Bitcoin Forum
June 27, 2024, 12:07:43 PM *
News: Latest Bitcoin Core release: 27.0 [Torrent]
 
   Home   Help Search Login Register More  
Pages: « 1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 11 »  All
  Print  
Author Topic: The Rise and Rise of Bitcoin  (Read 18452 times)
guigui371
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 2114
Merit: 1693

C.D.P.E.M


View Profile
October 23, 2014, 02:08:18 PM
 #41

Moi, je préfère un SRT ... perso. qu'un VOSTFR intégré qu'on peut pas corriger avec des membres ici pour l'aspect pédagogique (termes anglophones qui seront des bases demain dans la langue française pour le "peuple").

Lorsque la traduction FR sera fini, d'ailleurs, j’aimerais que certains re-regardent le film et me donnent leurs remarques même si c'est rien = pour moi, c'est important.

Un peu comme le -san ou le -kun pour les titres "honorable" et "copain" en japonais.  Wink


ne l'ayant pas encore vu dès que tu a fini ton travail tu me PM
Tu me file les liens et je te paye une séance de cinéma (btc) pour ton travail Smiley

it ain't much but it's honest work
Meuh6879
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1512
Merit: 1011



View Profile
October 23, 2014, 05:04:04 PM
 #42

La suite de la traduction ... (apparemment, j'arriverais pas à dépasser 2 min de film par traduction).
14 min réalisés en 4 jours.

Code:
236
00:11:11,571 --> 00:11:13,938
<i> Elle fonctionnait</i>
<i> comme un marché noir en ligne</i>

237
00:11:13,940 --> 00:11:15,840
<i> pour les drogues</i>
<i> et d'autres choses illicites</i>

238
00:11:15,842 --> 00:11:17,742
<i> et utilisait bitcoin</i>
<i> exclusivement,</i>

239
00:11:17,744 --> 00:11:19,077
<i> parce qu'il rendait</i>
<i> le traçage de l'argent</i>

240
00:11:19,079 --> 00:11:21,079
<i> pratiquement impossible</i>
<i> à faire.</i>

241
00:11:21,081 --> 00:11:23,148
<i> Le silk road (route de la soie)</i>
<i> attira l'attention</i>

242
00:11:23,150 --> 00:11:25,150
<i> du sénateur de New York</i>
<i> Charles Schumer</i>

243
00:11:25,152 --> 00:11:26,985
<i> qui était indigné</i>
<i> et appelait publiquement</i>

244
00:11:26,987 --> 00:11:29,254
<i> pour un torpillage</i>
<i> de ce site.</i>

245
00:11:29,256 --> 00:11:32,190
Heroïne, opium,
cannabis, extasy,

246
00:11:32,192 --> 00:11:33,825
- acide, stimulants (stéroïdes).

<font color="#F8FF35">Déclencheur d'appareil photo</font>

247
00:11:33,827 --> 00:11:35,160
C'est incroyable.

248
00:11:35,162 --> 00:11:36,961
Daniel :
<i> Parallèlement à tout cela,</i>

249
00:11:36,963 --> 00:11:38,797
<i> le court d'échange</i>
<i> continua à grimper.</i>

250
00:11:38,799 --> 00:11:41,099
<i> A partir de février 2011,</i>

251
00:11:41,101 --> 00:11:43,468
<i> bitcoin atteignit la parité</i>
<i> avec le dollar américain.</i>

252
00:11:43,470 --> 00:11:46,538
<i> Engendrant un afflux</i>
<i> de nouveaux utilisateurs et de spéculateurs.</i>

253
00:11:46,540 --> 00:11:50,608
<i> A partir de juin, le prix monta en flêche</i>
<i> à un pic de 31 dollars</i>

254
00:11:50,610 --> 00:11:52,811
<i> avant de commencer</i>
<i> à dégringoler.</i>

255
00:11:52,813 --> 00:11:56,347
<i> Au même moment où le marché s'enfonçait,</i>
<i> La plateforme d'échange Mt. Gox</i>
<i> fut piratée,</i>

256
00:11:56,349 --> 00:11:58,149
<i> secouant encore</i>
<i> la confiance des investisseurs</i>

257
00:11:58,151 --> 00:11:59,884
<i> ce qui enfonça encore plus</i>
<i> le prix</i>

258
00:11:59,886 --> 00:12:01,986
<i> au seuil des 2 dollars</i>
<i> durant octobre 2011.</i>

259
00:12:01,988 --> 00:12:04,923
<i> Pendant que les détracteurs du bitcoin</i>
<i> gardaient espoir,</i>

260
00:12:04,925 --> 00:12:07,092
<i> les septics étaient occupés</i>
<i> à partager leur colère</i>

261
00:12:07,094 --> 00:12:09,661
<i> et avis négatifs sur les blogs</i>
<i> et dans des articles en ligne.</i>

262
00:12:09,663 --> 00:12:11,596
<i> Beaucoup pensaient que</i>
<i> la partie était terminée</i>

263
00:12:11,598 --> 00:12:14,632
<i> et que bitcoin était</i>
<i> sur sa sortie.</i>

264
00:12:14,634 --> 00:12:17,235
Je suis aller en ligne et j'ai acheté
1 bitcoin hier soir.

265
00:12:17,237 --> 00:12:20,171
Vraiment ? C'est le futur.

266
00:12:20,291 --> 00:12:21,172
Je ne sais pas.

267
00:12:21,174 --> 00:12:22,173
ça ne semblait pas réel.

268
00:12:22,175 --> 00:12:24,175
Non.
La réalité va changer.

269
00:12:25,177 --> 00:12:27,316
Observez et vous verrez ...

270
00:12:27,748 --> 00:12:30,081
Aujourd'hui, j'ai envoyé
un total de ...

271
00:12:31,350 --> 00:12:33,685
2 700 bitcoins

272
00:12:33,687 --> 00:12:35,120
à Butterfly Labs.

273
00:12:35,122 --> 00:12:38,590
<i> J'ai acheté, basiquement,</i>
<i> une commande spécifique</i>

274
00:12:38,592 --> 00:12:41,493
<i> d'un super-ordinateur</i>
<i> pour le minage de bitcoins.</i>

275
00:12:41,495 --> 00:12:43,228
Si bitcoin échoue ...

276
00:12:44,497 --> 00:12:46,231
Tout ce que j'aurais
ne servira plus à rien.

277
00:12:46,233 --> 00:12:48,800
<font color="#F8FF35">bégaiements</font>

Les bitcoins que j'ai,

278
00:12:48,802 --> 00:12:50,568
les ordinateurs,
les systèmes de minage

279
00:12:50,570 --> 00:12:52,170
auront juste été une perte d'argent.

280
00:12:55,508 --> 00:12:57,575
Mais si ça réussit, alors ...

281
00:12:59,812 --> 00:13:01,872
ça aura valu la peine,
je pense.

282
00:13:02,315 --> 00:13:05,650
<font color="#F8FF35">Biiiip</font>

-<i> L'économie des bitcoins était</i>
<i> un farwest dans le cyber-espace</i>

283
00:13:05,652 --> 00:13:08,853
<i> qui était très attractif</i>
<i> les pirates et les arnaqueurs.</i>

284
00:13:08,855 --> 00:13:12,323
<i> Au fur-et-à-mesure des années,</i>
<i> des dizaines de milliers de jetons</i>
<i> ont été volés</i>

285
00:13:12,325 --> 00:13:14,626
<i> et 2012 n'a pas été différente.</i>

286
00:13:14,628 --> 00:13:16,899
<i> Les utilisateurs doivent faire attention.</i>

287
00:13:17,297 --> 00:13:19,980
Si quelqu'un vole
vos bitcoins, il n'y a pas
de protection des consommateurs.

288
00:13:20,100 --> 00:13:22,300
Désolé, ils sont perdus.
Vous avez perdu vos bitcoins ?
C'est fini

289
00:13:22,302 --> 00:13:24,102
et vous n'allez pas
les retrouver.

290
00:13:24,104 --> 00:13:27,005
<i> Mais après des mois de stagnation</i>
<i> sur les plateformes d'échanges,</i>

291
00:13:27,007 --> 00:13:29,056
<i> le prix des bitcoins commença</i>
<i> à grimper de nouveau.</i>

292
00:13:29,379 --> 00:13:32,844
Le prix du bitcoin aujourd'hui
est autour des 7 dollars américain,

293
00:13:32,846 --> 00:13:36,347
il a fait un joli
petit bon cette semaine.

294
00:13:36,349 --> 00:13:39,350
<i> A la fin de l'année 2012,</i>
<i> le site d'hébergement de blogs WordPress</i>

295
00:13:39,352 --> 00:13:42,320
<i> annonça qu'il commencerait</i>
<i> à accepter les paiements en bitcoin.</i>

296
00:13:42,322 --> 00:13:45,089
<i> Et au début de 2013,</i>
<i> le forum de discussion Reddit</i>

297
00:13:45,091 --> 00:13:46,925
<i> annonça, aussi,</i>
<i> l'acceptation du bitcoin.</i>

298
00:13:46,927 --> 00:13:50,228
<i>Ils ont été les premiers sites majeurs</i>
<i> à incorporer bitcoin,</i>

299
00:13:50,230 --> 00:13:52,463
<i> et ces premiers pas</i>
<i> signaleront le commencement</i>

300
00:13:52,465 --> 00:13:53,898
<i> d'une plus grande acceptation globale.</i>
silentgwad
Sr. Member
****
Offline Offline

Activity: 462
Merit: 250



View Profile WWW
October 23, 2014, 06:20:58 PM
 #43

Moi, je préfère un SRT ... perso. qu'un VOSTFR intégré qu'on peut pas corriger avec des membres ici pour l'aspect pédagogique (termes anglophones qui seront des bases demain dans la langue française pour le "peuple").

Lorsque la traduction FR sera fini, d'ailleurs, j’aimerais que certains re-regardent le film et me donnent leurs remarques même si c'est rien = pour moi, c'est important.

Un peu comme le -san ou le -kun pour les titres "honorable" et "copain" en japonais.  Wink


je te paye une séance de cinéma (btc) pour ton travail Smiley

Idem , il nous manque juste une adresse BTC.  Good job Meuh6879 Smiley

"If regulators stomp on bitcoin, they will turn the gecko into a komodo dragon that will bite off their foot." - Andreas Antonopoulos
Meuh6879
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1512
Merit: 1011



View Profile
October 23, 2014, 09:42:42 PM
Last edit: October 23, 2014, 10:01:37 PM by Meuh6879
 #44

Une petite capture pour voir un peu le rendu (je suis assez restreint sur le SRT... surtout par VLC en fait... qui ne reconnaît pas toutes les subtilités possibles du SRT).

kcud_dab
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1652
Merit: 1000


Bitcoin enthusiast!


View Profile WWW
October 23, 2014, 09:50:15 PM
 #45

Idem , il nous manque juste une adresse BTC.  Good job Meuh6879 Smiley
+1, et aucun problème pour revoir le film pour relecture avec les srt Smiley

D'ailleurs... "The rise and rise" n'est pas plus une oposition à "The rise and fall" plutot qu'une qu'une "progressive ascension" ?
Je ne sais pas vraiment comment le traduire mais ce ne serait pas plus un truc du genre "la montée et la montée" / "l'apparition et l'ascension" ? C'est toujours délicat les traductions :-)

Meuh6879
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1512
Merit: 1011



View Profile
October 23, 2014, 10:38:57 PM
 #46

 Grin ça, je laisse pour la fin ... les interprétations et les effets de style sont très chronophage dans le fansub.
au mieux, une tournure qui est mal montée, je fais ... mais pour le reste  Wink les 4 membres qui se sont présentés comme "checkeurs" pourront améliorer  Cool et je n'attends que ça d'ailleurs.  Cheesy
hdbuck (OP)
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1260
Merit: 1002



View Profile
October 23, 2014, 11:11:52 PM
 #47

Idem , il nous manque juste une adresse BTC.  Good job Meuh6879 Smiley
+1, et aucun problème pour revoir le film pour relecture avec les srt Smiley

D'ailleurs... "The rise and rise" n'est pas plus une oposition à "The rise and fall" plutot qu'une qu'une "progressive ascension" ?
Je ne sais pas vraiment comment le traduire mais ce ne serait pas plus un truc du genre "la montée et la montée" / "l'apparition et l'ascension" ? C'est toujours délicat les traductions :-)

la montée en puissance? la naissance? l'ascension? objectif lune?



Cheesy
Djinou94
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1036
Merit: 1000


View Profile
October 24, 2014, 12:11:01 PM
 #48

C'était pas la peine de traduire le titre
C'est comme les films US s'il fallait les traduire en français ça ferait con
superresistant
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 2142
Merit: 1130



View Profile
October 24, 2014, 12:51:22 PM
 #49

C'était pas la peine de traduire le titre
C'est comme les films US s'il fallait les traduire en français ça ferait con

+1 Pas besoin de traduire le titre.
A moins de trouver un nom de génie, un truc absolument imparable mais je n'y crois pas.
Meuh6879
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1512
Merit: 1011



View Profile
October 24, 2014, 01:00:46 PM
 #50

La traduction d'un titre est importante pour la diffusion de l'oeuvre ... il permet de donner la clé de reconnaissance de l'oeuvre à tout à chacun.

Néanmoins, il ne faut pas être trop loin de la traduction mot-à-mot du titre anglais (ce que je reproche aux titres traduits d'ailleurs = ils remplacent carrément les mots anglais par une veine idée déplacée à cause de la fin du film).

 Grin vous voyez donc pourquoi ce genre de truc doit rester pour la fin de la trad.  Kiss
Sylon
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1568
Merit: 1169



View Profile
October 24, 2014, 03:44:19 PM
 #51

C'était pas la peine de traduire le titre
C'est comme les films US s'il fallait les traduire en français ça ferait con

+1 Pas besoin de traduire le titre.
A moins de trouver un nom de génie, un truc absolument imparable mais je n'y crois pas.


Quote
Pulp Fiction, ou Fiction pulpeuse au Québec

http://fr.wikipedia.org/wiki/Pulp_Fiction

Grin
Meuh6879
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1512
Merit: 1011



View Profile
October 24, 2014, 05:44:19 PM
 #52

La suite de la traduction ...

Code:
301
00:13:50,230 --> 00:13:52,463
<i> et ces premiers pas</i>
<i> signaleront le commencement</i>

302
00:13:52,465 --> 00:13:53,898
<i> d'une plus grande acceptation globale.</i>

303
00:14:01,540 --> 00:14:05,109
Bitcoin est la plus subversive
technologie sur terre.

304
00:14:05,111 --> 00:14:08,046
C'est un système
qui grandit autour
du monde entier.

305
00:14:08,048 --> 00:14:11,282
Donc s'il fonctionne,
si cette expérience
continue à grossir,

306
00:14:11,284 --> 00:14:14,652
ça ne va pas seulement aider
quelques uns d'entre nous dans l'état
ou dans le pays,

307
00:14:14,654 --> 00:14:16,621
mais vraiment aider
n'importe qui sur terre.

308
00:14:19,425 --> 00:14:20,825
<font color="#4DF91F">Des gens discutent</font>

309
00:14:20,827 --> 00:14:22,493
<u>Daniel :</u>
<i> Comme le prix du bitcoin</i>
<i> tournait autour</i>

310
00:14:22,495 --> 00:14:25,396
<i> de ses plus hautes</i>
<i> valeurs précedentes de 31 dollars,</i>

311
00:14:25,398 --> 00:14:28,099
<i> Je suis aller visiter</i>
<i> une conférence libertaire</i>
<i> dans le New Hampshire.</i>

312
00:14:28,101 --> 00:14:30,602
Il a perdu 20% et il
a gagné 20%

313
00:14:30,604 --> 00:14:32,437
en 20 minutes.

314
00:14:32,439 --> 00:14:34,005
c'est ...
ils sont fous.

315
00:14:35,074 --> 00:14:36,674
<u>Daniel :</u>
<i> Les libertaires sont, pour la plupart,</i>

316
00:14:36,676 --> 00:14:38,276
<i> les premiers propriétaires</i>
<i> de bitcoin.</i>

317
00:14:38,278 --> 00:14:40,845
<i> ça nature même de monnaie</i>
<i> qui ne peut pas être contrôlée</i>

318
00:14:40,847 --> 00:14:43,815
<i> par des banques centrales</i>
<i> la rend attractive</i>
<i> pour cette communauté.</i>

319
00:14:43,817 --> 00:14:46,150
Une fois que j'ai été en mesure
de sentir le concept,

320
00:14:46,152 --> 00:14:48,521
c'était comme :
"c'est la monnaie parfaite."

321
00:14:48,855 --> 00:14:51,522
<u>Daniel :</u>
<i> Voici à quoi ressemble</i>
<i> une adresse bitcoin.</i>

322
00:14:51,524 --> 00:14:53,825
<i> Pensez à cette longue phrase</i>
<i> de caractères</i>

323
00:14:53,827 --> 00:14:56,294
<i> comme à un compte à numéros</i>
<i> où vos bitcoins sont stockés.</i>

324
00:14:56,296 --> 00:14:58,329
<i> Quand vous envoyez</i>
<i> ou recevez des bitcoins,</i>

325
00:14:58,331 --> 00:15:00,798
<i> ils sont envoyés</i>
<i> à ces adresses.</i>

326
00:15:00,800 --> 00:15:02,834
<i> Ces adresses sont longues</i>
<i> et difficiles à retenir</i>

327
00:15:02,836 --> 00:15:05,637
<i> donc utiliser un téléphone</i>
<i> pour scanner un QR-Code</i>

328
00:15:05,639 --> 00:15:07,805
<i> est plus rapide et simple</i>
<i> de les lire.</i>

329
00:15:07,807 --> 00:15:09,540
<i> Une autre bonne chose à savoir</i>

330
00:15:09,542 --> 00:15:10,975
<i> c'est que les bitcoins</i>
<i> peuvent être divisés</i>

331
00:15:10,977 --> 00:15:12,677
<i> en 8 décimales.</i>

332
00:15:12,679 --> 00:15:15,280
<i> Cela veut dire que vous pouvez envoyer</i>
<i> une toute petite fraction d' 1 bitcoin.</i>

333
00:15:15,282 --> 00:15:18,683
<i> Donc n'importe quel montant d'argent</i>
<i> peut être représenté.</i>

334
00:15:18,685 --> 00:15:21,457
<i> Avec bitcoin,</i>
<i> chaque transaction est publique.</i>

335
00:15:21,922 --> 00:15:24,049
<i> Tout le monde peut voir le montant</i>
<i> qui a été envoyé</i>

336
00:15:24,169 --> 00:15:27,395
<i> sans nécessairement savoir</i>
<i> qui est l'expéditeur.</i>

337
00:15:27,857 --> 00:15:30,929
<i> Ces gars-là ont même un des premiers</i>
<i> distributeur de bitcoins.</i>
hdbuck (OP)
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1260
Merit: 1002



View Profile
October 24, 2014, 07:37:50 PM
 #53

Bon allez a la fin jannonce je tips Smiley
Djinou94
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1036
Merit: 1000


View Profile
October 25, 2014, 12:24:23 AM
 #54

C'était pas la peine de traduire le titre
C'est comme les films US s'il fallait les traduire en français ça ferait con

+1 Pas besoin de traduire le titre.
A moins de trouver un nom de génie, un truc absolument imparable mais je n'y crois pas.


Quote
Pulp Fiction, ou Fiction pulpeuse au Québec

http://fr.wikipedia.org/wiki/Pulp_Fiction

Grin

 Grin
Meuh6879
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1512
Merit: 1011



View Profile
October 25, 2014, 12:21:05 PM
 #55

suite ...

Code:
338
00:15:30,931 --> 00:15:34,132
Il scanne juste
votre QR-Code
sur votre téléphone,

339
00:15:34,134 --> 00:15:36,401
<i> mettez les billets de dollar dedans</i>
<i> et appuyez sur le bouton.</i>

340
00:15:36,403 --> 00:15:38,937
Boum. C'est fait.
Parfait.

341
00:15:38,939 --> 00:15:41,306
<i> Vous pouvez, maintenant,</i>
<i> échanger votre billet</i>
<i> de monnaie inutile</i>

342
00:15:41,308 --> 00:15:42,931
<i> pour de la vrai monnaie.</i>

343
00:15:43,051 --> 00:15:45,310
C'est comme : "la fin de la réserve fédérale ?"
C'est comme, sérieusement,
Tu penses ...

344
00:15:45,312 --> 00:15:46,744
Va-t-on en finir avec la fed ?
On va pas en finir avec la fed ...

345
00:15:46,746 --> 00:15:48,079
On ne pourra jamais changer
quoique se soit à propos de la réserve fédérale.

346
00:15:48,081 --> 00:15:50,114
- Aller au-delà de la fed.
- Contourner la fed.

347
00:15:50,116 --> 00:15:51,916
Exact, ouais. <font color="#4DF91F">rires</font>
C'est ce que vous devriez faire.

348
00:15:51,918 --> 00:15:54,919
Ma préoccupation est
comment le gouvernement réagira.

349
00:15:54,921 --> 00:15:57,255
Ils ne peuvent pas tuer
ou stopper le bitcoin,

350
00:15:57,257 --> 00:16:00,658
mais ils peuvent l'entraver
et l'empêcher de se
développer.

351
00:16:04,430 --> 00:16:06,931
<u>Daniel :</u>
<i> Quelques semaines plus tard</i>
<i> entre les océans,</i>

352
00:16:06,933 --> 00:16:09,167
<i> une crise financière était</i>
<i> entrain d'atteindre le point de rupture</i>

353
00:16:09,169 --> 00:16:10,802
<i> sur l'ile de Chypre.</i>

354
00:16:10,804 --> 00:16:13,137
Chypre est sur le point
de faire faillite.

355
00:16:13,139 --> 00:16:15,273
Le reste de l'Europe
se sont mis d'accord sur un renflouement,

356
00:16:15,275 --> 00:16:19,037
mais seulement si Chypre récupère
de l'argent rapidement
sur les comptes bancaires des habitants.

357
00:16:19,157 --> 00:16:21,575
<u>Une femme :</u>
<i> Les gens essayent</i>
<i> de sortir de l'argent
des distributeurs de billets</i>

358
00:16:21,695 --> 00:16:23,619
<i> mais les virements bancaires</i>
<i> ont été stoppés.</i>

359
00:16:23,739 --> 00:16:26,351
Je n'aurais jamais penser
qu'ils arriveraient ...
<font color="#4DF91F">Des gens manifestent bruyament</font>

360
00:16:26,353 --> 00:16:28,119
... d'une telle manière
... à une telle extrémité

361
00:16:28,121 --> 00:16:29,954
de réussir à voler l'argent

362
00:16:29,956 --> 00:16:32,484
du peuple
ayant des comptes en banque.
Meuh6879
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1512
Merit: 1011



View Profile
October 25, 2014, 05:11:07 PM
Last edit: October 25, 2014, 10:16:36 PM by Meuh6879
 #56

Encore un peu ... 19% effectués

Code:
363
00:16:32,604 --> 00:16:34,225
<u>Daniel :</u>
<i> Les Chypriotes ont</i>
<i> placé leur croyance</i>

364
00:16:34,227 --> 00:16:37,996
<i> dans le système bancaire</i>
<i> et il les a roulé.</i>

365
00:16:37,998 --> 00:16:41,332
<i> A mesure que les nouvelles de la crise</i>
<i> s'étendaient dans le monde,</i>

366
00:16:41,334 --> 00:16:43,468
<i> les convertis au bitcoin</i>
<i> ont été prompt à pointer</i>

367
00:16:43,470 --> 00:16:45,436
<i> cet exemple</i>
<i> comme la conséquence</i>

368
00:16:45,438 --> 00:16:47,505
<i> de ne pas laisser la monnaie</i>
<i> être contrôlée par le gouvernement.</i>

369
00:16:47,507 --> 00:16:49,941
Il y a actuellement
des distributeurs de bitcoins

370
00:16:49,943 --> 00:16:52,014
qui ont été, apparament,
déployés à Chypres.

371
00:16:52,312 --> 00:16:54,312
<u>Un homme :</u>
<i> Tout d'un coup,</i>
<i> le bitcoin devenait</i>

372
00:16:54,314 --> 00:16:55,865
<i> une perpective intéressante.</i>

373
00:16:57,983 --> 00:16:59,817
<u>Daniel :</u>
<i> Ce qui se passa</i>
<i> à Chypre,</i>

374
00:16:59,819 --> 00:17:01,586
<i> influença les régulateurs</i>
<i> du trésor américain</i>

375
00:17:01,588 --> 00:17:03,659
<i> concernant le bitcoin.</i>

376
00:17:04,224 --> 00:17:07,692
<i> Le réseau de constatation</i>
<i> des infractions financières,</i>
<i> connu comme le "fincen" (TracFin),</i>

377
00:17:07,694 --> 00:17:10,762
<i> plublia sont premier</i>
<i> rapport de régulation</i>
<i> sur les monnaies virtuelles.</i>

378
00:17:11,964 --> 00:17:13,965
<i> Ce guide d'orientation</i>
<i> sous-entendait que bitcoin,</i>

379
00:17:13,967 --> 00:17:16,200
<i> en soit,</i>
<i> n'était pas illégale.</i>

380
00:17:20,372 --> 00:17:22,573
<i> C'était la tempète parfaite.</i>

381
00:17:22,575 --> 00:17:25,043
<i> La situation</i>
<i> à Chypre suggerra</i>

382
00:17:25,045 --> 00:17:27,912
<i> que bitcoin pourrait fonctionner</i>
<i> comme un rampare aux risques financiers.</i>

383
00:17:27,914 --> 00:17:30,481
<i> Et le hochement de la tête</i>
<i> des régulateurs américains</i>

384
00:17:30,483 --> 00:17:32,583
<i> était un feu vert</i>
<i> pour les investisseurs.</i>

385
00:17:32,585 --> 00:17:34,252
<i> Le marché entendu</i>

386
00:17:34,254 --> 00:17:36,303
<i> et le prix d'échange</i>
<i> continua à grimper.</i>

387
00:17:36,423 --> 00:17:38,314
<font color="#4DF91F">Tapes sur clavier</font>

388
00:17:38,658 --> 00:17:41,926
ça passe de la phase d'embrillon
(super-early-adopter)

389
00:17:41,928 --> 00:17:43,661
à la possible phase
de première adoption.

390
00:17:43,663 --> 00:17:46,664
<u>Daniel :</u>
<i> Le bitcoin a donc bénéficié </i>
<i> d'une exposition internationale</i>

391
00:17:46,666 --> 00:17:48,633
<i> et les gens commencent</i>
<i> à y faire attention.</i>
marco75001
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 50
Merit: 0


View Profile WWW
October 25, 2014, 06:30:45 PM
 #57

Pour moi qui ne suis pas très anglophone, je tire mon chapeau pour ce travail titanesque, tous mes encouragements!
J'aurais aidé si je pouvais, aillant fait la traduction intégrale par "Bing Traductor" le résultat est très moyen ^^
oddwh
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 854
Merit: 1002



View Profile
October 26, 2014, 09:36:53 AM
 #58

Pour moi qui ne suis pas très anglophone, je tire mon chapeau pour ce travail titanesque, tous mes encouragements!
J'aurais aidé si je pouvais, aillant fait la traduction intégrale par "Bing Traductor" le résultat est très moyen ^^

C'est clair, c'est un sacré travail, personnellement j'ai des soucis à bien comprendre l'anglais parlé, j'ai du mal avec l'accent mais l'écrit, ça ne me pose pas de soucis. Cependant, je suis bien content de voir qu'il va exister une traduction en FR, car je souhaitais montrer ce reportage ici et là Smiley

Merci beaucoup de ton travail en tout cas.

            ▄▄▄▄▄▄▄▄▄
        ▄▄███▀▀▀▀▀▀▀███▄▄
     ▄██▀▀             ▀▀██▄
    ██▀                   ▀██
   █▌                       ▐█
  █▌                         ▐█
 ▐█            ▄▄▄            █▌
 ██         ▄██▀▀▀██▄         ██
 ▄         ▐█▌     ▐█▌         ▄
███        █▌       ▐█        ███
 ▀   █▄    ▐█▌     ▐█▌    ▄█   ▀
   █▄  █▄   ▀██▄▄▄██▀   ▄█  ▄█
    ▀█   █▄    ▀▀▀    ▄█   █▀
      █▄   █▄       ▄█   ▄█
       ██    █  ▄  █    ██
         █▄    ███    ▄█
          ██    ▀    ██
            █▄  █  ▄█
             ██ █ ██
                ▄
               ███
                ▀

         ▄▄▄▄▄▄▄▄
      ▄████████████▄
    ▄████████████████▄
   ████████████████████
  ██████████████████████
 ████████████████████████
▐████████████████████████▌
▐████████████████████████▌▀▀▀   ▀▀▀
▐████████████████████████▌
 ████████████████████████
  ██████████████████████
   ██▀████████████▀██
    ▀██▀▀██████▀▀██▀
      ▀████████████▀
         ▀▀▀▀▀▀▀▀

▄▄▄▄▄▄▄▄        
▄████████████▄     
▄████████████████▄   
████████████████████  
██████████████████████ 
 ████████████████████████
▐████████████████████████▌
▄▄▄   ▄▄▄▐████████████████████████▌
▐████████████████████████▌
████████████████████████
██████████████████████ 
████████████████████  
▀████████████████▀   
▀████████████▀     
▀▀▀▀▀▀▀▀        
BlackShibe1
Sr. Member
****
Offline Offline

Activity: 260
Merit: 250


View Profile
October 26, 2014, 11:39:39 AM
 #59

Quel gros bibendum ce karpeles
Même en présentant ses excuses il arrive pas a ôté son sourire niais

Lisk.
    Develop Decentralized Applications & Sidechains in JavaScript with Lisk!
    Website | Blog | BTT Thread | Chat - Be part of the decentralized application movement!
hdbuck (OP)
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1260
Merit: 1002



View Profile
October 26, 2014, 12:30:32 PM
 #60

Quel gros bibendum ce karpeles
Même en présentant ses excuses il arrive pas a ôté son sourire niais

mais il est bcp trop fort.. la courbette version moshimoshi a 800k BTC. Cheesy
Pages: « 1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 11 »  All
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!