:44,431
<font color="#FFE1B3">Okay.</font>
<font color="#A1A3FF">Ce que vous voulez.
Vous pouvez décider de cela.</font>

1394
01:01:45,201 --> 01:01:46,768
<u>Daniel :</u>
<i>Roger est entrain
de décrire le service</i>

1395
01:01:46,770 --> 01:01:48,403
<i>fourni par Bitpay.</i>

1396
01:01:48,405 --> 01:01:52,607
<i>Ils suppriment de l'équation
des vendeurs, la volatilité
du prix du bitcoin</i>

1397
01:01:52,609 --> 01:01:54,558
<i>en convertissant immédiatement
les bitcoins en dollars</i>

1398
01:01:54,678 --> 01:01:56,367
<i>au moment de la vente.</i>

1399
01:01:56,487 --> 01:01:58,113
<font color="#A1A3FF">Donc, maintenant,
on a rêglé cela pour 100% en dollars,</font>

1400
01:01:58,115 --> 01:02:00,248
<font color="#A1A3FF">donc n'importe qui qui
vous paye en bitcoin,</font>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: madmat on November 19, 2014, 10:45:55 PM
J'ai regardé un autre film ce soir : http://vimeo.com/m/112223859
Je suis moins convaincu. C'est bien fait, un peu plus grand public, mais assez impersonnel.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Djinou94 on November 20, 2014, 02:33:41 AM
J'ai regardé un autre film ce soir : http://vimeo.com/m/112223859
Je suis moins convaincu. C'est bien fait, un peu plus grand public, mais assez impersonnel.

Nul
Celui ci est mieux http://v.youku.com/v_show/id_XNzk0MzgwNTU2.html


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 20, 2014, 10:18:43 AM
Ah, les japonais ... ça ressemble bien aux trames des reportages.  ;D
pleins d'exemples et un texte régulier.

La population étant assez agée, c'est assez logique comme cheminement.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: jief78 on November 21, 2014, 05:59:27 PM
La suite.

Code:
1317
00:58:54,098 --> 00:58:56,698
<font color="#FFE1B3">Comment ça va ? Comment allez-vous ?</font>
<font color="#61EBFF">Heureux de vous rencontrer.</font>

1318
00:58:56,700 --> 00:58:59,668
<u>Daniel :</u>
<i>Ils ont, aussi, injecté
1,5 millions de dollars
en investissement</i>

1319
00:58:59,670 --> 00:59:01,568
<i>dans l'entreprise de Charlie : Bitinstant.</i>

1320
00:59:01,688 --> 00:59:04,339
<font color="#FFE1B3">On a commencé à regarder
sérieusement cela</font>

1321
00:59:04,341 --> 00:59:05,874
<font color="#FFE1B3">à la fin de l'été dernier</font>

1322
00:59:05,876 --> 00:59:08,510
<font color="#FFE1B3">et on a commencé à acheter
autour de cette période.</font>

1323
00:59:08,512 --> 00:59:10,678
<font color="#A1A3FF">Je pense qu'une ampoule s'est juste
éteinte (départ F1 = extinction feu rouge)</font>

1324
00:59:10,798 --> 00:59:13,515
<font color="#A1A3FF">et on a dit :
"Whoua ...L'implication de cela
pourrait être énorme."</font>

1325
00:59:13,517 --> 00:59:15,651
<font color="#FFE1B3"><u>Tyler :</u>
Si n'importe quoi sur terre
peut avoir une adresse bitcoin,</font>

1326
00:59:15,653 --> 00:59:18,620
<font color="#FFE1B3">tout le monde
peut rapidement échanger
et de manière sûr.</font>

1327
00:59:18,622 --> 00:59:20,522
<font color="#FFE1B3">Et quand vous considérez cela,</font>

1328
00:59:20,524 --> 00:59:22,357
<font color="#FFE1B3">c'est vraiment une idée puissante.</font>

1329
00:59:22,359 --> 00:59:25,160
<font color="#FFE1B3">Et bitcoin peut
permettre cela d'arriver.</font>

1330
00:59:25,162 --> 00:59:26,395
<font color="#61EBFF">On va aller
dans tous les coins
du monde.</font>

1331
00:59:26,397 --> 00:59:27,529
<font color="#61EBFF">On va aller
en Angleterre</font>

1332
00:59:27,531 --> 00:59:28,797
<font color="#61EBFF">On va aller en Australie.</font>

1333
00:59:28,799 --> 00:59:30,799
<font color="#61EBFF">On va aller ...
on est déjà en Russie.</font>

1334
00:59:30,801 --> 00:59:32,868
<font color="#61EBFF">On va aller
en Amérique du Sud.</font>

1335
00:59:32,870 --> 00:59:34,403
<font color="#61EBFF">On est déjà
au Brésil actuellement.</font>

1336
00:59:34,405 --> 00:59:36,538
<font color="#61EBFF">Vous pouvez acheter du bitcoin
chez nous à partir de n'importe où.</font>

1337
00:59:36,540 --> 00:59:39,736
<u>Daniel :</u>
<i>C'est fun de penser que
satoshi pourrait être ici, aussi.</i>

1338
00:59:39,856 --> 00:59:42,963
Je me demande toujours quelqu'un,
quelque part, une personne est ...

1339
00:59:43,083 --> 00:59:46,154
... entrain d'attendre dans un coin ...
<font color="#A1A3FF">Ouais. J'avais planifié de pirater ...
</font>

1340
00:59:46,274 --> 00:59:48,336
<font color="#A1A3FF">les caméras de sécurité
de l'hotel.</font>

1341
00:59:48,456 --> 00:59:49,635
<font color="#A1A3FF">Et essayer de tracer ...</font>

1342
00:59:49,755 --> 00:59:51,865
<font color="#A1A3FF">le chemin des pas
de quelques personnes ...</font>

1343
00:59:51,985 --> 00:59:53,956
<font color="#A1A3FF">qui pourrait être satoshi.</font>
<font color="#4DF91F">Les deux rigolent</font>

1344
00:59:53,958 --> 00:59:55,157
<font color="#A1A3FF">Que ferait-il ?</font>

1345
00:59:55,159 --> 00:59:58,493
<font color="#A1A3FF">A quelles discussions
assisterait-il, dans le genre ?</font>

1346
00:59:58,495 --> 01:00:01,163
<font color="#FFE1B3"><u>Trace Mayer :</u>
Nous avons vu l'ensemble des joueurs
du marché du bitcoin</font>

1347
01:00:01,165 --> 01:00:02,998
<font color="#FFE1B3">rencontrant
les sociétés de capital-risque</font>

1348
01:00:03,000 --> 01:00:04,700
<font color="#FFE1B3">et ils commencent tous
à s'y faire</font>

1349
01:00:04,702 --> 01:00:05,801
<font color="#FFE1B3">et c'est vraiment excitant,</font>

1350
01:00:05,803 --> 01:00:07,169
<font color="#FFE1B3">parce que ça
veut dire</font>

1351
01:00:07,171 --> 01:00:08,470
<font color="#FFE1B3">qu'il va y avoir
beaucoup plus</font>

1352
01:00:08,472 --> 01:00:09,972
<font color="#FFE1B3">d'infrastructures
autour de ça,</font>

1353
01:00:09,974 --> 01:00:11,673
<font color="#FFE1B3">beaucoup plus d'argent
circulant dans cet espace,</font>

1354
01:00:11,675 --> 01:00:15,058
<font color="#FFE1B3">et ça va vraiment donner
une grosse bulle marketing au bitcoin.</font>

1355
01:00:15,346 --> 01:00:17,679
<u>Daniel :</u>
<i>Une de ces compagnies
connues pour fournir</i>

1356
01:00:17,681 --> 01:00:20,969
<i>un accès simple du bitcoin
aux commerces est
Bitpay basé à Atlanta.</i>

1357
01:00:21,632 --> 01:00:23,652
<i>Ceux sont des pionniers
dans le bitcoin</i>

1358
01:00:23,654 --> 01:00:25,487
<i>et fournissent un services
qui permet, aux vendeurs,</i>

1359
01:00:25,489 --> 01:00:26,855
<i>d'accèpter les
paiements en bitcoin</i>

1360
01:00:26,857 --> 01:00:29,191
<i>sans devoir jouer
avec ses techniques complexes.</i>

1361
01:00:29,193 --> 01:00:32,721
<font color="#61EBFF">Nous avons progressé
d'un facteur 10 (10 fois)
depuis le début de l'année.</font>

1362
01:00:32,841 --> 01:00:34,830
<font color="#61EBFF">
Nous faisions un demi
million de dollars par mois ...</font>

1363
01:00:34,832 --> 01:00:36,198
<font color="#FFE1B3">Yeah.</font>
<font color="#61EBFF">Sur le début de l'année</font>

1364
01:00:36,200 --> 01:00:38,000
<font color="#61EBFF">et maintenant, nous faisons
presque 5 millions par mois.</font>

1365
01:00:38,002 --> 01:00:41,269
<font color="#61EBFF">Ces gens utilisent bitcoins et
achêtent des vrais produits et services.</font>

1366
01:00:41,271 --> 01:00:42,871
<font color="#61EBFF">Ce ne sont pas des traders.
Ce ne sont pas des plateformes d'échanges.</font>

1367
01:00:42,873 --> 01:00:44,272
<font color="#61EBFF">Ils achêtent vraiment
des choses.</font>

1368
01:00:44,274 --> 01:00:47,309
<font color="#A1A3FF">Je suis convaincu que le bitcoin est
la plus importante invention</font>

1369
01:00:47,311 --> 01:00:48,941
<font color="#A1A3FF">dans toute l'histoire
du monde depuis l'Internet.</font>

1370
01:00:49,433 --> 01:00:50,879
<u>Daniel :</u>
<i>Roger ver est un investisseur</i>

1371
01:00:50,881 --> 01:00:53,862
<i>dans plusieurs compagnies
pionnières du bitcoin,
incluant Bitpay.</i>

1372
01:00:54,506 --> 01:00:55,984
<i>Sa passion et son enthousiasme</i>

1373
01:00:55,986 --> 01:00:58,687
<i>l'ont surnommé
" le Jesus du bitcoin".</i>

1374
01:00:58,689 --> 01:01:00,155
<font color="#A1A3FF"><u>Ver :</u>
Il va tout changer.</font>

1375
01:01:00,157 --> 01:01:01,490
<font color="#A1A3FF">Et tout le monde
dans cette pièce</font>

1376
01:01:01,492 --> 01:01:03,492
<font color="#A1A3FF">vous êtes absolument à
l'avant-garde de cela.</font>

1377
01:01:03,494 --> 01:01:06,605
<font color="#4DF91F">Acclamations et applaudissements</font>

1378
01:01:06,997 --> 01:01:09,131
<u>Daniel :</u>
<i>Roger vit à Tokyo</i>

1379
01:01:09,133 --> 01:01:12,677
<i>mais voyage à travers le monde
pour diffuser la bonne parole
du bitcoin.</i>

1380
01:01:12,797 --> 01:01:14,369
<font color="#A1A3FF"><u>Ver :</u>
Ces derniers jours,
on a mis en place</font>

1381
01:01:14,371 --> 01:01:16,794
<font color="#A1A3FF">les moyens d'accepter le bitcoin
dans une entreprise par jour
dans la zone de la baie.</font>

1382
01:01:16,914 --> 01:01:20,438
<font color="#A1A3FF">L'entreprise d'aujourd'hui
sera le Super Kyo-Po,
un supermarché coréen.</font>

1383
01:01:20,558 --> 01:01:23,011
<font color="#A1A3FF">Donc, pour vous ... vous acceptez
les cartes de crédit actuellement ?</font>

1384
01:01:23,013 --> 01:01:25,347
<font color="#FFE1B3">Exact.</font>
<font color="#A1A3FF">Les compagnies des cartes de crédit
vous taxent 2 ou 3% ?</font>

1385
01:01:25,349 --> 01:01:27,382
<font color="#FFE1B3">Exact.</font>
<font color="#A1A3FF">Avec bitcoin,
vous pouvez faire la même chose,</font>

1386
01:01:27,384 --> 01:01:28,950
<font color="#A1A3FF">mais ils vous
taxent seulement de 1%</font>

1387
01:01:28,952 --> 01:01:30,886
<font color="#A1A3FF">et vous pourrez toujours recevoir
des dollars sur votre compte en banque.</font>

1388
01:01:30,888 --> 01:01:32,387
<font color="#A1A3FF">Si vous le voulez,
vous pouvez choisir de séparer</font>

1389
01:01:32,389 --> 01:01:34,156
<font color="#A1A3FF">une partie des paiements
que vous recevez</font>

1390
01:01:34,158 --> 01:01:36,191
<font color="#A1A3FF">en bitcoins
et les autres, en dollars</font>

1391
01:01:36,193 --> 01:01:38,760
<font color="#A1A3FF">peu importe le ratio choisi,
donc, vous pouvez garder 99% en dollars</font>

1392
01:01:38,762 --> 01:01:41,930
<font color="#A1A3FF">et 1% en bitcoin ou
99% en bitcoin et 1% en dollars.</font>

1393
01:01:41,932 --> 01:01:44,431
<font color="#FFE1B3">Okay.</font>
<font color="#A1A3FF">Ce que vous voulez.
Vous pouvez décider de cela.</font>

1394
01:01:45,201 --> 01:01:46,768
<u>Daniel :</u>
<i>Roger est entrain
de décrire le service</i>

1395
01:01:46,770 --> 01:01:48,403
<i>fourni par Bitpay.</i>

1396
01:01:48,405 --> 01:01:52,607
<i>Ils suppriment de l'équation
des vendeurs, la volatilité
du prix du bitcoin</i>

1397
01:01:52,609 --> 01:01:54,558
<i>en convertissant immédiatement
les bitcoins en dollars</i>

1398
01:01:54,678 --> 01:01:56,367
<i>au moment de la vente.</i>

1399
01:01:56,487 --> 01:01:58,113
<font color="#A1A3FF">Donc, maintenant,
on a rêglé cela pour 100% en dollars,</font>

1400
01:01:58,115 --> 01:02:00,248
<font color="#A1A3FF">donc n'importe qui qui
vous paye en bitcoin,</font>
Merci pour le travail déjà fournis ( c'est du boulot! ) 8) 8), J'attends la suite avec impatience ! ! ! :D


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 21, 2014, 06:28:34 PM
C'est fait pour.  ;D
ça fait donc 1 mois et 2 jours que les sous-titres anglais sont disponibles.
J'ai pu traduire 1h03min ... ce qui est une bonne moyenne par rapport à mes traductions de drama japonais (43min pour 1 mois).

Code:
1401
01:02:00,250 --> 01:02:01,850
<font color="#A1A3FF">Ils déposeront l'argent
sur votre compte en banque</font>

1402
01:02:01,852 --> 01:02:04,152
<font color="#A1A3FF">le jour d'après
avec, seulement, 1% de frais.</font>

1403
01:02:04,154 --> 01:02:05,687
<font color="#A1A3FF">Et je vous garantis qu'au
court des prochaines semaines</font>

1404
01:02:05,689 --> 01:02:07,304
<font color="#A1A3FF">vous aurez un tas
de férus d'informatiques (nerds)</font>

1405
01:02:07,424 --> 01:02:08,990
<font color="#A1A3FF">aimant bitcoin
qui viendront ici</font>

1406
01:02:08,992 --> 01:02:10,992
<font color="#A1A3FF">spécialement pour acheter
dans votre supermarché,</font>

1407
01:02:10,994 --> 01:02:13,342
<font color="#A1A3FF">juste parce qu'ils peuvent payer
avec bitcoin.</font>

1408
01:02:14,297 --> 01:02:17,199
<font color="#FFE1B3">Les compagnies des cartes de crédit,
juste pour "faire" la transaction,</font>

1409
01:02:17,201 --> 01:02:19,534
<font color="#FFE1B3">Ils prennent de l'ordre de ...</font>

1410
01:02:19,536 --> 01:02:22,637
<font color="#FFE1B3">1,5% et même, des fois au-delà de 3%</font>

1411
01:02:22,639 --> 01:02:24,840
<font color="#FFE1B3">et, à coté de cela, sur certaines cartes</font>

1412
01:02:24,842 --> 01:02:26,641
<font color="#FFE1B3">il y a, encore, un pourcentage
sur chaque transaction,</font>

1413
01:02:26,643 --> 01:02:28,844
<font color="#FFE1B3">comme 20 centimes par transaction</font>

1414
01:02:28,846 --> 01:02:31,608
<font color="#FFE1B3">ajouté au pourcentage
du montant de la transaction.</font>

1415
01:02:31,728 --> 01:02:33,863
<font color="#FFE1B3">1 ou 2%, c'est énorme.
On parle de ...</font>

1416
01:02:33,983 --> 01:02:36,404
<font color="#FFE1B3">... 11 000 - 12 000 dollars par mois
en moyenne</font>

1417
01:02:36,524 --> 01:02:39,454
<font color="#FFE1B3">qu'ils prennent juste comme ça
directement de notre compte bancaire.</font>

1418
01:02:39,456 --> 01:02:41,723
<font color="#A1A3FF">Je pense honnêtement qu'il y a
vraiment de bonnes chances</font>

1419
01:02:41,725 --> 01:02:43,458
<font color="#A1A3FF">que les bitcoins vaudront
plus que 1000 dollar l'unité</font>

1420
01:02:43,460 --> 01:02:45,627
<font color="#A1A3FF">à la fin de l'année,
simplement parce que si tout le
monde entend que ...</font>

1421
01:02:45,629 --> 01:02:47,729
<font color="#A1A3FF">"attends, je peux envoyer de l'argent
de n'importe où et à n'importe qui ?"</font>

1422
01:02:47,731 --> 01:02:50,465
<font color="#A1A3FF">c'est impossible à quelqu'un
de bloquer mon compte,</font>

1423
01:02:50,467 --> 01:02:53,838
<font color="#A1A3FF">c'est impossible à quelqu'un
de vous empêcher de recevoir
ou d'émettre les bitcoins.</font>

1424
01:02:53,958 --> 01:02:55,403
<font color="#A1A3FF">... Euros, donc, vous voyez ...</font>

1425
01:02:55,405 --> 01:02:57,739
<font color="#A1A3FF">toutes ces différentes plateformes
d'échanges de monnaies internationales</font>

1426
01:02:57,741 --> 01:02:59,674
<font color="#A1A3FF">ils échangent vers et à partir
des bitcoins.</font>

1427
01:02:59,676 --> 01:03:03,178
<font color="#A1A3FF">Et vous pouvez voir
peut-être 50 à 100 plateformes
d'échanges actuellement.</font>

1428
01:03:03,180 --> 01:03:05,814
<font color="#A1A3FF">Quand j'ai entendu
le bitcoin pour la première fois et
que j'ai commencé à le dire à tout le monde,</font>

1429
01:03:05,816 --> 01:03:08,226
<font color="#A1A3FF">Si vous regardiez
à la même page à l'époque,
il y en avait moins de 10.</font>

http://www.ohmagif.com/wp-content/uploads/2012/12/gangnam-style-santa-claus.gif

Il est donc hautement probable que la version définitive des SRT Français sera disponible avant Noël.

http://media.giphy.com/media/oMG4obOGnIuvS/giphy.gif


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on November 21, 2014, 11:02:57 PM
@meuh tu fais des sessions de traduction de cb de tps en moyenne? et a quelle fréquence (par semaine)?


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 22, 2014, 08:05:33 AM
2 min de ligne de temps vidéo tous les 1-2 jours.
ça fait 1 ou 2h de travail.

si mon planning est libre, je peux en faire 2-3 par jour ... mais c'est rare.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 22, 2014, 05:51:54 PM
La suite.

Code:
1430
01:03:08,346 --> 01:03:11,052
<font color="#FFE1B3">Et il n'y a pas d'immeuble central
où ils pourraient voler
ou quelque chose dans le genre ?</font>

1431
01:03:11,054 --> 01:03:12,554
<font color="#A1A3FF">Il n'y a rien de central ...
c'est fabuleux !</font>

1432
01:03:12,556 --> 01:03:13,855
<font color="#A1A3FF">Il n'y a aucun bureau central,</font>

1433
01:03:13,857 --> 01:03:15,290
<font color="#A1A3FF">il n'y a aucun endroit central
où ils pourraient aller</font>

1434
01:03:15,292 --> 01:03:17,125
<font color="#A1A3FF">et dire :
"Prenez les bitcoins de Steve"</font>

1435
01:03:17,127 --> 01:03:19,127
<font color="#A1A3FF">ou :
"Donnez les bitcoins de Steve à Kevin."
Faites si ou faites ça.</font>

1436
01:03:19,129 --> 01:03:20,862
<font color="#FFE1B3">Donc, qui sont les propriétaires
des bitcoins ?</font>

1437
01:03:20,864 --> 01:03:23,024
<font color="#FFE1B3">Tout le monde est propriétaire de ses bitcoins ?</font>
<font color="#A1A3FF">Ouais, ouais.</font>

1438
01:03:23,144 --> 01:03:26,134
<font color="#A1A3FF">C'est juste comme :
"Qui possède <u>son</u> or ?"
C'est celui qui en possède réellement.</font>

1439
01:03:26,136 --> 01:03:28,203
<font color="#A1A3FF">A part couper ou éteindre
tout l'Internet</font>

1440
01:03:28,205 --> 01:03:32,596
<font color="#A1A3FF">sur toute la terre ...
il n'y a aucune façon de stopper bitcoin.</font>

1441
01:03:36,646 --> 01:03:38,722
<font color="#A1A3FF">Et appuyez sur "demander le paiement"</font>

1442
01:03:38,842 --> 01:03:40,816
<font color="#A1A3FF">Et c'est le QR-Code
de votre adresse bitcoin.</font>

1443
01:03:40,818 --> 01:03:42,675
<font color="#A1A3FF">Donc je vais scanner cela ...</font>

1444
01:03:44,653 --> 01:03:46,738
<font color="#A1A3FF">Donc, maintenant, j'ai votre adresse bitcoin
sur mon téléphone.</font>

1445
01:03:46,858 --> 01:03:48,763
<font color="#A1A3FF">Je pense que c'est 2 dollars,</font>

1446
01:03:48,883 --> 01:03:50,425
<font color="#A1A3FF">donc je vous envois
2 dollars</font>

1447
01:03:50,545 --> 01:03:51,993
<font color="#A1A3FF">en valeur bitcoin.</font>

1448
01:03:56,833 --> 01:03:59,000
<font color="#A1A3FF">Les voilà.
Vous venez juste de recevoir
ces quelques bitcoins</font>

1449
01:03:59,002 --> 01:04:00,302
<font color="#A1A3FF">de moi,
directement sans frais</font>

1450
01:04:00,304 --> 01:04:02,204
<font color="#A1A3FF">et si vous appuyez sur
le petit carré vert</font>

1451
01:04:02,206 --> 01:04:04,980
<font color="#A1A3FF">il vous montrera
l'équivalent de la somme
en dollars américains.</font>

1452
01:04:05,100 --> 01:04:06,975
<font color="#A1A3FF">Donc vous venez juste de recevoir
2 dollars en équivalent bitcoins.</font>

1453
01:04:06,977 --> 01:04:08,276
<font color="#A1A3FF">directement de mon téléphone
à votre téléphone.</font>

1454
01:04:08,278 --> 01:04:10,550
<font color="#A1A3FF">Et vous pouvez envoyer
de l'argent juste comme ça
partout dans le monde.</font>

1455
01:04:10,670 --> 01:04:12,362
<font color="#A1A3FF">Vous pouvez me donner votre
adresse bitcoin</font>

1456
01:04:12,482 --> 01:04:14,349
<font color="#A1A3FF">par email ou la poster sur
Facebook</font>

1457
01:04:14,351 --> 01:04:16,117
<font color="#A1A3FF">ou Twitter ou n'importe où
(par copier-coller).</font>

1458
01:04:16,119 --> 01:04:18,720
<font color="#FFE1B3">Donc, je peux imprimer ça
et l'avoir dans la caisse.</font>

1459
01:04:18,722 --> 01:04:21,156
<font color="#A1A3FF">Ouais. C'est juste, et vous pouvez
vérifier cela immédiatement
sur votre téléphone</font>

1460
01:04:21,158 --> 01:04:22,791
<font color="#A1A3FF">n'importe quand quand
vous recevez un paiement.</font>

1461
01:04:22,793 --> 01:04:24,863
<font color="#4DF91F">Rires</font>
<font color="#A1A3FF">Okay. Merci, Steve.</font>

1462
01:04:24,983 --> 01:04:26,586
<font color="#FFE1B3"><u>Steve :</u>    Parfait. Merci.</font>
<font color="#A1A3FF">Merci pour le thé.</font>

1463
01:04:26,706 --> 01:04:28,864
<font color="#4DF91F">Discussion</font>

1464
01:04:32,869 --> 01:04:35,303
<u>Daniel :</u>
<i>Un des plus récent acteur
sur la place bitcoin</i>

1465
01:04:35,305 --> 01:04:37,768
<i>est une compagnie de San Francisco
nommée Coinbase.</i>

1466
01:04:38,141 --> 01:04:40,508
<i>Ils produisent un service
de porte-monnaie digital</i>

1467
01:04:40,510 --> 01:04:44,179
<i>qui rend bitcoin simple
à acheter, utiliser et accepter.</i>

1468
01:04:44,181 --> 01:04:45,947
<font color="#61EBFF"><u>Brian Armstrong :</u>
Je ne serais pas surpris du tout</font>

1469
01:04:45,949 --> 01:04:47,949
<font color="#61EBFF">si Google, Square, Paypal ...
tout le monde ...</font>

1470
01:04:47,951 --> 01:04:49,619
<font color="#61EBFF">chercheront à ajouter bitcoin
dans 1 ou 2 ans.</font>

1471
01:04:49,739 --> 01:04:51,953
<font color="#61EBFF">A ce moment-là, nous aurons besoin
 de 50 millions de portes-monnaies.</font>

1472
01:04:51,955 --> 01:04:53,851
<font color="#61EBFF">Si nous pouvons rendre cela
facile à utiliser,</font>

1473
01:04:53,971 --> 01:04:55,535
<font color="#61EBFF">ça va devenir énorme.</font>

1474
01:04:55,655 --> 01:04:58,341
<font color="#FFE1B3"><u>Fred Ehrsam :</u>
Mon engagement dans le bitcoin
n'est pas motivé politiquement.</font>

1475
01:04:58,461 --> 01:04:59,640
<font color="#FFE1B3">Ouais, mon gars !</font>


1476
01:04:59,760 --> 01:05:03,265
<font color="#FFE1B3"><u>Ehrsam :</u>  Les gens ont réalisé
de fortes plus values.</font>

1477
01:05:03,385 --> 01:05:05,467
<font color="#FFE1B3">Lorsque des investisseurs professionnels
vont arriver sur ce domaine,</font>

1478
01:05:05,469 --> 01:05:07,068
<font color="#FFE1B3">les enjeux vont
définitivement changer.</font>

1479
01:05:07,070 --> 01:05:09,804
<font color="#FFE1B3">Nous avons levé 5 millions de dollars
de "Union Square Ventures".</font>

1480
01:05:09,806 --> 01:05:11,740
<font color="#FFE1B3">Fred Wilson a fait
un tour ici.</font>

1481
01:05:11,742 --> 01:05:13,341
<font color="#A1A3FF">Je pense que bitcoin est toujours</font>

1482
01:05:13,343 --> 01:05:15,977
<font color="#A1A3FF">actuellement un peu
en-dessous des radars.</font>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 23, 2014, 08:54:21 PM
La suite.

Code:
1483
01:05:15,979 --> 01:05:20,015
<font color="#A1A3FF">Je pense qu'il a passé
le cap où les gens
le rejettaient,</font>

1484
01:05:20,017 --> 01:05:23,485
<font color="#A1A3FF">mais je ne pense pas
qu'il soit encore totalement
reconnu comme tel.</font>

1485
01:05:23,487 --> 01:05:26,041
<font color="#A1A3FF">Je pense qu'on est à mi-chemin
 de cela, actuellement.</font>

1486
01:05:26,836 --> 01:05:28,089
<u>Daniel :</u>
<i>A la fin de la conférence,</i>

1487
01:05:28,091 --> 01:05:30,125
<i>Jered de Tradehill
donna une fête</i>

1488
01:05:30,127 --> 01:05:32,294
<i>pour célébrer le début
de quelque chose de plus grand.</i>

1489
01:05:32,296 --> 01:05:34,296
<font color="#61EBFF">Vous, les gars, vous
êtes chauds, maintenant.</font>
<font color="#4DF91F">Discussion des gens.</font>

1490
01:05:34,298 --> 01:05:35,931
<font color="#FFE1B3">Ouais.</font>
<font color="#61EBFF">Félicitations
pour votre ascension.</font>

1491
01:05:35,933 --> 01:05:37,499
<font color="#FFE1B3">Merci.</font>
<font color="#61EBFF">C'est du vrai argent, gars.</font>

1492
01:05:37,501 --> 01:05:39,501
<font color="#61EBFF">pas gonflée
(pas des swap ou des CDS/ABS).</font>
<font color="#FFE1B3">Ouais.</font>

1493
01:05:39,503 --> 01:05:43,438
<font color="#61EBFF">Je veux dire ...</font>
<font color="#FFE1B3">Je l'espère, c'est une avancée
pour la communauté.</font>

1494
01:05:43,440 --> 01:05:46,341
<font color="#61EBFF">Je suis complêtement
pour la légalité des choses.</font>

1495
01:05:46,343 --> 01:05:48,977
<font color="#61EBFF">Je pense que si tu ne veux
pas t'identifier (pas d'anonymat),</font>

1496
01:05:48,979 --> 01:05:52,147
<font color="#61EBFF">je peux pas travailler avec toi.</font>
<font color="#FFE1B3">Ouais, j'y ai aussi pensé,
c'est juste une nécessité ...</font>

1497
01:05:52,149 --> 01:05:54,950
<font color="#61EBFF">Je veux dire, la partie
libertaire de moi dit :
"Hééé, ouais, on s'en fout"</font>

1498
01:05:54,952 --> 01:05:57,152
<font color="#61EBFF">mais, c'est comme ...
d'une vue marketing,</font>

1499
01:05:57,154 --> 01:05:59,554
<font color="#61EBFF">si les gens ne jouent pas
suivant les règles,</font>

1500
01:05:59,556 --> 01:06:03,058
<font color="#61EBFF">tu ne durera pas.</font>
<font color="#FFE1B3">Ouais, complètement d'accord.</font>

1501
01:06:03,060 --> 01:06:06,042
<font color="#61EBFF">Tu feras juste faillite
ou tu iras en taule.</font>
<font color="#FFE1B3">Ouais.</font>

1502
01:06:06,162 --> 01:06:08,196
<u>Daniel :</u>
<i>Un absent de marque
à cette conférence</i>

1503
01:06:08,198 --> 01:06:10,977
<i>représentant la plus
grosse plateforme d'échange
de bitcoins :</i>

1504
01:06:11,097 --> 01:06:12,053
<i>Mt. Gox.</i>

1505
01:06:13,065 --> 01:06:15,657
<font color="#FFB879"><i>Juste quelques jours auparavant,
le département de la sécurité intérieure</i></font>

1506
01:06:15,777 --> 01:06:19,188
<font color="#FFB879"><i>a saisi plus de 5 millions de dollars
sur leurs comptes bancaires américains.</i></font>

1507
01:06:20,376 --> 01:06:22,877
<font color="#FFB879"><i>Le mandat de saisie déclarait
que Mt. Gox a échoué</i></font>

1508
01:06:22,879 --> 01:06:24,779
<font color="#FFB879"><i>à l'enregistrement
comme intermédiaire monétaire,</i></font>

1509
01:06:24,781 --> 01:06:28,728
<font color="#FFB879"><i>les plaçant en violation
des nouvelles directives FinCen (TracFin).</i></font>

1510
01:06:28,848 --> 01:06:30,685
<font color="#4DF91F">Bruit d'une foule bavardant</font>

1511
01:06:34,773 --> 01:06:37,292
<i>J'ai voyagé jusqu'à Tokyo
pour rencontrer Mark Karpeles,</i>

1512
01:06:37,294 --> 01:06:40,098
<i>le patron solitaire de Mt. Gox.</i>

1513
01:06:43,069 --> 01:06:44,978
Pas de bitcoins ici.

1514
01:06:45,643 --> 01:06:47,193
Pas encore.

1515
01:06:47,838 --> 01:06:50,358
ça rendra cela
totalement inutile.

1516
01:06:50,478 --> 01:06:53,997
Mais pour le moment, cela semble
quelque peu primitif que d'échanger
du papier contre du papier.

1517
01:06:54,117 --> 01:06:55,578
<font color="#4DF91F">Bruit de claquements
Pièces tintant/sonnant</font>

1518
01:06:55,698 --> 01:06:57,117
<font color="#FAFF73"> <u>Nick :</u>  Et perdre...</font>

1519
01:06:57,237 --> 01:07:00,644
Et perdre de la valeur.
Quelqu'un prenant un morceau.
Quelqu'un prenant un petit pourcentage.

1520
01:07:01,761 --> 01:07:04,252
<i>Mark et son associé
marketing : Gonzague</i>

1521
01:07:04,254 --> 01:07:07,913
<i>sont français mais ils pilotent
Mt. Gox depuis leurs bureaux au Japon.</i>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 26, 2014, 05:18:19 PM
La suite.

Code:
1522
01:07:08,954 --> 01:07:12,327
<i>A l'origine, Mt. Gox était une
plateforme d'échange
pour cartes à collectionner</i>

1523
01:07:12,329 --> 01:07:14,823
<i>utilisées dans le jeu appelé :
"Magic : The Gathering."
.
(Magic : l'Assemblée ... sur wiki)</i>

1524
01:07:15,343 --> 01:07:20,602
<i>M.T.G.O.X. ... acronyme de</i>
<i>"Magic : The Gathering Online Exchange."
.
(plateforme d'échange sur Internet pour
le jeu Magic : l'Assemblée)</i>

1525
01:07:20,604 --> 01:07:23,805
<i>En 2011, Tibanne,
l'entreprise de Mark</i>

1526
01:07:23,807 --> 01:07:27,694
<i>achête Mt. Gox,
et se concentrera sur le
bitcoin par la suite.</i>

1527
01:07:31,201 --> 01:07:32,981
<i>Une des conditions
à ma visite</i>

1528
01:07:32,983 --> 01:07:34,349
<i>est de s'abstenir de
toute discussion</i>

1529
01:07:34,351 --> 01:07:38,005
<i>autour de la saisie par le D.H.S.,
en raison de l'enquête en cours.
.
(Department US of Homeland Security,
Département Américain de la Sécurité Intérieure,
FinCen/TracFin)</i>

1530
01:07:40,064 --> 01:07:42,357
Nous sommes arrivés chez Mt. Gox.

1531
01:07:42,359 --> 01:07:44,278
C'est Mt. Gox ici.

1532
01:07:44,398 --> 01:07:47,551
Il n'y a pas de grande enseigne
ou quoique ce soit ... non, non ...

1533
01:07:47,671 --> 01:07:51,559
Il ne ressemble pas
à un établissement
commercial farfelu.

1534
01:07:52,505 --> 01:07:54,169
<i>Malgré ses problèmes de légalité</i>

1535
01:07:54,171 --> 01:07:57,507
<i>Mt. Gox gère toujours plus de volume que
n'importe quelle autre plateforme d'échange</i>

1536
01:07:57,627 --> 01:08:01,962
<i>et traite quelques 6 millions de dollars
en équivalent bitcoin chaque jour.</i>

1537
01:08:02,082 --> 01:08:04,846
<font color="#A1A3FF">Nous avions, l'année dernière, une moyenne
de 10 000 nouveaux clients chaque mois.</font>

1538
01:08:04,848 --> 01:08:06,748
<font color="#A1A3FF">En janvier, c'était 20 000.</font>

1539
01:08:06,750 --> 01:08:08,683
<font color="#A1A3FF">puis 30 000, 60 000,</font>

1540
01:08:08,685 --> 01:08:10,351
<font color="#A1A3FF">150 000.</font>

1541
01:08:10,353 --> 01:08:13,054
<font color="#A1A3FF">Avec ce qui se passe actuellement,
on est descendu,</font>

1542
01:08:13,056 --> 01:08:17,406
<font color="#A1A3FF">mais nous avons atteint
100 000 nouveaux clients
pour le mois de mai.</font>

1543
01:08:17,526 --> 01:08:19,561
C'est impressionnant ... en 1 mois ?
<font color="#A1A3FF">En 1 mois.</font>

1544
01:08:19,563 --> 01:08:21,878
Whaouu.
<font color="#A1A3FF">Donc, ça ressemble à ça ...</font>

1545
01:08:21,998 --> 01:08:23,832
<font color="#A1A3FF">Mais toujours,
après ce qui s'est passé</font>

1546
01:08:23,834 --> 01:08:25,800
<font color="#A1A3FF">je pensais que pas mal
de gens allaît partir</font>

1547
01:08:25,802 --> 01:08:28,359
<font color="#A1A3FF">ou n'allaîent plus créer
de nouveaux comptes.</font>

1548
01:08:28,479 --> 01:08:30,405
<font color="#A1A3FF">Mais toujours,
100 000 nouveaux clients</font>

1549
01:08:30,407 --> 01:08:31,806
<font color="#A1A3FF">C'est ... whaouu</font>

1550
01:08:31,808 --> 01:08:34,613
<font color="#61EBFF">Et ici, nous avons le bureau.</font>

1551
01:08:34,733 --> 01:08:36,132
<font color="#61EBFF">Comme toujours, tout le monde ...</font>

1552
01:08:36,252 --> 01:08:37,227
<font color="#61EBFF">... travaille.</font>

1553
01:08:37,612 --> 01:08:39,290
<font color="#61EBFF">avec entrain.</font>
<font color="#4DF91F">Rires</font>

1554
01:08:42,956 --> 01:08:45,151
<u>Daniel :</u>
<i>Mt. Gox emploie 18 personnes</i>

1555
01:08:45,624 --> 01:08:47,622
<i>Mark n'est pas seulement le patron,</i>

1556
01:08:47,624 --> 01:08:50,492
<i>il est aussi le directeur financier,
le développeur principal</i>

1557
01:08:50,494 --> 01:08:54,212
<i>et exécute toutes les opérations
techniques pour garder la
plateforme d'échange en ligne.</i>

1558
01:08:54,332 --> 01:08:56,965
<u>Daniel :</u> Qu'est-ce qui est écrit ? C++ ... ?
<font color="#61EBFF">C++.</font>

1559
01:08:56,967 --> 01:08:58,633
Est-ce que c'est votre principal ...

1560
01:08:58,635 --> 01:08:59,868
langage de programmation ?
<font color="#61EBFF">Non.</font>

1561
01:08:59,870 --> 01:09:02,003
<font color="#61EBFF">J'ai acquis beaucoup
de langages de programmation.</font>

1562
01:09:02,123 --> 01:09:03,972
Ouais ? Quel est votre langage
de programmation favori ?

1563
01:09:03,974 --> 01:09:05,540
<font color="#61EBFF">ça dépend vraiment de
ce que j'ai besoin de faire.</font>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: ejp on November 26, 2014, 05:52:48 PM
acronyme


1524
01:07:15,343 --> 01:07:20,602
<i>M.T.G.O.X. ... synonyme de</i>
<i>"Magic : The Gathering Online Exchange."

et traduire "The Gathering" ça passe pas terrible comme si on traduisait facebook en français

c'est juste mon avis, tu fait un super boulot !


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 26, 2014, 06:28:57 PM
j'ai pris la définition wiki (je connais pas ce jeu, trop old school).

mais je suis d'accord : les checkeurs pourront faire leur correction ... pour les "petits détails "qui énervent.  ;)

vous inquiétez pas, je suis moins chiant sur la suite qu'actuellement.  ;D

---

synonyme corrigé par acronyme, merci.  :)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: xkrishna on November 26, 2014, 06:33:37 PM
Nouveau documentaire de grande qualité: The Rise and Rise of Bitcoin

https://thepiratebay.se/torrent/11183060


http://www.bitcoinnews.ca/uploads/1/4/7/9/14793048/3845175_orig.png


Vous savez comment ca marche..
https://blockchain.info/address/19xb2pAzyv7feFkBhbh3n3rtBJ9JPTufm


Choochoo :D

which language is this ?


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 26, 2014, 06:38:44 PM
original source, no sub.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 27, 2014, 01:18:54 PM
La suite.

Code:
1564
01:09:05,542 --> 01:09:06,941
<font color="#61EBFF">Si je crée quelque chose de bien
et rapidement</font>

1565
01:09:06,943 --> 01:09:08,810
<font color="#61EBFF">et que je ne me soucie pas
des performances,</font>

1566
01:09:08,812 --> 01:09:10,011
<font color="#61EBFF">alors, j'utilise PHP.</font>

1567
01:09:10,013 --> 01:09:11,846
<font color="#61EBFF">Si j'ai un peu le soucis
des performances,</font>

1568
01:09:11,848 --> 01:09:14,149
<font color="#61EBFF">j'utiliserai le C++
avec une interface en QT.</font>

1569
01:09:14,151 --> 01:09:18,572
<font color="#61EBFF">Et si je me soucie vraiment beaucoup
des performances, j'utiliserai l'ASM.</font>

1570
01:09:21,524 --> 01:09:23,892
Quand on y rentrera,
on baissera les caméras d'abord,

1571
01:09:23,894 --> 01:09:26,060
jusqu'à ce qu'on arrive à vos serveurs
et à vos sauvegardes.
<font color="#61EBFF">Exactement.</font>

1572
01:09:26,062 --> 01:09:27,562
Okay.

1573
01:09:34,103 --> 01:09:37,863
Soyez prêt à rentrer
dans le centre de données
de Mt. Gox.

1574
01:09:38,582 --> 01:09:40,323
Okay, on éteint les caméras.

1575
01:09:43,595 --> 01:09:46,605
Nous avons été autorisés
à prendre quelques photos

1576
01:09:47,583 --> 01:09:50,218
<font color="#61EBFF"><u>Karpeles :</u>Un des principaux problèmes
qu'on a eu durant la secondes bulle est que ...</font>

1577
01:09:50,338 --> 01:09:54,292
<font color="#61EBFF">le volume de transaction était trop important,
comparé à ce que notre système était ...</font>

1578
01:09:54,412 --> 01:09:55,963
<font color="#61EBFF">... prévu pour supporter.</font>

1579
01:09:56,247 --> 01:09:59,348
<font color="#61EBFF">Pour éviter cela, nous avons optimisé
une grande partie du système.</font>

1580
01:09:59,835 --> 01:10:02,936
<font color="#61EBFF">L'ancienne machine de traitement
pouvait atteindre un pic de vitesse ...</font>

1581
01:10:03,056 --> 01:10:06,333
<font color="#61EBFF">... de 70 à 100 ordres par secondes.</font>

1582
01:10:07,205 --> 01:10:08,664
<font color="#61EBFF">La nouvelle machine de traitement ...</font>

1583
01:10:08,784 --> 01:10:12,373
<font color="#61EBFF">... elle peut exécuter presque
100 millions d'ordres par seconde.</font>

1584
01:10:13,773 --> 01:10:15,310
<font color="#4DF91F">Discussion en japonais</font>

1585
01:10:15,312 --> 01:10:18,962
<font color="#4DF91F">Karpeles parle
en japonais</font>

1586
01:10:23,144 --> 01:10:24,829
<u>Daniel :</u>
<i>Si la nouvelle machine
de traitement de Mt. Gox</i>

1587
01:10:24,949 --> 01:10:27,689
<i>peut vraiment supporter
les 100 millions d'ordres par seconde,</i>

1588
01:10:27,691 --> 01:10:30,758
<i>elle doit être en mesure de répondre
en terme d'échelle, aux demandes des
traders professionnels.</i>

1589
01:10:30,760 --> 01:10:34,167
<i>Mais avec les problèmes
complexes juridiques et
l'augmentation de la compétition,</i>

1590
01:10:34,287 --> 01:10:36,956
<i>l'attention de Mark est poussée
dans toutes les directions.</i>

1591
01:10:47,650 --> 01:10:49,476
Vous travaillez 7 jours sur 7, typiquement ?

1592
01:10:49,596 --> 01:10:51,946
<font color="#61EBFF"><u>Karpeles :</u> Ouep.</font>
Il semble que vous faites

1593
01:10:51,948 --> 01:10:54,023
la majorité d'entre eux à l'intérieur
de ces lourds ascenseurs.

1594
01:10:54,143 --> 01:10:56,751
<font color="#4DF91F">Rires</font> ... littéralement.
<font color="#61EBFF"><u>Karpeles :</u> Ouais.</font>

1595
01:10:56,753 --> 01:11:00,288
<font color="#61EBFF">Vous êtes obligé de retirer
vos chaussures à l'entrée.</font>

1596
01:11:03,385 --> 01:11:05,126
<u>Daniel :</u>
<i>Mark est un homme talentueux</i>

1597
01:11:05,128 --> 01:11:07,246
<i>dans une des plus grandes
villes du monde ...</i>

1598
01:11:07,776 --> 01:11:10,498
<i>Mais peut-être devrait-il rester sur
ses claviers d'ordinateurs.</i>

1599
01:11:11,767 --> 01:11:13,735
<font color="#4DF91F">Une musique classique est entendu</font>

1600
01:11:22,478 --> 01:11:24,212
<font color="#4DF91F">Rires étouffés</font>
<font color="#61EBFF">Okay, je l'ai manqué.</font>

1601
01:11:30,719 --> 01:11:32,253
<font color="#4DF91F">Rires</font>   Impressionnant.
<font color="#4DF91F">( Nick applaudit )</font>   <font color="#FAFF73">Yeah !</font>

1602
01:11:32,255 --> 01:11:33,655
<font color="#61EBFF">Ouais.</font>

1603
01:11:49,605 --> 01:11:51,806
<font color="#A1A3FF"><u>Erik Voorhees :</u>
Nous sommes ici au
nord du New Hampshire</font>

1604
01:11:51,808 --> 01:11:53,508
<font color="#A1A3FF">pour le festival de la
liberté du porc-épic.</font>

1605
01:11:53,510 --> 01:11:55,510
<font color="#A1A3FF">Et c'est un évènement
mis en place chaque année</font>

1606
01:11:55,512 --> 01:11:57,665
<font color="#A1A3FF">par le projet d'Etat Libre.</font>

1607
01:11:58,681 --> 01:12:01,816
<font color="#A1A3FF">Basiquement, c'est juste un tas
de capitalistes anarchiques fous,</font>

1608
01:12:01,818 --> 01:12:03,751
<font color="#A1A3FF">de type libertaire
dans les bois,</font>

1609
01:12:03,753 --> 01:12:06,120
<font color="#A1A3FF">libres et
en famille.</font>

1610
01:12:06,122 --> 01:12:08,890
<font color="#A1A3FF">Quasiment tous
les vendeurs
acceptent bitcoin.</font>

1611
01:12:12,760 --> 01:12:14,262
<font color="#4DF91F">Des gens discutent</font>
Ahh !

1612
01:12:14,264 --> 01:12:16,596
Il a bien meilleur goût
quand on l'achête en bitcoin.

1613
01:12:16,716 --> 01:12:17,565
Merci, les gars.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 28, 2014, 12:19:29 PM
La suite.

Code:
1614
01:12:19,303 --> 01:12:21,662
Soupes, salades et frappés aux fruits.
<font color="#4DF91F">Rires en coin</font>

1615
01:12:21,782 --> 01:12:25,134
<font color="#FFE1B3">Je dirais qu'un tiers de nos ventes
se font en bitcoin.</font>

1616
01:12:25,254 --> 01:12:28,004
<font color="#61EBFF">ça fait 20 dollars.
Donc, vous allez payer en bitcoin ?</font>

1617
01:12:28,124 --> 01:12:29,828
<font color="#FFB3FC">Heuu, ouais.</font>
<font color="#61EBFF">Très bien.</font>

1618
01:12:30,320 --> 01:12:32,566
<font color="#61EBFF">L'année dernières était notre
première année où nous l'acceptions</font>

1619
01:12:32,686 --> 01:12:35,783
<font color="#61EBFF">nous avons fait, peut-être, 18 transactions,
20 transactions au plus.</font>

1620
01:12:35,785 --> 01:12:37,496
<font color="#61EBFF">Et aujourd'hui, nous en sommes
déjà à 120.</font>

1621
01:12:37,616 --> 01:12:39,881
<font color="#4DF91F">Crépitements de cuisson</font>

1622
01:12:40,001 --> 01:12:43,241
<font color="#4DF91F">Musique champêtre</font>

1623
01:12:49,654 --> 01:12:52,333
<u>Daniel :</u>
<i>Cette communauté est vraiment
un des plus grand groupe</i>

1624
01:12:52,335 --> 01:12:54,135
<i>de personnes aux US, je pense,</i>

1625
01:12:54,137 --> 01:12:57,187
<i>qui ont réellement adopté le bitcoin
et l'utilise comme une monnaie,</i>

1626
01:12:57,307 --> 01:13:00,742
<i>à cause de ce qu'il représente et, aussi,
à cause de ce qu'il permet de faire.</i>
<font color="#4DF91F">Des gens discutent</font>

1627
01:13:00,744 --> 01:13:03,144
<font color="#FFE1B3">Le monde est sérieusement
entrain de changer, maintenant,</font>

1628
01:13:03,146 --> 01:13:07,949
<font color="#FFE1B3">et il change d'une manière
intéressante, vraiment radicalement,
d'une manière décentralisée,</font>

1629
01:13:07,951 --> 01:13:10,418
<font color="#FFE1B3">et, à mon avis,
dans une direction positive.</font>

1630
01:13:10,853 --> 01:13:12,787
<font color="#FFE1B3">Trouvé.
Le voilà.</font>

1631
01:13:12,789 --> 01:13:14,976
<font color="#FFE1B3">"Le prix crêve tous les plafonds"</font>

1632
01:13:15,858 --> 01:13:17,998
<u>Daniel :</u>
<i>Vitalik n'a que 19 ans,</i>

1633
01:13:18,118 --> 01:13:19,660
<i>mais il a une
compréhension profonde</i>

1634
01:13:19,662 --> 01:13:21,262
<i>des compléxités
du bitcoin</i>

1635
01:13:21,264 --> 01:13:22,838
<i>et un don pour
les expliquer.</i>

1636
01:13:24,106 --> 01:13:26,167
<i>En temps que principal
auteur du "bitcoin magazine" ,</i>

1637
01:13:26,169 --> 01:13:29,837
<i>il a voyagé autour du globe,
couvrant les évènements du bitcoin
durant les années passées.</i>

1638
01:13:29,839 --> 01:13:37,512
<font color="#FFE1B3">Je suis un grand fan du concept
de décentralisation dans son principe, vous voyez ...
d'avoir un tas de différentes sociétés ...</font>

1639
01:13:37,514 --> 01:13:41,949
<font color="#FFE1B3">opérant suivant
les croyances du peuple.</font>

1640
01:13:42,538 --> 01:13:44,254
<font color="#FFE1B3">Bitcoin a d'uniques propriétés</font>

1641
01:13:44,374 --> 01:13:46,921
<font color="#FFE1B3">que n'ont jamais eu
les autres systèmes auparavant.</font>

1642
01:13:46,923 --> 01:13:50,670
<font color="#FFE1B3">Cela semble être vraiment
la seule voix vers laquelle avancer.</font>

1643
01:13:51,408 --> 01:13:53,749
<font color="#A1A3FF">A mesure que vous avancez
de l'argent liquide</font>

1644
01:13:53,869 --> 01:13:55,663
<font color="#A1A3FF">vers vos cartes de <u>retrait</u>
et vos cartes de crédit,</font>

1645
01:13:55,665 --> 01:13:58,433
<font color="#A1A3FF">vous donnez essentiellement accès
à un certain degrés de votre vie privée</font>

1646
01:13:58,435 --> 01:14:00,467
<font color="#A1A3FF">sans vraiment le comprendre (savoir).</font>

1647
01:14:00,587 --> 01:14:04,157
<font color="#A1A3FF">C'est important de comprendre
que le bitcoin n'est pas automatiquement
et parfaitement anonyme.</font>

1648
01:14:04,277 --> 01:14:07,325
<font color="#A1A3FF">Mais il vous permet de devenir
anonyme si vous le souhaitez.</font>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: kcud_dab on November 28, 2014, 02:51:24 PM
NB : merci d'ouvrir un nouveau topic pour partager / discuter d'autres vidéos...


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 29, 2014, 05:16:07 PM
La suite.

Code:
1649
01:14:08,460 --> 01:14:10,578
<u>Daniel :</u>
<i>Erik Voorhees est le
fondateur et, en partie, propriétaire</i>

1650
01:14:10,580 --> 01:14:12,882
<i>du plus populaire
site de jeu en ligne en bitcoin</i>

1651
01:14:13,002 --> 01:14:14,421
<i>appelé "Satoshi Dice".
(jeux de dés de satoshi)</i>

1652
01:14:15,504 --> 01:14:17,485
<i>Satoshi Dice est le premier
d'un nouveau type</i>

1653
01:14:17,487 --> 01:14:18,853
<i>de jeu de probabilités équitables
dans la sphère des jeux de paris</i>

1654
01:14:18,855 --> 01:14:20,085
<i>qui utilise le bitcoin.</i>

1655
01:14:21,145 --> 01:14:22,490
<i>Depuis que tous les paris
sont publiques,</i>

1656
01:14:22,492 --> 01:14:25,432
<i>n'importe qui peut vérifier
les taux de chances et paiements.</i>

1657
01:14:26,000 --> 01:14:28,463
<i>Au moment où j'en parle,
Satoshi Dice est responsable</i>

1658
01:14:28,465 --> 01:14:30,064
<i>de bien plus de transactions</i>

1659
01:14:30,066 --> 01:14:33,168
<i>que l'ensemble des échanges entre
utilisation de bitcoin ... combinées.</i>

1660
01:14:33,963 --> 01:14:36,537
<i>Il joue un rôle important dans le
développement autour du bitcoin</i>

1661
01:14:36,539 --> 01:14:38,372
<i>dans le sens où c'est
l'une des premières applications</i>

1662
01:14:38,374 --> 01:14:40,944
<i>à vraiment pouvoir tester
ce que le réseau bitcoin peut traiter.</i>

1663
01:14:41,758 --> 01:14:45,313
<i>Récemment, Erik transféra
l'ensemble de ses opérations
en-dehors des US.</i>

1664
01:14:45,315 --> 01:14:46,793
<i>Et alla au Panama.</i>

1665
01:14:47,342 --> 01:14:49,116
<i>Il démarra une compagnie
appelée Coinapult</i>

1666
01:14:49,118 --> 01:14:52,285
<i>qui vous permet d'envoyer des bitcoins
à travers des SMS ou par email.</i>

1667
01:14:52,739 --> 01:14:54,557
<font color="#A1A3FF"><u>Voorhees :</u>
Je pense que la plupart des gens,</font>

1668
01:14:54,677 --> 01:14:55,990
<font color="#A1A3FF">ou, tout du moins, en Amérique,</font>

1669
01:14:55,992 --> 01:14:59,552
<font color="#A1A3FF">pensent que s'ils mettent
1 000 dollars dans leur banque,</font>

1670
01:14:59,672 --> 01:15:02,722
<font color="#A1A3FF">la banque garde leur 1000 dollars
dans son coffre pour eux.</font>

1671
01:15:02,842 --> 01:15:06,000
<font color="#A1A3FF">Et ils ne réalisent pas
que 99% de tous ces dollars
sont digitales (électroniques).</font>

1672
01:15:06,002 --> 01:15:08,736
<font color="#A1A3FF">Le fait d'avoir ses bons de quittance
appelés "argent papier"</font>

1673
01:15:08,738 --> 01:15:11,865
<font color="#A1A3FF">n'est qu'une
exception à la rêgle.</font>

1674
01:15:11,985 --> 01:15:14,775
<font color="#A1A3FF">Les gens voient leur argent papier
et ils pensent que c'est ça, la monnaie,</font>

1675
01:15:14,777 --> 01:15:16,944
<font color="#A1A3FF">mais tout est déjà électronique
et ça fait des dizaines d'années, déjà.</font>

1676
01:15:17,064 --> 01:15:19,203
Vous, les gars, avez déplacé
votre entreprise au Panama.

1677
01:15:19,323 --> 01:15:20,970
Quel était le premier objectif dans cela ?

1678
01:15:21,090 --> 01:15:22,484
<font color="#A1A3FF"><u>Voorhees :</u>
Si vous êtes une entreprise US,</font>

1679
01:15:22,604 --> 01:15:25,686
<font color="#A1A3FF">vous devez suivre les
rêgles arcaïques de régulation US</font>

1680
01:15:25,688 --> 01:15:27,421
<font color="#A1A3FF">pour tous vos clients
à travers le monde.</font>

1681
01:15:27,423 --> 01:15:29,490
<font color="#A1A3FF">Donc, si vous faites des affaires
avec quelques fermiers ruraux en Afrique,</font>

1682
01:15:29,492 --> 01:15:31,626
<font color="#A1A3FF">vous devez lui demander
son numéro de sécurité sociale,</font>

1683
01:15:31,628 --> 01:15:33,027
<font color="#A1A3FF">vous devez lui demander
toutes les types d'informations</font>

1684
01:15:33,029 --> 01:15:34,762
<font color="#A1A3FF">que Washinghton indique
comme importantes.</font>

1685
01:15:34,764 --> 01:15:36,030
<font color="#A1A3FF">Nous ne voulons pas
être obligé d'appliquer</font>

1686
01:15:36,032 --> 01:15:38,666
<font color="#A1A3FF">tout le scénario des
rêgles financières US</font>

1687
01:15:38,668 --> 01:15:41,356
<font color="#A1A3FF">à des clients en
Afrique sub-Saharienne.</font>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 29, 2014, 08:44:50 PM
La suite.

Code:
1688
01:15:41,476 --> 01:15:42,803
<font color="#A1A3FF">Je ne pense pas que
le monde développé</font>

1689
01:15:42,805 --> 01:15:45,106
<font color="#A1A3FF">va vraiment permettre le decollage
du bitcoin, sur le long terme,</font>

1690
01:15:45,108 --> 01:15:47,208
<font color="#A1A3FF">parce que notre système bancaire actuel
fonctionne décemment bien.</font>

1691
01:15:47,210 --> 01:15:48,809
<font color="#A1A3FF">Beaucoup de personnes à travers le monde</font>

1692
01:15:48,811 --> 01:15:50,611
<font color="#A1A3FF">n'ont pas de compte bancaire
ou quoique ce soit.</font>

1693
01:15:50,613 --> 01:15:51,979
<font color="#A1A3FF">En fin de compte, ce sont
ce type de personnes</font>

1694
01:15:51,981 --> 01:15:55,218
<font color="#A1A3FF">qui trouveront le plus
de valeur dans le bitcoin.</font>

1695
01:15:59,445 --> 01:16:01,274
<u>Daniel :</u>
<i>1 mois plus tard,
Erik annonça</i>

1696
01:16:01,394 --> 01:16:03,912
<i>qu'il a vendu Satoshi Dice
à un investisseur anonyme.</i>

1697
01:16:04,517 --> 01:16:05,703
<i>Le prix ?</i>

1698
01:16:05,823 --> 01:16:09,564
<i>126 315 bitcoins,</i>

1699
01:16:09,566 --> 01:16:13,018
<i>pas loin de 11,5 millions de dollars.</i>

1700
01:16:13,416 --> 01:16:16,771
<font color="#A1A3FF">La plupart des nouveaux bureaux
dans cette ville sont dans ces conditions,</font>

1701
01:16:16,773 --> 01:16:18,557
<font color="#A1A3FF">ou tout simplement nommés "gris".</font>

1702
01:16:18,677 --> 01:16:20,942
<font color="#A1A3FF">Pas prêt, pas d'Internet,
pas d'électricité ... rien.</font>

1703
01:16:20,944 --> 01:16:22,910
<font color="#A1A3FF">Mais on en a, finalement,
reçu un finalisé,</font>

1704
01:16:22,912 --> 01:16:26,829
<font color="#A1A3FF">donc on s'y est installé et
on est super excité à propos de cela.</font>

1705
01:16:26,949 --> 01:16:29,264
<font color="#A1A3FF">Vous pouvez voir
tous ces grattes-ciels</font>

1706
01:16:29,384 --> 01:16:31,619
<font color="#A1A3FF">de nouvelles banques et
tous ce construisent autour d'ici.</font>

1707
01:16:31,621 --> 01:16:34,846
<font color="#A1A3FF">C'est le centre financier pour
l'Amérique Centrale.</font>

1708
01:16:34,966 --> 01:16:39,419
<font color="#A1A3FF">Donc, il semblait sensé
que nous nous établissions
aussi ici comme eux.</font>

1709
01:16:40,262 --> 01:16:43,431
<font color="#FFE1B3">Toujours entrain de configurer
l'espace des bureaux.
On est là depuis 2 semaines.</font>

1710
01:16:43,433 --> 01:16:45,545
<font color="#FFE1B3">On va avoir les parois
de séparation des bureaux.</font>

1711
01:16:45,665 --> 01:16:46,567
<font color="#FFE1B3">Nous avons les meubles.</font>

1712
01:16:46,569 --> 01:16:48,836
<font color="#A1A3FF"><u>Voorhees :</u>
C'est le cerveau de l'opération.</font>

1713
01:16:48,838 --> 01:16:51,305
<font color="#A1A3FF">C'est M. Ira.</font>
<font color="#61EBFF">Bonjour.</font>

1714
01:16:51,307 --> 01:16:54,241
<font color="#A1A3FF">Il peut programmer n'importe quoi,
et vous pouvez voir
tous les livres qu'il lit.</font>

1715
01:16:54,243 --> 01:16:57,645
<font color="#A1A3FF">Qu'est-ce qu'on a ici ?
On a "Cryptanalysis".
(Analyse Cryptographique)</font>

1716
01:16:57,647 --> 01:17:00,663
<font color="#A1A3FF">On a "Everyday Cryptography",
(La Cryptographie Quotidienne)</font>

1717
01:17:00,783 --> 01:17:03,767
<font color="#A1A3FF">"Introduction aux mathématiques
cryptographiques".</font>

1718
01:17:03,887 --> 01:17:06,124
<font color="#A1A3FF">Je les ai tous lu,
biensûr, quand j'étais plus jeune,</font>

1719
01:17:06,244 --> 01:17:08,591
<font color="#A1A3FF">mais Ira essaye de me rattraper.</font>
<font color="#4DF91F">Rires en coin</font>

1720
01:17:13,328 --> 01:17:15,486
<font color="#A1A3FF">Le phénomène bitcoin
est d'essayer</font>

1721
01:17:15,606 --> 01:17:17,795
<font color="#A1A3FF">de prendre le contrôle
de la monnaie pour l'éloigner</font>

1722
01:17:17,915 --> 01:17:19,822
<font color="#A1A3FF">de l'Etat et de le redonner
aux individus.</font>

1723
01:17:19,942 --> 01:17:21,335
<font color="#A1A3FF">C'est essayer de séparer
la monnaie de l'Etat</font>

1724
01:17:21,337 --> 01:17:23,337
<font color="#A1A3FF">dans la même idée
et pour les mêmes raisons</font>

1725
01:17:23,339 --> 01:17:25,287
<font color="#A1A3FF">qu'il est important de
séparer l'Eglise et l'Etat.</font>

1726
01:17:26,252 --> 01:17:29,076
<font color="#A1A3FF">Il y a une citation extraordinaire
d'un des Rothschilds ...</font>

1727
01:17:29,078 --> 01:17:30,811
<font color="#A1A3FF">"Donnez-moi le contrôle
de la monnaie d'une nation ...</font>

1728
01:17:30,813 --> 01:17:32,913
<font color="#A1A3FF">et je n'aurais plus à me souciller
de qui fera les lois."</font>

1729
01:17:32,915 --> 01:17:35,936
<font color="#A1A3FF">Donc j'essaye de jouer
un rôle dans cette fresque.</font>

1730
01:17:36,785 --> 01:17:38,374
<u>Daniel :</u>
<i>En-dehors des Etats-Unis,</i>

1731
01:17:38,494 --> 01:17:40,287
<i>des milliards de personnes
n'ont pas accès</i>

1732
01:17:40,289 --> 01:17:42,481
<i>aux services bancaires
de première nécessité.</i>

1733
01:17:42,601 --> 01:17:44,945
<i>Le Bitcoin peut permettre d'élargir
le terrain de jeu et d'aider les pays</i>

1734
01:17:45,065 --> 01:17:47,753
<i>en voix de développement à peser
dans l'économie mondiale.</i>

1735
01:17:51,285 --> 01:17:52,667
<font color="#4DF91F">Discussions</font>

1736
01:17:54,803 --> 01:17:56,270
<font color="#FFE1B3">Santé, santé.</font>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on November 30, 2014, 03:16:53 PM
La suite.

Passage en révision 4 :
- correction de l'orthographe (et donc des accents)
- accords grammaticaux (pas sûr que j'ai tout vu ...)

Code:
1737
01:17:59,396 --> 01:18:02,791
<font color="#A1A3FF"><u>Voorhees :</u>
Éventuellement, le monde utilisera
une monnaie qui est aussi gratuit
que l'est Internet</font>

1738
01:18:02,911 --> 01:18:05,813
<font color="#A1A3FF">parce que les gens
chercheront toujours la liberté
peu importe où ils sont.</font>

1739
01:18:05,815 --> 01:18:08,582
<font color="#A1A3FF">Et, de la même manière que le
gouvernement ne peut pas
stopper Internet ou la libre expression,</font>

1740
01:18:08,702 --> 01:18:11,687
<font color="#A1A3FF">il ne peut pas stopper Bitcoin
et la liberté d'une monnaie.</font>

1741
01:18:11,807 --> 01:18:14,523
<font color="#A1A3FF">Donc, on verra juste
jusqu'à quel point, ils peuvent
essayer de le bloquer.</font>

1742
01:18:14,643 --> 01:18:15,923
<font color="#A1A3FF">C'est effrayant
mais aussi excitant,</font>

1743
01:18:15,925 --> 01:18:18,470
<font color="#A1A3FF">parce que, en fin de compte,
la liberté gagne immanquablement</font>

1744
01:18:19,019 --> 01:18:21,795
<font color="#A1A3FF">On a juste à observer combien de temps
cela va mettre pour y arriver.</font>

1745
01:18:21,915 --> 01:18:22,994
<font color="#4DF91F">Cri dans la nuit</font>

1746
01:18:41,350 --> 01:18:45,311
<u>Daniel :</u>
<i>A mesure que l'été avance,
L'industrie du bitcoin continue de fleurir.</i>

1747
01:18:45,431 --> 01:18:46,954
<font color="#61EBFF">C'est dur de se rappeler
les jours où j'étais</font>

1748
01:18:46,956 --> 01:18:48,750
<font color="#61EBFF">entrain de faire tourner
cette chose là dans mon sous-sol</font>

1749
01:18:48,870 --> 01:18:50,279
<font color="#61EBFF">et avec 1 ou 2 personnes.</font>

1750
01:18:50,399 --> 01:18:52,557
<font color="#61EBFF">Bitinstant n'était encore
qu'un nom de domaine.</font>

1751
01:18:53,163 --> 01:18:54,428
<u>Daniel :</u>
<i>Charlie et Bitinstant</i>

1752
01:18:54,430 --> 01:18:56,298
<i>ont emménagé
dans leurs nouveaux bureaux</i>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 01, 2014, 10:29:41 PM
La suite.

Code:
1753
01:18:56,418 --> 01:18:58,265
<font color="#61EBFF">Je me suis toujours demandé
si satoshi savait</font>

1754
01:18:58,267 --> 01:19:00,634
<font color="#61EBFF">qu'il allaît construire
quelque chose qui pourrait favoriser</font>

1755
01:19:00,636 --> 01:19:02,624
<font color="#61EBFF">des compagnies comme celle-ci,</font>

1756
01:19:02,744 --> 01:19:05,573
<font color="#61EBFF">où nous ressemblons vraiment
à n'importe quelle entreprise qui emploie</font>

1757
01:19:05,575 --> 01:19:08,717
<font color="#61EBFF">mais basé sur quelque chose
que quelqu'un qu'on ne connaît pas
a écrit sur un papier.</font>

1758
01:19:08,837 --> 01:19:10,344
<font color="#61EBFF">c'est un peu angoissant
si on y pense.</font>

1759
01:19:10,346 --> 01:19:12,847
<font color="#61EBFF">Je me demande s'il nous observe
actuellement ou quelque chose comme ça.</font>

1760
01:19:14,682 --> 01:19:15,816
<u>Daniel :</u>
<i>A San Francisco,</i>

1761
01:19:15,818 --> 01:19:19,282
<i>Jered and Tradehill ont, aussi, emménagé
dans leurs nouveaux bureaux.</i>

1762
01:19:20,123 --> 01:19:22,456
<font color="#61EBFF">ça semble drôle.
Ce n'est plus un marché
de 100 millions de dollars.</font>

1763
01:19:22,458 --> 01:19:23,773
<font color="#61EBFF">ça grossit au-delà de ça.</font>

1764
01:19:24,795 --> 01:19:26,560
<font color="#61EBFF">Plus de professionnels
évoluent dans ce monde-là</font>

1765
01:19:26,562 --> 01:19:28,867
<font color="#61EBFF">et ils s'attendent
à négocier avec
d'autres professionnels.</font>

1766
01:19:29,681 --> 01:19:31,473
<u>Daniel :</u>
<i>Mais juste quand les choses
commençaient à décoller,</i>

1767
01:19:31,593 --> 01:19:35,321
<i>les régulateurs ont commencé à
regarder d'un peu plus prêt le bitcoin.</i>

1768
01:19:36,627 --> 01:19:38,918
<font color="#FFB3FC">Quelques mauvaises nouvelles
pour le Bitcoin ? ... ou en est-ce ?</font>

1769
01:19:39,038 --> 01:19:40,608
<font color="#FFB3FC">Ses jours de gloire
pourraient s'arrêter.</font>

1770
01:19:40,610 --> 01:19:45,657
<font color="#FFB3FC">Au moins 2 douzaines de compagnies
ont été convoquées par le département
de New York des services financiers.</font>

1771
01:19:45,777 --> 01:19:46,571
<font color="#FFB3FC">Pas forcément une bonne chose.</font>

1772
01:19:48,048 --> 01:19:50,251
<font color="#FFB879"><u>Daniel :</u>
<i>Bitinstant, BitPay, Coinbase</i></font>

1773
01:19:50,253 --> 01:19:53,607
<font color="#FFB879"><i>et le fond d'investissement des Winklevoss
ont tous été convoquées.</i></font>

1774
01:19:53,727 --> 01:19:56,157
<font color="#FFE1B3">Nous voulons être sûr qu'à
mesure que ces entreprises grossiront,</font>

1775
01:19:56,159 --> 01:19:58,125
<font color="#FFE1B3">et si elles deviennent
des places d'échanges</font>

1776
01:19:58,127 --> 01:20:00,427
<font color="#FFE1B3">où un tas de gens vont s'engager
dans des transactions financières,</font>

1777
01:20:00,429 --> 01:20:02,768
<font color="#FFE1B3">que nous ayons des protections
suffisantes mises en place.</font>

1778
01:20:03,771 --> 01:20:06,471
<u>Daniel :</u>
<i>Avec l'augmentation de la pression
des questions de conformité bancaire,</i>

1779
01:20:06,591 --> 01:20:10,051
<i>Bitinstant fût forcé
de suspendre ses services.</i>

1780
01:20:10,708 --> 01:20:14,342
<font color="#FFB879"><u>Question :</u> Hé, où êtes-vous passés ?
.
<u>Réponse :</u> Nous sommes toujours là,
travaillant dur.</font>

1781
01:20:16,197 --> 01:20:18,462
<i>Jered fît face aux mêmes batailles.</i>

1782
01:20:18,582 --> 01:20:20,080
<i>A cause du manque de régulation,</i>

1783
01:20:20,082 --> 01:20:23,725
<i>beaucoup de banques décidèrent de couper
 les ponts avec les compagnies du Bitcoin.</i>

1784
01:20:24,293 --> 01:20:25,653
<i>Sans compte bancaire US</i>

1785
01:20:25,655 --> 01:20:27,555
<i>Tradehill ne pouvait pas fonctionner,</i>

1786
01:20:27,557 --> 01:20:29,829
<i>et Jered fut forcé de débrancher la prise.</i>

1787
01:20:30,142 --> 01:20:33,738
<font color="#FFB879">Tradehill va de l'avant.
.
Nous suspendons le trading à cause des
questions récentes en régulation bancaire.</font>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 02, 2014, 05:38:35 PM
La suite.

Code:
1788
01:20:34,249 --> 01:20:36,797
<font color="#A1A3FF">La régulation, typiquement, évolue</font>

1789
01:20:36,917 --> 01:20:38,886
<font color="#A1A3FF">bien plus lentement
que l'innovation.</font>

1790
01:20:39,006 --> 01:20:41,101
<font color="#A1A3FF">Et les régulations ne peuvent
pas suivre le rythme</font>

1791
01:20:41,103 --> 01:20:42,542
<font color="#A1A3FF">de celui de l'innovation.</font>

1792
01:20:43,772 --> 01:20:45,472
<font color="#FFE1B3"><u>Singer :</u>
Expliquer Bitcoin à une banque</font>

1793
01:20:45,474 --> 01:20:47,174
<font color="#FFE1B3">ressemble à expliquer amazon.com</font>

1794
01:20:47,176 --> 01:20:49,076
<font color="#FFE1B3">à Barnes & noble.
(chaine de magasins vendeurs de livres)</font>

1795
01:20:49,640 --> 01:20:51,212
<u>Daniel :</u>
<i>Jusqu'à ce que les législateurs
se mettent à jours,</i>

1796
01:20:51,214 --> 01:20:53,214
<i>les starts-ups comme
Tradehill et Bitinstant</i>

1797
01:20:53,216 --> 01:20:55,830
<i>sont obligées de rester
au bord du chemin.</i>

1798
01:20:57,060 --> 01:20:59,887
<font color="#61EBFF">Les banques ne veulent pas
lancer/aider les compagnies du Bitcoin.</font>

1799
01:20:59,889 --> 01:21:01,622
<font color="#61EBFF">Quand vous avez une réglementation,
vous pouvez vous y conformer.</font>

1800
01:21:01,624 --> 01:21:04,525
<font color="#61EBFF">Lorsque vous n'en avez aucune,
elles ne sont pas sûr d'elles.</font>

1801
01:21:04,527 --> 01:21:07,561
<font color="#61EBFF">Et si les banques n'en sont pas sûr,
la rêgle par défaut est "non".</font>

1802
01:21:07,563 --> 01:21:11,365
<font color="#A1A3FF">Les nouvelles réglementations prennent,
au minimum, 1 an pour ètre développées</font>

1803
01:21:11,367 --> 01:21:13,599
<font color="#A1A3FF">proposées puis adoptées.</font>

1804
01:21:13,719 --> 01:21:14,818
<font color="#A1A3FF">Et dans la plupart des cas,</font>

1805
01:21:14,938 --> 01:21:16,405
<font color="#A1A3FF">cela prend bien plus
de temps que ça.</font>

1806
01:21:19,169 --> 01:21:20,828
<font color="#61EBFF"><u>Shrem :</u>
Je ne laisserais pas tomber cela.</font>

1807
01:21:20,948 --> 01:21:23,210
<font color="#61EBFF">Je combattrais jusqu'à la fin
pour le Bitcoin.</font>

1808
01:21:23,212 --> 01:21:25,569
<font color="#61EBFF">Peu importe que j'ai à travailler
dans la rue ou que j'ai à vendre
de la limonade,</font>

1809
01:21:25,689 --> 01:21:28,490
<font color="#61EBFF">Bitcoin va gagner d'une manière
ou d'une autre
et j'en ferai partie.</font>

1810
01:21:35,648 --> 01:21:37,091
<u>Daniel :</u>
<i>Durant les derniers mois,</i>

1811
01:21:37,093 --> 01:21:40,060
<i>l'environnement de minage dans
le bitcoin a changé significativement</i>

1812
01:21:40,062 --> 01:21:41,830
<font color="#4DF91F">Bourdonnements de machines</font>

1813
01:21:41,950 --> 01:21:46,752
<font color="#4DF91F">Bruit de vissage électrique</font>

1814
01:21:47,433 --> 01:21:48,222
<u>Daniel :</u>
<i>Quand j'ai commencé,</i>

1815
01:21:48,342 --> 01:21:50,777
<i>Le minage de bitcoin était
un loisir pour férus d'informatique.</i>

1816
01:21:50,897 --> 01:21:52,897
<i>Maintenant, c'est un gros marché.</i>

1817
01:21:53,017 --> 01:21:54,308
<i>Pour continuer à miner</i>

1818
01:21:54,310 --> 01:21:55,843
et continuer de jouer le jeu

1819
01:21:55,845 --> 01:21:57,645
et d'être profitable
et compétitif,

1820
01:21:57,765 --> 01:21:58,913
Je devrais dépenser

1821
01:21:58,915 --> 01:22:01,802
des centaines de milliers
de dollars sur ces engins.

1822
01:22:02,559 --> 01:22:04,559
<i>Les 18 mineurs que j'avais
commandé chez Avalon</i>

1823
01:22:04,679 --> 01:22:05,947
<i>ne sont jamais arrivés.</i>

1824
01:22:06,761 --> 01:22:08,155
<i>Et les machines
fabriquées par Butterfly Labs</i>

1825
01:22:08,157 --> 01:22:10,123
<i>ont pris plus d' 1 an à être livrées.</i>

1826
01:22:11,201 --> 01:22:12,501
<i>Jusqu'à ce que je les reçoive,</i>

1827
01:22:12,621 --> 01:22:14,428
<i>Le minage de bitcoin était
devenu tellement compétitif,</i>

1828
01:22:14,430 --> 01:22:15,930
<i>qu'il ne m'aurait été
impossible de miner</i>

1829
01:22:15,932 --> 01:22:18,465
<i>pour récupérer les bitcoins
qui m'ont permis de les acheter.</i>

1830
01:22:18,467 --> 01:22:20,768
Tu vois ces ordinateurs ?
Ces ordinateurs fabriquent des bitcoins.

1831
01:22:20,770 --> 01:22:24,538
<font color="#FFB879">Et ça, c'est tous les autres
ordinateurs qui fabriquent
aussi les bitcoins,</font>

1832
01:22:24,540 --> 01:22:27,741
<font color="#FFB879">et la ligne s'envole
tout droit dans les airs.</font>

1833
01:22:27,743 --> 01:22:29,076
Et ça c'est parce qu'il y a
beaucoup de monde

1834
01:22:29,078 --> 01:22:31,979
qui fabriquent des bitcoins
avec des ordinateurs comme ceux-là.

1835
01:22:32,673 --> 01:22:33,948
<i>Lorsque mes nouvelles unités
sont arrivées,</i>

1836
01:22:33,950 --> 01:22:35,549
<i>je les ai revendu
pour des bitcoins</i>

1837
01:22:35,551 --> 01:22:37,190
<i>pour essayer de récupérer
ce que je pouvais.</i>

1838
01:22:37,310 --> 01:22:38,752
Si ça te dérange pas de
prendre les autres câbles,

1839
01:22:38,754 --> 01:22:40,521
Je ne reviendrai pas.
<font color="#FAFF73"><u>Nick :</u>    Okay.</font>

1840
01:22:41,957 --> 01:22:43,940
<u>Daniel :</u>
<i>Je me suis pris une sacrée claque...</i>

1841
01:22:44,592 --> 01:22:47,688
<i>mais dans l'ensemble,
l'expérience du minage
a été profitable.</i>

1842
01:22:52,149 --> 01:22:53,600
<i>Mes jours en temps que mineur
sont peut-être finis,</i>

1843
01:22:53,602 --> 01:22:55,890
<i>mais je reste toujours très
impliqué dans le bitcoin.</i>

1844
01:22:56,010 --> 01:22:57,972
Avec Bitcoin,
c'est un système monétaire où

1845
01:22:57,974 --> 01:23:01,209
il est sécurisé par les maths.
Il est sécurisé par les lois des
mathématiques

1846
01:23:01,329 --> 01:23:02,743
et par les rêgles du protocole.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: sangoku on December 03, 2014, 03:17:09 PM
Sous-titres et lien du film dispo ici

http://www.clubpoker.net/forum-poker/topic/192530-le-bitcoin/page-211#entry3716394 (http://www.clubpoker.net/forum-poker/topic/192530-le-bitcoin/page-211#entry3716394)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 05, 2014, 06:40:33 PM
La suite.
plus que 11 minutes ...  :D

Code:
1847
01:23:02,745 --> 01:23:04,745
Je continue de penser
qu'il y aurait une
manière plus facile

1848
01:23:04,747 --> 01:23:08,415
que de seulement mettre
en place un protocole secondaire
pour vendre des clés privés.

1849
01:23:08,417 --> 01:23:10,751
Chaque fois que je me connecte,
je vois un autre point en Chine

1850
01:23:10,753 --> 01:23:13,420
et je me dis : c'est pour ça,
maintenant, que le prix a augmenté.

1851
01:23:13,422 --> 01:23:16,441
<u>Daniel :</u>
<i>Le prix est revenu
aux 150 dollars.</i>

1852
01:23:17,009 --> 01:23:20,627
<i>Beaucoup attribuent l'explosition
de la popularité du bitcoin à la Chine.</i>

1853
01:23:20,747 --> 01:23:22,663
<font color="#61EBFF">Ce qui est arrivé récemment, est
que le peuple chinois</font>

1854
01:23:22,665 --> 01:23:23,998
<font color="#61EBFF">est arrivé et à réellement
adopté Bitcoin.</font>

1855
01:23:25,170 --> 01:23:26,834
<font color="#61EBFF">Comme une culture,
en temps que nation</font>

1856
01:23:26,836 --> 01:23:28,836
<font color="#61EBFF">le peuple chinois est prêt
à apprendre d'avantage</font>

1857
01:23:28,838 --> 01:23:30,871
<font color="#61EBFF">sur les choses qui
sont sur Internet,</font>

1858
01:23:30,873 --> 01:23:33,060
<font color="#61EBFF">les choses qui impliquent
la mathématique et la science.</font>

1859
01:23:33,180 --> 01:23:35,409
<font color="#61EBFF">Nous pensons que la Chine va réellement
contribuer à cet environnement</font>

1860
01:23:35,529 --> 01:23:37,644
<font color="#61EBFF">et aider à diffusion le bitcoin
à grande échelle.</font>

1861
01:23:38,326 --> 01:23:41,343
<u>Daniel :</u>
<i>L'Allemagne est une autre partie
dans le monde où bitcoin
a trouvé un foyer.</i>

1862
01:23:41,684 --> 01:23:43,884
<font color="#E1FF9F"><u>Une femme :</u>
Cela commence à devenir normal
si une personne par jour</font>

1863
01:23:43,886 --> 01:23:46,286
<font color="#E1FF9F">vient ici et achête
un café avec des bitcoins.</font>

1864
01:23:46,288 --> 01:23:49,223
<font color="#E1FF9F">Les personnes cherchent
une nouvelle manière de payer ...</font>

1865
01:23:49,225 --> 01:23:50,824
<font color="#E1FF9F">et pas à travers les banques,
et pas avec des euros,</font>

1866
01:23:50,826 --> 01:23:53,702
<font color="#E1FF9F">et pas avec les dollars.
Quelque chose de nouveau.</font>

1867
01:23:54,460 --> 01:23:55,829
<u>Daniel :</u>
<i>Le ministère des finances Allemand</i>

1868
01:23:55,831 --> 01:23:57,931
<i>est même devenu la première
entitée étatique</i>

1869
01:23:57,933 --> 01:24:01,097
<i>à officiellement désigner Bitcoin
comme une "monnaie privée".</i>

1870
01:24:01,217 --> 01:24:02,703
<font color="#FFE1B3">Je crois que si on veut ramener</font>

1871
01:24:02,705 --> 01:24:04,772
<font color="#FFE1B3">un peu de justice dans notre société,</font>

1872
01:24:04,774 --> 01:24:08,024
<font color="#FFE1B3">nous devrions réduire l'importance
des banques.</font>

1873
01:24:08,144 --> 01:24:10,841
<font color="#FFE1B3">Bitcoin permet le "bancaire"
sans les banques,</font>

1874
01:24:10,961 --> 01:24:12,266
<font color="#FFE1B3">donc, allons-y.</font>

1875
01:24:15,314 --> 01:24:17,955
<font color="#A1A3FF">Le FBI, aujourd'hui, a mis hors-service
ce que l'on peut appeler</font>

1876
01:24:18,075 --> 01:24:20,187
<font color="#A1A3FF">le plus sophistiqué des
sites Internet</font>

1877
01:24:20,189 --> 01:24:22,456
<font color="#A1A3FF">dans le marché et la vente
de drogues dures,</font>

1878
01:24:22,458 --> 01:24:25,043
<font color="#A1A3FF">incluant l'héroïne,
la cocaïne et le LSD.</font>

1879
01:24:25,724 --> 01:24:28,992
<u>Daniel :</u>
<i>Dans la section science-fiction
de la bibliothèque publique
de San Franscisco,</i>

1880
01:24:29,112 --> 01:24:30,964
<i>des agens sous couverture
ont surpris un jeune homme</i>

1881
01:24:30,966 --> 01:24:33,112
<i>travaillant silencieusement
sur son PC portable.</i>

1882
01:24:33,983 --> 01:24:36,236
<i>Ils ont arrêté
un ingénieur-programmeur
de 29 ans</i>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on December 05, 2014, 09:55:37 PM

plus que 11 minutes ...  :D



http://www.christlion.com/marathon-finish-line-race.jpg




Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 06, 2014, 09:56:41 PM
La suite.

Code:
1883
01:24:36,547 --> 01:24:37,740
<i>nommé Ross Albrecht</i>

1884
01:24:38,402 --> 01:24:40,140
<i>et l'ont accusé
d'être le cerveau</i>

1885
01:24:40,142 --> 01:24:42,114
<i>derrière Silk Road.</i>

1886
01:24:42,611 --> 01:24:44,311
Les gens l'ont toujours lié
à Silk Road.

1887
01:24:44,313 --> 01:24:46,213
Les médias ... l'ont toujours lié
à Silk Road,

1888
01:24:46,215 --> 01:24:49,541
comme si Silk Road était le Bitcoin,
mais ça ne l'est pas.

1889
01:24:50,146 --> 01:24:52,619
<i>Cela peut être un signe
que le Bitcoin est entrain de grandir.</i>

1890
01:24:52,621 --> 01:24:55,373
C'est marrant, mon pote vient
juste de me texter et dit :

1891
01:24:55,493 --> 01:24:59,393
"Silk Road a été attaqué
et le gouvernement a saisi
3,6 millions de dollars en Bitcoin.

1892
01:24:59,395 --> 01:25:02,262
Y-a-t'il un moyen de bloquer ces bitcoins ?"
<font color="#4DF91F">Rires en coin</font>

1893
01:25:02,264 --> 01:25:03,945
Je vais répondre : "non".

1894
01:25:04,607 --> 01:25:07,953
<u>Daniel :</u>    Le gouvernement est, maintenant,.
<font color="#4DF91F">Frappes sur le clavier</font>

1895
01:25:08,073 --> 01:25:10,872
impliqué dans le Bitcoin.

1896
01:25:11,669 --> 01:25:13,347
Les gens ont commencé
à enfin réaliser que

1897
01:25:13,467 --> 01:25:15,909
Bitcoin n'en a rien à faire
de comment les gens l'utilisent.

1898
01:25:15,911 --> 01:25:17,666
C'est juste de l'argent.
C'est comme l'or.

1899
01:25:19,559 --> 01:25:23,016
<i>Bien sûr, tout le monde ne pense que
le Bitcoin est la voix du futur.</i>

1900
01:25:23,018 --> 01:25:27,554
<font color="#61EBFF"><u>James Angel :</u>
Bitcoin n'arrivera pas à
survivre ou progresser</font>

1901
01:25:27,556 --> 01:25:30,629
<font color="#61EBFF">sans devenir légitime/légal.</font>

1902
01:25:30,749 --> 01:25:34,995
<font color="#61EBFF">Je ne le vois pas prendre une place
sérieuse dans notre système financier.</font>

1903
01:25:36,446 --> 01:25:39,733
<font color="#61EBFF">Il y a de très bonnes raisons au fait
que nous ayons des banques centrales</font>

1904
01:25:39,735 --> 01:25:42,636
<font color="#61EBFF">qui ont le pouvoir d'éteindre
les emballements financiers</font>

1905
01:25:42,638 --> 01:25:44,084
<font color="#61EBFF">en imprimant de la monnaie.</font>

1906
01:25:44,368 --> 01:25:47,530
<font color="#61EBFF">Je suis inquiet sur la technologie.</font>

1907
01:25:48,022 --> 01:25:51,245
<font color="#61EBFF">Comme Dark Vador l'a dit une fois :
"Ne met pas toute ta foie dans la technologie".</font>

1908
01:25:51,247 --> 01:25:57,284
<font color="#61EBFF">Je pense que dans 10 ans, nous regarderons
en arrière et, juste en ricanant
et parlant de l'engouement du bitcoin :</font>

1909
01:25:57,286 --> 01:25:59,486
<font color="#61EBFF">"Oh ouais, je me souviens de Bitcoin.</font>

1910
01:25:59,488 --> 01:26:02,556
<font color="#61EBFF">Oh ouais ... je me souviens de ça".</font>

1911
01:26:02,558 --> 01:26:04,024
<font color="#A1A3FF"><u>Un homme :</u>
C'est la liberté financière.</font>

1912
01:26:04,026 --> 01:26:06,450
<font color="#A1A3FF">Allez viens, mon pote.
C'est le nouveau monde, mon gars.</font>

1913
01:26:06,570 --> 01:26:08,609
<u>Daniel :</u>
<i>D'autres sont plus optimistes.</i>

1914
01:26:08,729 --> 01:26:09,963
<font color="#FFE1B3">Je pense que dans les 10 ans,</font>

1915
01:26:09,965 --> 01:26:12,065
<font color="#FFE1B3">on va avoir un tas de gens
qui vont utiliser le Bitcoin,</font>

1916
01:26:12,067 --> 01:26:13,734
<font color="#FFE1B3">mais ils ne vont pas réaliser
qu'ils l'utilisent,</font>

1917
01:26:13,736 --> 01:26:15,802
<font color="#FFE1B3">parce que ça va devenir
le protocole noyé dans</font>

1918
01:26:15,804 --> 01:26:17,971
<font color="#FFE1B3">ce qu'est le service financier
qu'ils utilisent aujourd'hui.</font>

1919
01:26:17,973 --> 01:26:19,973
<font color="#FFE1B3">Et par le fait que Bitcoin
est open-source</font>

1920
01:26:19,975 --> 01:26:21,875
<font color="#FFE1B3">c'est ce qui va permettre
à tous ces différents
portes-monnaies numériques</font>

1921
01:26:21,877 --> 01:26:24,645
<font color="#FFE1B3">et tous ces services financiers
de pouvoir échanger entre eux,</font>

1922
01:26:24,647 --> 01:26:27,211
<font color="#FFE1B3">spécialement à travers le monde.</font>

1923
01:26:27,331 --> 01:26:32,848
<font color="#A1A3FF"><u>Voorhees :</u>
Peu importe ce qu'est satoshi, groupe ou individu,
il devrait entrer dans l'histoire comme le meilleur
représentant qui ait jamais existé.</font>

1924
01:26:32,968 --> 01:26:36,490
<font color="#A1A3FF">C'est le genre de technologie
que l'humanité a toujours voulu
depuis des milliers d'années.</font>

1925
01:26:36,492 --> 01:26:41,853
<font color="#A1A3FF">Les gens ont dû vivre avec manigances
monétaires depuis que l'Empire Romain
appauvrit les pièces d'or.</font>

1926
01:26:41,973 --> 01:26:43,566
<font color="#A1A3FF">Et, finalement, les gens
peuvent s'en échapper.</font>

1927
01:26:44,304 --> 01:26:47,634
<font color="#61EBFF">Je suis prudent à essayer
de prédire l'avenir.</font>

1928
01:26:47,636 --> 01:26:49,309
<font color="#61EBFF">On ne sait tout
simplement jamais.</font>

1929
01:26:49,429 --> 01:26:51,705
<font color="#61EBFF">J'ai tendance à être
un optimiste technologique.</font>

1930
01:26:51,707 --> 01:26:53,974
<font color="#61EBFF">Je vois la démocratisation
de la technologie</font>

1931
01:26:54,094 --> 01:26:56,298
<font color="#61EBFF">comme vraiment, étant
une chose positive.</font>

1932
01:26:56,418 --> 01:26:59,646
<font color="#61EBFF">Et, je pense que c'est vraiment
une force puissante.</font>

1933
01:26:59,648 --> 01:27:01,933
<font color="#61EBFF">qui ne fait que réellement et
seulement que démarrer.</font>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 07, 2014, 12:46:24 PM
La suite.

Code:
1934
01:27:26,970 --> 01:27:28,875
Pas mal.
Oh !

1935
01:27:30,378 --> 01:27:32,279
<font color="#4DF91F">Grognement et respiration difficile</font>

1936
01:27:33,201 --> 01:27:34,223
<font color="#4DF91F">Rires</font>

1937
01:27:37,418 --> 01:27:38,842
<font color="#4DF91F">Soupir</font>

1938
01:27:38,962 --> 01:27:42,621
Récemment, comme le prix
tournait, de nouveau, autour des 200,

1939
01:27:42,741 --> 01:27:45,596
J'ai beaucoup d'amis
qui m'ont demandé :

1940
01:27:45,716 --> 01:27:48,462
"Vas-tu enfin convertir en argent,
quelqu'uns de tes bitcoin maintenant ?

1941
01:27:48,464 --> 01:27:52,361
Le prix est tellement haut.
Tu devrais te faire quelques dollars
de cette chose-là."

1942
01:27:52,481 --> 01:27:56,651
J'essaye de leur dire :
"Non, mais ... ne le vois-tu pas ?"

1943
01:27:56,771 --> 01:27:58,572
J'ai rencontré tellement
 de gens intéressants

1944
01:27:58,574 --> 01:28:00,407
et il semble qu'il y ait
une chose comme une sorte de lien

1945
01:28:00,409 --> 01:28:02,709
qui les rassemble pour la plupart,
et c'est pour ça

1946
01:28:02,711 --> 01:28:05,145
qu'ils sont prêt à se
confronter à une opposition

1947
01:28:05,147 --> 01:28:08,363
et suivre le chemin de leurs idées
dans lesquelles ils croient.

1948
01:28:08,483 --> 01:28:10,250
Les personnes qui essayent
des idées folles

1949
01:28:10,252 --> 01:28:12,919
souvent échouent et tout le monde
aime les pointer du doigt

1950
01:28:12,921 --> 01:28:15,109
et rires en disant :
"C'était une de ces idées stupides".

1951
01:28:15,229 --> 01:28:18,005
Mais de temps en temps ...
elles fonctionnent.

1952
01:28:18,125 --> 01:28:21,320
Je pense que Bitcoin a prouvé être
l'une de ces choses.

1953
01:28:22,781 --> 01:28:27,687
<font color="#FFB879">Un mois plus tard, le Senat US tenu
la première audition au Congrès sur
les monnaies virtuelles.</font>

1954
01:28:28,356 --> 01:28:29,836
<font color="#FFB3FC">La décision de mettre
les monnaies virtuelles</font>

1955
01:28:29,838 --> 01:28:31,938
<font color="#FFB3FC">dans le cadre
de notre sphère de régulation</font>

1956
01:28:31,940 --> 01:28:33,073
<font color="#FFB3FC">devrait être vue comme</font>

1957
01:28:33,075 --> 01:28:34,941
<font color="#FFB3FC">un développement positif
pour ce secteur.</font>

1958
01:28:34,943 --> 01:28:36,643
<font color="#FFE1B3">Je suis ici pour témoigner,
parce que je crois</font>

1959
01:28:36,645 --> 01:28:38,812
<font color="#FFE1B3">que la monnaie digitale
représente</font>

1960
01:28:38,814 --> 01:28:40,714
<font color="#FFE1B3">une des plus importante
innovation technique</font>

1961
01:28:40,716 --> 01:28:42,423
<font color="#FFE1B3">et économique de notre temps.</font>

1962
01:28:42,707 --> 01:28:45,652
<font color="#A1A3FF">Nous sommes enthousiastes
sur le potentiel</font>

1963
01:28:45,654 --> 01:28:46,887
<font color="#A1A3FF">des monnaies virtuelles</font>

1964
01:28:46,889 --> 01:28:48,989
<font color="#A1A3FF">et dans l'économie digitale
pour le bien social.</font>

1965
01:28:49,310 --> 01:28:53,282
<font color="#FFB879">La réponse au Bitcoin était
positive à l'extrème.</font>

1966
01:28:54,093 --> 01:28:56,196
<font color="#61EBFF">Cette dernière génération
de technologie</font>

1967
01:28:56,198 --> 01:28:57,731
<font color="#61EBFF">dont on parle
aujourd'hui</font>

1968
01:28:57,851 --> 01:29:00,200
<font color="#61EBFF">vont amener les choses
à un tout autre niveau.</font>

1969
01:29:00,202 --> 01:29:04,871
<font color="#FFE1B3">Il y a un peu de responsabilité
commune, ici, pour essayer de savoir
comment cela va fonctionner.</font>

1970
01:29:04,873 --> 01:29:07,541
<font color="#A1A3FF">C'est un petit peu étrange
que le Bitcoin ...</font>

1971
01:29:07,543 --> 01:29:11,874
<font color="#A1A3FF">nous ne savons pas qui en est le créateur
... et de sorte que, souvent ...</font>

1972
01:29:11,994 --> 01:29:14,781
<font color="#A1A3FF">on doit conjurer l'idée qu'il y a
quelques risques que nous n'avons pas ...</font>

1973
01:29:14,783 --> 01:29:16,183
<font color="#FFE1B3">Vous ne pensez pas que c'était
Al Gore, n'est-ce pas ?</font>

1974
01:29:16,185 --> 01:29:18,500
<font color="#4DF91F">Rires aux éclats</font>

1975
01:29:19,787 --> 01:29:23,757
<font color="#61EBFF">Si vous pensez un petit plus grand,
cela pourrait, encore une fois, avoir de
très très fortes implications.</font>

1976
01:29:25,515 --> 01:29:27,326
<font color="#4DF91F">Son de clochette</font>
<font color="#FFB879">Une semaine plus tard, le prix
du Bitcoin passait les 1000 dollars.</font>

1977
01:29:27,322 --> 01:29:30,607
<font color="#FFB879">Une semaine plus tard, le prix
du Bitcoin passait les 1000 dollars.</font>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 08, 2014, 12:45:37 PM
La suite.
Plus que 6 minutes ...

Code:
1978
01:29:34,184 --> 01:29:37,538
<u>Daniel :</u>
<i>2013 fût l'année où le Bitcoin
fît son entrée dans les consciences</i>

1979
01:29:37,658 --> 01:29:41,057
<i>et 2014 commença dans
de dramatiques circonstances.</i>

1980
01:29:41,177 --> 01:29:43,672
<i>Juste au moment où nous terminions
certains raccords sur notre film,</i>
.
<font color="#FFB879">(Titre du journal : Le patron d'une plateforme
d'échange arrêté pour blanchiment d'argent)</font>


1981
01:29:43,669 --> 01:29:45,204
<i>Charlie Shrem fût arrêté</i>
.
<font color="#FFB879">(Titre du journal : Le patron d'une plateforme
d'échange arrêté pour blanchiment d'argent)</font>

1982
01:29:45,207 --> 01:29:47,702
<i>au retour d'une conférence
sur le Bitcoin à Amersterdam.</i>
.
<font color="#FFB879">(Titre du journal : Le patron d'une plateforme
d'échange arrêté pour blanchiment d'argent)</font>

1983
01:29:48,845 --> 01:29:51,151
<i>Il pourraît faire face
à plus de 30 ans de prison</i>

1984
01:29:51,153 --> 01:29:53,863
<i>sur des charges relatives
à ses activités dans Bitinstant.</i>

1985
01:29:58,253 --> 01:30:00,992
<font color="#61EBFF">A J.F.K. ,
vous marchez presque à coté de l'avion,
.
(Aéroport de New-York -  Hall d'arrivée)</font>

1986
01:30:01,112 --> 01:30:03,009
<font color="#61EBFF">et vous allez tout droit
 à la douane.</font>

1987
01:30:03,129 --> 01:30:06,800
<font color="#61EBFF">3 agents en face de moi
et 4 agents derrière moi
m'ont dit :</font>

1988
01:30:06,802 --> 01:30:09,472
<font color="#61EBFF">"M. Shrem, s'il-vous-plaît, venez avec nous".</font>

1989
01:30:09,592 --> 01:30:11,741
<font color="#61EBFF">Ils m'ont emmené dans
une salle d'interrogatoire,</font>

1990
01:30:11,861 --> 01:30:15,088
<font color="#61EBFF">m'ont dit que j'étais en état d'arrestation
sur la base de crimes fédéraux
dans le blanchiment d'argent,</font>

1991
01:30:15,208 --> 01:30:17,110
<font color="#61EBFF">poursuite d'une entreprise de traitement
d'argent sans licence autorisée</font>

1992
01:30:17,112 --> 01:30:20,314
<font color="#61EBFF">et faute dans le rapport/l'identification
d'activités suspectes (données FinCen/TracFin).</font>

1993
01:30:21,533 --> 01:30:23,884
<font color="#FFB879"><u>Daniel :</u>
<i>L'acte d'accusation alléguait que
Charlie a vendu des bitcoins</i></font>

1994
01:30:23,886 --> 01:30:27,645
<font color="#FFB879"><i>à un revendeur qui opérait
sur Silk Road.</i></font>

1995
01:30:27,961 --> 01:30:29,887
<font color="#61EBFF">Ce qui fait chier dans
l'assignation à domicile.</font>

1996
01:30:30,007 --> 01:30:33,059
<font color="#61EBFF">Je dois presque être là,
tout le temps, chaque jour.
Je ne peux pas aller dehors ...</font>

1997
01:30:33,061 --> 01:30:35,945
<font color="#61EBFF">... sauf si je vais au bureau de mon avocat,
ce qui arrive 1 à 2 fois par semaine.</font>

1998
01:30:37,029 --> 01:30:38,365
<font color="#61EBFF">J'ai quasiment perdu toute ma liberté,</font>

1999
01:30:38,367 --> 01:30:41,074
<font color="#61EBFF">tout ce que j'ai construit l'année dernière.</font>

2000
01:30:43,707 --> 01:30:45,593
<u>Daniel :</u>
<i>L'arrestation de Charlie n'était pas
la seule mauvaise nouvelle</i>

2001
01:30:45,713 --> 01:30:48,278
<i>qui ébranla la communauté
en ce début d'année.</i>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: madmat on December 08, 2014, 12:49:36 PM
La suite.
Plus que 6 minutes ...


Excellent, j'ai hâte de regarder ce film à nouveau.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 09, 2014, 05:56:07 PM
La suite.

Code:
2002
01:30:48,398 --> 01:30:51,978
<i>Depuis des mois, des rumeurs
circulent sur le fait que Mt. Gox
serait devenu insolvable.</i>

2003
01:30:52,098 --> 01:30:54,881
<i>Et en février,
le site est devenu inaccessible.</i>

2004
01:30:54,883 --> 01:30:58,458
<font color="#FFE1B3">Avez-vous encore les bitcoins de tout le monde ?</font>
<font color="#61EBFF">Laissez-moi rentrer à l'intérieur, s'il-vous-plaît.</font>

2005
01:30:59,289 --> 01:31:01,736
<font color="#61EBFF">Je vais appeler la police.</font>
<font color="#FFE1B3">Faites-le.</font>

2006
01:31:01,856 --> 01:31:03,757
<font color="#FFE1B3">Je ne vous touche pas.
je ne vous ai pas touché.</font>

2007
01:31:03,759 --> 01:31:06,811
<font color="#FFE1B3">Avez-vous encore les bitcoins de tout le monde ?
(les déposants de fonds sur Mt. Gox)</font>

2008
01:31:06,931 --> 01:31:09,222
<font color="#61EBFF">Ne venez pas à l'intérieur, s'il-vous-plaît.</font>

2009
01:31:12,811 --> 01:31:14,034
<font color="#4DF91F">Déclencheurs d'appareils photos</font>

2010
01:31:14,036 --> 01:31:16,462
<font color="#FFB879"><u>Daniel :</u>
<i>Les rumeurs se sont avérées être vraies.</i></font>

2011
01:31:16,582 --> 01:31:19,906
<font color="#4DF91F">( Speaking Japanese )</font>
<font color="#61EBFF">Il y a eu des parties faibles dans le système ...</font>

2012
01:31:20,026 --> 01:31:28,001
<font color="#61EBFF">causant la perte de bitcoins, ce qui a entrainé
de forts désagréments à tout le monde.</font>

2013
01:31:28,121 --> 01:31:32,258
<font color="#61EBFF">Je suis sincèrement désolé pour cela.</font>

2014
01:31:33,621 --> 01:31:35,889
<u>Daniel :</u>
<i>Mt. Gox a "rapporté" qu'il avait été piraté</i>

2015
01:31:35,891 --> 01:31:40,617
<i>et que prêt de <u>la moitié d' 1 milliard</u> de dollars
en équivalent bitcoin ... avaient disparu.</i>

2016
01:31:43,286 --> 01:31:46,051
<i>Mark a été forcé de se mettre en retrait
en temps que patron</i>

2017
01:31:46,171 --> 01:31:48,908
<i>et Mt. Gox se plaça en faillite.</i>

2018
01:31:54,620 --> 01:31:56,977
<font color="#A1A3FF">Un magazine national
a déclaré avoir identifié</font>

2019
01:31:57,097 --> 01:31:58,712
<font color="#A1A3FF">le mystérieux fondateur
de la mondialement connue</font>

2020
01:31:58,714 --> 01:32:00,918
<font color="#A1A3FF">monnaie digitale
 appelée Bitcoin.</font>

2021
01:32:01,038 --> 01:32:03,450
<font color="#A1A3FF">Ce soir, il a parlé en extérieur,
mais a dit qu'il n'avait</font>

2022
01:32:03,452 --> 01:32:05,213
<font color="#A1A3FF">rien à voir du tout
avec Bitcoin.</font>

2023
01:32:05,333 --> 01:32:06,887
<font color="#FFE1B3"><u>Journaliste :</u>
Pourquoi avez-vous créé
Bitcoin, monsieur ?</font>

2024
01:32:06,889 --> 01:32:10,058
<font color="#61EBFF">Okay.
Pas de question maintenant,
je veux mon repas gratuit.</font>

2025
01:32:10,178 --> 01:32:11,224
<font color="#4DF91F">Rires</font>

2026
01:32:11,226 --> 01:32:12,792
<font color="#A1A3FF"><u>Autre journaliste :</u>
Monsieur, peut-on vous interroger
à propos de Bitcoin ?</font>

2027
01:32:12,794 --> 01:32:14,331
<font color="#61EBFF">Non non non non non.</font>
<font color="#A1A3FF">Pourquoi avez-vous été impliqué dans Bitcoin ?</font>

2028
01:32:14,451 --> 01:32:17,564
<font color="#61EBFF">Okay, Je ne suis pas du tout impliqué
dans Bitcoin, d'accord ?</font>

2029
01:32:17,566 --> 01:32:18,944
<font color="#A1A3FF">Qui y est impliqué ?</font>
<font color="#61EBFF">Attendez une minute.</font>

2030
01:32:19,064 --> 01:32:19,966
<font color="#61EBFF">Je veux un repas gratuit d'abord.</font>

2031
01:32:19,968 --> 01:32:21,841
<font color="#61EBFF">J'irais avec cet homme-là.</font>

2032
01:32:22,737 --> 01:32:25,872
<font color="#61EBFF">J'en veux un gros.</font>
<font color="#4DF91F">Rires</font>
<font color="#61EBFF">Ouais.</font>

2033
01:32:25,874 --> 01:32:27,908
<font color="#61EBFF">Oh, okay. Ouais,
Cela va être bon.</font>

2034
01:32:27,910 --> 01:32:30,744
<font color="#61EBFF">Oh punaise.</font>
<font color="#FFE1B3">On a un peu d'eau.</font>

2035
01:32:30,746 --> 01:32:33,079
<font color="#61EBFF">Hé, où est le votre ?</font>


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 10, 2014, 06:41:30 PM
Fini.
Je suis entrain de le reprendre pour vérifier ou augmenter le timing du sous-titrage ... (passages trop rapides ou un peu décalés par rapport au dialogue).

C'est donc la révision 5 que j'applique maintenant.

Code:
2036
01:32:39,091 --> 01:32:43,608
<i>Ils ont relié les points pour associer un homme
japonais de 64 ans vivant à Los Angeles ...</i>

2037
01:32:44,403 --> 01:32:48,125
<i>Nommé Dorian Prentice
Satoshi Nakamoto.</i>

2038
01:32:49,279 --> 01:32:51,605
<i>Nakamoto a immédiatement démenti
ces allégations</i>

2039
01:32:51,725 --> 01:32:53,848
<i>et indiqua qu'il raconterait son histoire
au premier journaliste</i>

2040
01:32:53,968 --> 01:32:55,930
<i>qui serait d'accord
de lui payer un repas.</i>

2041
01:32:56,050 --> 01:33:00,847
<font color="#61EBFF">La principale raison pour laquelle je suis ici
est de laver mon nom et que je n'ai rien à voir</font>

2042
01:33:00,967 --> 01:33:02,210
<font color="#61EBFF">avec Bitcoin.</font>
<font color="#FFE1B3">Ouep.</font>

2043
01:33:02,330 --> 01:33:05,295
<font color="#61EBFF">rien à voir avec son développement.</font>

2044
01:33:05,415 --> 01:33:08,264
<font color="#61EBFF">J'étais juste un ingénieur qui travaillait
sur d'autres choses.</font>

2045
01:33:08,756 --> 01:33:10,761
<u>Daniel :</u>
<i>A mesure que les médias grossissaient,</i>

2046
01:33:10,881 --> 01:33:13,813
<i>les déclarations de NewsWeek
commençaient à s'effilocher.</i>

2047
01:33:13,933 --> 01:33:16,141
<i>Les trous dans cette histoire
ne faisaient penser que</i>

2048
01:33:16,261 --> 01:33:18,680
<i>ce n'était rien de plus que
du journalisme à sensation.</i>

2049
01:33:19,617 --> 01:33:23,536
<i>Il n'y avait aucune preuve effective
liant Dorian au Bitcoin.</i>

2050
01:33:24,710 --> 01:33:27,749
<i>Contre toute incertitude,
le même jour ...</i>

2051
01:33:28,885 --> 01:33:30,236
<font color="#FFB879"><i>Un commentaire apparu subitement</i></font>

2052
01:33:30,238 --> 01:33:34,347
<font color="#FFB879"><i>sur la page du profil dormant
de satoshi ... où on put lire :</i></font>

2053
01:33:34,743 --> 01:33:38,347
<font color="#FFB879">Je ne suis pas Dorian Nakamoto.</font>

2054
01:33:42,880 --> 01:33:46,452
<i>Peut-être nous ne connaîtrons jamais
celui qui a créé Bitcoin ...</i>

2055
01:33:46,572 --> 01:33:51,222
<i>Mais la vérité est que ...
ça n'a pas vraiment d'importance.</i>

2056
01:33:51,342 --> 01:33:53,918
<i>Bitcoin appartient à n'importe qui.</i>

2057
01:33:54,038 --> 01:33:56,490
<i>Et c'est à nous de bâtir le futur.</i>

2058
01:34:06,676 --> 01:34:11,703
<font color="#4DF91F">Musique électronique</font>

>>>>>  Les BONUS arrivent, attendez !  >>>>>

2059
01:34:22,456 --> 01:34:25,221
<font color="#A1A3FF">Met 100 000 dollars en ordre d'achat
sur le marché, maintenant.</font>

2060
01:34:25,341 --> 01:34:27,530
<font color="#61EBFF">Pourquoi ?</font>
<font color="#A1A3FF">Fais-le, fais-le, allez, allez.</font>

2061
01:34:27,650 --> 01:34:28,597
<font color="#61EBFF">Pourquoi ?
Que va-t-il se passer ?</font>

2062
01:34:28,717 --> 01:34:30,888
<font color="#A1A3FF">Achète 100 000 en équivalent
bitcoins, tout-de-suite.</font>

2063
01:34:31,008 --> 01:34:31,891
<font color="#61EBFF">Pourquoi ?</font>
<font color="#A1A3FF">Fais-le.</font>

2064
01:34:32,011 --> 01:34:33,206
<font color="#61EBFF">Je ne veux pas le faire.</font>
<font color="#A1A3FF">Fais-le.</font>

2065
01:34:33,326 --> 01:34:35,212
<font color="#A1A3FF">Tu me dois 100 000 dollars.
Fais-le.</font>

2066
01:34:35,332 --> 01:34:36,896
<font color="#61EBFF">Je t'envoie 100 000 dollars
en équivalent bitcoins.</font>

2067
01:34:37,016 --> 01:34:38,380
<font color="#A1A3FF">Non, tu les achètes.
Mais pour 100 000 maintenant.</font>

2068
01:34:38,500 --> 01:34:40,571
<font color="#61EBFF">Mon pote, je ne peux pas.
Je dois regarder les fonds flottants chez Gox.</font>

2069
01:34:41,118 --> 01:34:43,926
<font color="#FFE1B3">Sonnerie de fin pour la place satoshi !</font>

2070
01:34:44,046 --> 01:34:45,554
<font color="#A1A3FF">D'accord, ça paraît correct ?</font>

2071
01:34:45,674 --> 01:34:46,765
<font color="#FFE1B3">1NPW ? Ouep.</font>

2072
01:34:46,885 --> 01:34:48,048
<font color="#A1A3FF">Ouep, Okay.</font>

2073
01:34:48,050 --> 01:34:49,945
<font color="#A1A3FF">Et je vous dois 0.2 ?</font>

2074
01:34:50,065 --> 01:34:51,386
<font color="#FFE1B3">Heuuu ... 0.18</font>
<font color="#A1A3FF">0.18</font>

2075
01:34:51,506 --> 01:34:55,247
<font color="#A1A3FF">C'est pour un tshirt Bitcoin.</font>

2076
01:34:55,367 --> 01:34:57,026
<font color="#FFE1B3">Je les ai.
Au plaisir, monsieur.</font>

2077
01:34:57,146 --> 01:34:58,324
<font color="#A1A3FF">Heureux d'avoir fait
affaire avec vous.</font>

2078
01:34:58,326 --> 01:35:00,406
<font color="#A1A3FF">Je porterai votre tshirt
avec fierté.</font>
<font color="#FFE1B3">Faites-le.</font>

2079
01:35:00,873 --> 01:35:04,495
<font color="#61EBFF">Cette chose-là va être intéressante avec Bitcoin.
Je veux dire, comment déclarez-vous les pertes ?</font>

2080
01:35:04,615 --> 01:35:06,956
<font color="#61EBFF">Vous pointez 2 transactions qui
sont apparues sur Internet</font>

2081
01:35:07,076 --> 01:35:09,069
<font color="#61EBFF">et vous dites au fisc (I.R.S.).
que c'est à vous ?</font>

2082
01:35:09,071 --> 01:35:12,587
<font color="#61EBFF">Un truc du genre :
"Oh ben, j'avais cela et j'ai perdu ma clé privée".</font>

2083
01:35:12,707 --> 01:35:14,374
<font color="#61EBFF">Et enfin, si vous les perdez réellement,</font>

2084
01:35:14,376 --> 01:35:16,376
<font color="#61EBFF">comment voulez-vous les
sortir des taxations ?</font>

2085
01:35:16,378 --> 01:35:17,561
<font color="#61EBFF">Oh ... que ça va
devenir intéressant.</font>

2086
01:35:18,501 --> 01:35:19,778
<font color="#4DF91F">Explosion de l'orage</font>

2087
01:35:22,283 --> 01:35:24,584
<font color="#FFB3FC">Nous aimons Bitcoin.</font>

2088
01:35:24,586 --> 01:35:27,020
Okay, les gars, on va jouer à une
version spéciale de la Marelle

2089
01:35:27,022 --> 01:35:30,290
appelée "Marelle de la
blockchain du Bitcoin".

2090
01:35:31,159 --> 01:35:33,126
Ooooh, tu as perdu
tout tes bitcoins !

2091
01:35:33,128 --> 01:35:34,175
<font color="#4DF91F">Soupir</font>

2092
01:35:35,264 --> 01:35:36,620
<u>Daniel :</u>
Qui est satoshi nakamoto ?

2093
01:35:36,740 --> 01:35:38,305
<font color="#4DF91F">Rires en coin</font>

2094
01:35:38,425 --> 01:35:41,234
<font color="#61EBFF">Ce que je vais faire...
est de ne pas le dire,</font>

2095
01:35:41,236 --> 01:35:42,980
<font color="#61EBFF">mais ouais ...</font>
Oh, vous le savez ?

2096
01:35:43,100 --> 01:35:45,529
<font color="#61EBFF">Heuuu ...
peut-être pas ... peut-être.</font>

2097
01:35:45,649 --> 01:35:46,521
Oh.
<font color="#4DF91F">Rires en coin</font>

2098
01:35:46,908 --> 01:35:49,776
<font color="#FFE1B3">Vous savez, j'ai
1,5 bitcoins maintenant.</font>

2099
01:35:49,778 --> 01:35:51,578
<font color="#FFE1B3">ce que je pense,
dans probablement 10 ans,</font>

2100
01:35:51,698 --> 01:35:52,986
<font color="#FFE1B3">voudra dire que je serais
vraiment vraiment riche.</font>

2101
01:35:55,416 --> 01:36:00,101
<font color="#A1A3FF"><u>Voorhees :</u>
Quand vous pensez assez fort à lui
et à une échelle globale, ça fera nettement
progresser l'humanité.</font>



Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: ejp on December 10, 2014, 07:57:06 PM
ahah  :P


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 10, 2014, 08:54:17 PM
révision 6 : mise en place de la légende des couleurs des sous-titres pour les malentendants.

... zut, je vois que j'ai manqué pas mal de timing décalés au début ... je suis à la 13ème minute.  :P


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 10, 2014, 10:17:25 PM
25min ...


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 10, 2014, 10:57:24 PM
40min ...

je change les blocs de phrases pour les rendrent plus coulantes ... et donc les rendre plus lentes à lire (disparaissent moins rapidement que le premier timing).

ça demande à ce concentrer sur le rythme et non-plus sur la traduction.

je rajoute, aussi, la couleur sur les dialogues sur fond blanc ... où on voyait plus les sous-titres blanc (ou presque pas).


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 10, 2014, 11:55:32 PM
55min ...


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 11, 2014, 01:03:49 AM
1h15min ...


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 11, 2014, 01:50:50 AM
Ok. Fini ... le temps de trouver quelques miroirs pour le SRT ...  ;D

Maintenant, les checkeurs sont demandés ... pour les tournures de phrases et les fautes que j'aurais plus vu à l'usage.  ;)



Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 11, 2014, 02:04:06 AM
Voilà :

http://www.filedropper.com/trarofb-srt
http://up.sur-la-toile.com/i1eCt
http://www.megafileupload.com/en/file/586853/TRAROFB-SRT-zip.html

 :D


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: superresistant on December 11, 2014, 08:29:21 AM
Voilà :

http://www.filedropper.com/trarofb-srt
http://up.sur-la-toile.com/i1eCt
http://www.megafileupload.com/en/file/586853/TRAROFB-SRT-zip.html

 :D

Bravo !

http://media.giphy.com/media/v12FFFTON0WgE/giphy.gif


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: La_boutique_du_mineur on December 11, 2014, 09:31:32 AM
clap clap clap  ;)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: sangoku on December 11, 2014, 02:01:07 PM
Voilà :

http://www.filedropper.com/trarofb-srt
http://up.sur-la-toile.com/i1eCt
http://www.megafileupload.com/en/file/586853/TRAROFB-SRT-zip.html

 :D

Bravo !

http://media.giphy.com/media/v12FFFTON0WgE/giphy.gif


Pour une fois que je suis d'accord avec superresistant ;-)
Un grand bravo à ta patience et persévérance


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on December 11, 2014, 06:17:54 PM
Voilà :

http://www.filedropper.com/trarofb-srt
http://up.sur-la-toile.com/i1eCt
http://www.megafileupload.com/en/file/586853/TRAROFB-SRT-zip.html

 :D

Bravo !

http://media.giphy.com/media/v12FFFTON0WgE/giphy.gif


Pour une fois que je suis d'accord avec superresistant ;-)
Un grand bravo à ta patience et persévérance

congratz meuh, jtaurais bien tipsé une binch mais jvois pas d'adresse btc..


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 11, 2014, 07:26:26 PM
Je n'ai pas jugé utile de demander une rétribution alors que le film est une bonne réalisation pleine de bon sens, de réalité et d'avis très différents ainsi que d'un suivi sur 2 ans des acteurs mis en lumière.   :)

Le bénévolat est une des choses qui fait tourner le P2P ... peu importe les choses qu'il permet de véhiculer ensuite ...

 ;D Evidemment, ça fait envie les 2700 BTC pour 1 machine de minage de Daniel ... et les 6 chiffres quotidiens que brassaient Bitinstant ou Tradehill.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Sylon on December 11, 2014, 08:46:57 PM
Merci pour ta traduction Meuh6879 ! ;)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on December 11, 2014, 09:22:06 PM
non mais une bierre quoi... menfin jvais pas te suppllier non plus.
again gg pour la trad.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: kcud_dab on December 12, 2014, 11:28:27 PM
Ok. Fini ... le temps de trouver quelques miroirs pour le SRT ...  ;D

Maintenant, les checkeurs sont demandés ... pour les tournures de phrases et les fautes que j'aurais plus vu à l'usage.  ;)


Congrats :)  (je te laisse traduire.. :p )


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: oddwh on December 13, 2014, 11:32:28 AM
Voilà :

http://www.filedropper.com/trarofb-srt
http://up.sur-la-toile.com/i1eCt
http://www.megafileupload.com/en/file/586853/TRAROFB-SRT-zip.html

 :D

Félicitations pour ton super travail  :)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on December 14, 2014, 02:41:11 PM
Je recommande MX Player pour avoir les SRT visibles (avec toutes couleurs correctes) ... j'ai refait une lecture avec, aucun soucis.  :D
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.mxtech.videoplayer.ad

Intérêt ... on peut zoomer dans le film (en gardant le SRT placé correspondant).
aller à gauche ou à droite permet de reculer ou d'avancer.
aller en haut ou en bas permet de changer la luminosité.

Deuxième chose, il y a une liaison vers le décodeur HW du téléphone ... et suivant le cas, une amélioration de la consommation et du rendu sur l'écran (moins de nuage de blocs, plus de compensation de mouvement).

---

ça permet de le montrer facilement à d'autres personnes ... pour les moments clés d'explications du Bitcoin.
Une bonne chose.  8)

avec le cordon adapté et la sortie possible (sur le téléphone) ... un branchement en HDMi est aussi possible même si un téléphone récent suffit en taille d'écran généralement. ;)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Djinou94 on January 02, 2015, 12:12:40 AM
Voilà :

http://www.filedropper.com/trarofb-srt
http://up.sur-la-toile.com/i1eCt
http://www.megafileupload.com/en/file/586853/TRAROFB-SRT-zip.html

 :D

Bravo !

http://media.giphy.com/media/v12FFFTON0WgE/giphy.gif


Pour une fois que je suis d'accord avec superresistant ;-)
Un grand bravo à ta patience et persévérance

congratz meuh, jtaurais bien tipsé une binch mais jvois pas d'adresse btc..

Ya moyen de mettre le lien sur le post principal en 1er page?


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: hdbuck on January 02, 2015, 12:15:23 AM
Voilà :

http://www.filedropper.com/trarofb-srt
http://up.sur-la-toile.com/i1eCt
http://www.megafileupload.com/en/file/586853/TRAROFB-SRT-zip.html

 :D

Bravo !

http://media.giphy.com/media/v12FFFTON0WgE/giphy.gif


Pour une fois que je suis d'accord avec superresistant ;-)
Un grand bravo à ta patience et persévérance

congratz meuh, jtaurais bien tipsé une binch mais jvois pas d'adresse btc..

Ya moyen de mettre le lien sur le post principal en 1er page?

done. et bonne année. :)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Djinou94 on January 02, 2015, 12:26:59 AM
Rapide  :)
Bonne année!
Et bravo Meuh6879



Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: LeGaulois on December 11, 2016, 12:04:19 AM
Désolé de remonter ce sujet qui date d'une année, mais y aurait il quelqu'un pour re upload quelque part la video :/


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Lisk_beginner on April 02, 2017, 12:46:50 PM
Bonjour,

Est ce que l'un d'entre vous pourrez repartager les sous titres svp car les liens ne fonctionnent plus ?

Merci par avance ;)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on April 02, 2017, 01:48:24 PM
Valable 7 jours : https://www.sendspace.com/file/7dmm2y
ou https://pastebin.com/MX4x2De3


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Lisk_beginner on April 02, 2017, 02:01:25 PM
Valable 7 jours : https://www.sendspace.com/file/7dmm2y
ou https://pastebin.com/MX4x2De3

Merci beaucoup :)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: mickaelsilver10 on April 19, 2017, 09:45:11 PM


très envie de voir ce film mais apparemment les liens sont morts. Si quelqu'un peut m'orienter vers la VoSTfr ca serait bien sympa  ;)

Merci d'avance



Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: vinzzz on April 22, 2017, 08:13:54 PM


très envie de voir ce film mais apparemment les liens sont morts. Si quelqu'un peut m'orienter vers la VoSTfr ca serait bien sympa  ;)

Merci d'avance



Je suis dans le même cas que toi ... fait moi signe si tu trouve une solution ;)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on April 23, 2017, 12:52:23 AM
Il suffit de balayer un peu plus de ressources : https://en.wikipedia.org/wiki/Peer-to-peer_file_sharing


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: vinzzz on April 23, 2017, 01:45:53 PM
Il suffit de balayer un peu plus de ressources
Balayer ? c'est a dire ?


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Meuh6879 on April 23, 2017, 03:11:19 PM
Il n'y a pas que bitto. dans la vie ...  http://imagizer.imageshack.us/a/img922/4799/w1BBs2.gif


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Saint-loup on April 23, 2017, 06:59:46 PM
Si quelqu'un l'a trouvé malgré le manque d'indices merci de nous faire signe...


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: mickaelsilver10 on April 23, 2017, 08:35:05 PM

meme avec les indices de meuh, je trouve pas ce documentaire moi !!
Bon c'est vrai que je ne suis pas un pro de l'informatique, du peer to peer et tout ca ...


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: vinzzz on April 23, 2017, 08:45:06 PM

meme avec les indices de meuh, je trouve pas ce documentaire moi !!
Bon c'est vrai que je ne suis pas un pro de l'informatique, du peer to peer et tout ca ...

Tu as la chance de les avoirs compris  ;D


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Saint-loup on April 24, 2017, 04:54:44 AM
lol


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: JohnUser on April 24, 2017, 04:22:07 PM
https://www.t411.ai/torrents/the-rise-and-rise-of-bitcoin-2014-vostfr-720p-webdl


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Saint-loup on April 24, 2017, 04:28:42 PM
https://www.t411.ai/torrents/the-rise-and-rise-of-bitcoin-2014-vostfr-720p-webdl
Merci bcp
Tu as vérifié si c'etait le bon film? (les fake noms ça arrive)
Meuh6879 a dit qu'il était pas en torrent...  ???


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: JohnUser on April 24, 2017, 04:51:56 PM
Non, il t'a dit l'inverse, mais en restant un peu mystérieux comme il aime faire.

Il suffit de balayer un peu plus de ressources : https://en.wikipedia.org/wiki/Peer-to-peer_file_sharing

= cherche le en P2P.

Et oui c'est le bon, t411 a beaucoup de défaut mais pas celui des faux noms.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: Saint-loup on April 24, 2017, 05:22:13 PM
Moi il m'a rien répondu mais il a dit ça a Vinzz... î
bitto= bit torrent pour moi.

Bref si tu l'as trouvé c'est le principal, merci encore  ;)


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: JohnUser on April 24, 2017, 05:49:13 PM
De rien, ça ma couté deux copier collé.

https://fr.wikipedia.org/wiki/Bitto ;D

Par contre je me demande si c'est la trad de meuh ou pas.


Title: Re: The Rise and Rise of Bitcoin
Post by: JohnUser on April 25, 2017, 05:38:29 AM
Je l'ai regardé hier soir, avec 3 ans de retard donc, merci de me l'avoir fait découvrir.