Bitcoin Forum

Local => Русский (Russian) => Topic started by: Vadi2323 on February 09, 2020, 08:52:15 AM



Title: Засерание ру-раздела форума "переводами"
Post by: Vadi2323 on February 09, 2020, 08:52:15 AM
Вдохновил на создание темы этот комментарий в теме Как генерируются биткоин-адреса (https://bitcointalk.org/index.php?topic=5223339):

Биткоину стукнуло 10 лет, а они всё пишут инструкции как адреса генерируются и даже умудряются заблудиться в терминологии. Для кого этот перевод и для кого оригинал? Чего в этой информации нового что сектанты её дружно замеритили? Сколько ещё лет сообщество намеревается жевать букварь? 8)

В погоне за меритом докатились уже до переводов неграмотных авторов неграмотных тем.

Надоело получать на почту уведомления о новых темах с "переводом". Ясно, что делается это чтобы набрать мерит и начинают переводить пересказы книг, которые уже изданы на русском. И отписываться от разделов форума не хочется из-за этого.

Предлагаю обязать таких "переводчиков за меритом" публиковать свои переводы в отдельной специально созданной теме, либо рассмотреть идею создания для них отдельно выделенного раздела Спам переводов за мерит Переводы



Пост, достойный быть в шапке темы:

Да любому понятно зачем эти переводы делаются.

В старые времена, переводов было значительно меньше, так как не было меритов и люди переводили чаще всего имея в этом некий интерес. При этом, такие переводчики тем часто коммуницировали с оригинальными авторами а иногда были и контрибьюторами в проэкты (тот же Byteball как пример). Следовательно, вполне спокойно можно было у них спросить помощи по поднятии ноды или конкретному техническому вопросу из их статьи.

Сейчас пришло время профессиональных переводов, когда переводится без собственно знания темы о чем там идет речь. Следовательно, возникают такие казусы когда переводчик смотрит, а там аж больше 100 меритов! (https://bitcointalk.org/index.php?topic=5223167.msg53772308#msg53772308). Ему кажется что тема супер полезная и все, идет перевод хотя полезность темы уж очень сомнительна. То, что англоговорящие ставят за что-то мерит не делает это что-то чем то ценным. Стоит более ответственно подходить к этим вещам, а лучше писать гайды того, где сам что-то делал.

Слышали, что "эксперимент - критерий истины", а? Это ведь часть более обширного и философского подхода позитивизма, когда теория не может приниматься во внимание если она не подкреплена эмпирическим опытом. В данном случае перевод должен делаться того, чем ты сам много занимался или по крайней мере сел попробовал, и сделал перевод.

А когда перевод ради перевода или "гайд" ради меритов от Лойцева, то тогда так и получается.





Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&qu
Post by: fxpc on February 09, 2020, 10:02:23 AM
Поддерживаю, переводы следует вынести в отдельные подразделы. Раздача меритов за бесполезные переводы находится на грани с диверсией.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&qu
Post by: kzv on February 09, 2020, 10:09:09 AM
Тут уже обсуждали, но как-то заглохла тема https://bitcointalk.org/index.php?topic=994018.msg53653528#msg53653528
Может в отдельном топике и правда лучше. Тут можно и голосовалку замутить.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&qu
Post by: Balthazar on February 09, 2020, 10:09:33 AM
В массе своей, эти переводы бессмысленны чуть более, чем совсем. 99% следует удалять как флуд.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: Virsec on February 09, 2020, 10:15:22 AM
В массе своей, эти переводы бессмысленны чуть более, чем совсем. 99% следует удалять как флуд.
Так ты это Ратимову скажи, этот фрилансер-переводчик такую моду ввел

Теперь вы пожинаете последствия политики Ратимова - а я вас предупреждал что от него надо было избавляться

Ратимов и его последователи заспамили бесполезными переводами всю локаль


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: investgroup on February 09, 2020, 10:26:23 AM
ну почему, многие очень полезные - особенно когда переводиться не столько по технической причине, сколько потому что это например популярная тема нынче и тп...




В массе своей, эти переводы бессмысленны чуть более, чем совсем. 99% следует удалять как флуд.

а тебе ж быдлокодеру туповатому вроде давно уже намекали, что весь ваш бетховен можно было написать раз в 100 компактней?..

https://bitcointalk.org/index.php?topic=5224261

конечно теперь тебе выгодно удалять подобное ;-)_


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&qu
Post by: zasad@ on February 09, 2020, 11:05:18 AM
Вдохновил на создание темы этот комментарий в теме Как генерируются биткоин-адреса (https://bitcointalk.org/index.php?topic=5223339):

Биткоину стукнуло 10 лет, а они всё пишут инструкции как адреса генерируются и даже умудряются заблудиться в терминологии. Для кого этот перевод и для кого оригинал? Чего в этой информации нового что сектанты её дружно замеритили? Сколько ещё лет сообщество намеревается жевать букварь? 8)

В погоне за меритом докатились уже до переводов неграмотных авторов неграмотных тем.

Надоело получать на почту уведомления о новых темах с "переводом". Ясно, что делается это чтобы набрать мерит и начинают переводить пересказы книг, которые уже изданы на русском. И отписываться от разделов форума не хочется из-за этого.

Предлагаю обязать таких "переводчиков за меритом" публиковать свои переводы в отдельной специально созданной теме, либо рассмотреть идею создания для них отдельно выделенного раздела Спам переводов за мерит Переводы

Не хорошо говорить "за спиной". Вы можете написать автору лично, что он не грамотный и Лойсеву за отправку 20 заслуг за такую статью
Вот ссылка
https://bitcointalk.org/index.php?topic=5223167

Раздел кодеры мертвый, новых тем практически нет. Ошибки в терминологии исправлены мной  переводе. Если есть еще, достаточно написать в теме.

Перевод набрал 3 мерита ;D Если все так ясно, возможно вы выложите названия книг на русском, чтобы желающие смогли получить подобную информацию.





Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: Vadi2323 on February 09, 2020, 11:57:04 AM
Вдохновил на создание темы этот комментарий в теме Как генерируются биткоин-адреса (https://bitcointalk.org/index.php?topic=5223339):

Биткоину стукнуло 10 лет, а они всё пишут инструкции как адреса генерируются и даже умудряются заблудиться в терминологии. Для кого этот перевод и для кого оригинал? Чего в этой информации нового что сектанты её дружно замеритили? Сколько ещё лет сообщество намеревается жевать букварь? 8)

В погоне за меритом докатились уже до переводов неграмотных авторов неграмотных тем.

Надоело получать на почту уведомления о новых темах с "переводом". Ясно, что делается это чтобы набрать мерит и начинают переводить пересказы книг, которые уже изданы на русском. И отписываться от разделов форума не хочется из-за этого.

Предлагаю обязать таких "переводчиков за меритом" публиковать свои переводы в отдельной специально созданной теме, либо рассмотреть идею создания для них отдельно выделенного раздела Спам переводов за мерит Переводы

Не хорошо говорить "за спиной". Вы можете написать автору лично, что он не грамотный и Лойсеву за отправку 20 заслуг за такую статью
Вот ссылка
https://bitcointalk.org/index.php?topic=5223167

Раздел кодеры мертвый, новых тем практически нет. Ошибки в терминологии исправлены мной  переводе. Если есть еще, достаточно написать в теме.

Перевод набрал 3 мерита ;D Если все так ясно, возможно вы выложите названия книг на русском, чтобы желающие смогли получить подобную информацию.

Написал, смотреть надо лучше. И в твоей теме, но у нас есть Энштейн, он пост снёс


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: Balthazar on February 09, 2020, 12:12:11 PM
Это уже вроде бы третья тема о засирании, по-моему. Такими темпами скоро надо будет запиливать раздел под названием "Засирание".  :D

P. S. Форум говнит 502-ми ошибками.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: zasad@ on February 09, 2020, 12:37:08 PM
Вдохновил на создание темы этот комментарий в теме Как генерируются биткоин-адреса (https://bitcointalk.org/index.php?topic=5223339):

Биткоину стукнуло 10 лет, а они всё пишут инструкции как адреса генерируются и даже умудряются заблудиться в терминологии. Для кого этот перевод и для кого оригинал? Чего в этой информации нового что сектанты её дружно замеритили? Сколько ещё лет сообщество намеревается жевать букварь? 8)

В погоне за меритом докатились уже до переводов неграмотных авторов неграмотных тем.

Надоело получать на почту уведомления о новых темах с "переводом". Ясно, что делается это чтобы набрать мерит и начинают переводить пересказы книг, которые уже изданы на русском. И отписываться от разделов форума не хочется из-за этого.

Предлагаю обязать таких "переводчиков за меритом" публиковать свои переводы в отдельной специально созданной теме, либо рассмотреть идею создания для них отдельно выделенного раздела Спам переводов за мерит Переводы

Не хорошо говорить "за спиной". Вы можете написать автору лично, что он не грамотный и Лойсеву за отправку 20 заслуг за такую статью
Вот ссылка
https://bitcointalk.org/index.php?topic=5223167

Раздел кодеры мертвый, новых тем практически нет. Ошибки в терминологии исправлены мной  переводе. Если есть еще, достаточно написать в теме.

Перевод набрал 3 мерита ;D Если все так ясно, возможно вы выложите названия книг на русском, чтобы желающие смогли получить подобную информацию.

Написал, смотреть надо лучше. И в твоей теме, но у нас есть Энштейн, он пост снёс
Я не сносил и не репортил, всегда открыт для критики.

Чекнул ответ автора,четко,вежливо, разумно. Разве так ведут себя "неграмотные авторы" ???

Любите исправлять орфографические ошибки, начнем  "Засерание" пишется через И.

" Предлагаю обязать таких "переводчиков за меритом"  "(С)Vadi2323
Кого вы тут обязывать собрались ??? Вы кем себя возомнили, а ??? ??? ??? ??? барином, начальником, Богом ??? ??? ??? ???
(  это написал очень сдержанно только при уважении к вам)

Тут нет ни 1 человека, который сможет меня обязать! Это свободное сообщество,даже больных и умалишенных не банят .

Смешать все переводы в 1 кучу обо всем, чтобы вас не беспокоили уведомления на емайл из кодеров?
может туда доступ закрыть,и без вашего согласия не пускать ???


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: fxpc on February 09, 2020, 02:32:03 PM
Не хорошо говорить "за спиной". Вы можете написать автору лично, что он не грамотный и Лойсеву за отправку 20 заслуг за такую статью
Вот ссылка
https://bitcointalk.org/index.php?topic=5223167
Раздел кодеры мертвый, новых тем практически нет. Ошибки в терминологии исправлены мной  переводе. Если есть еще, достаточно написать в теме.
Перевод набрал 3 мерита ;D Если все так ясно, возможно вы выложите названия книг на русском, чтобы желающие смогли получить подобную информацию.

Всё в порядке. Это норма для локала. Удачно совпало, что тема, переведённая вами, совсем недавно была создана в англо-разделе. И это хороший пример как один и тот же материал встречается тут и там. Разница огромная. Там дополнят, что-то подскажут, накидают еще каких-то материалов. Тут только одна критика всезнающих экспертов, которые знают всё и другие должны также это всё знать. Учиться же нельзя никак, раскритикуют. Ваш перевод чуть ли не спамом обзывают, ну действительно, а сообщения про то, что как нам всё надоело, очень полезные и содержательные и крайне нужны локалу.

Я рад что это тема появилась тут, надеюсь, все недовольные свои мысли тут будут выкладывать, как им всё не нравится, а не распространять по всему локалу.

Удачно совпало? Интересно как бы он эту тему перевёл с английского, если она изначально не появилась бы в англо-разделе? Причина и следствие это не совпадение. Материал разный. Там это оригинал от человека, который не совсем понял алгоритм 10-летней давности, а здесь это перевод от того кто непричастен к материалу. Тем кто учится подсказывают и помогают, а подсказывать переводчику это подсказки не по адресу. Учиться и учить это разные действия. Алгоритм генерации адресов обсуждался на форуме уже 100500 раз, достаточно воспользоваться поиском по форуму. Зачем заново ходить по граблям? Одна критика всезнающих экспертов? Тебя в кодерах раскритиковали или ты просто так бомбишь? Вы двое похоже не понимаете зачем нужен раздел кодеры, потому что вы не кодеры. В этом нет ничего страшного, я например не хирург, но и хирургов при этом учить не пытаюсь.

"Спам" набрал в английском форуме более 100 заслуг ;D
https://bitcointalk.org/index.php?topic=5223167

Не 1  критик не пришел в английский раздел и не написал автору за спам, ошибки в терминологии.
Жим жим - правильно ;D

Количество лайков никак не связано с ценностью и актуальностью материала.

Зачем? В англйском разделе только лайкать могут, а объяснить не в состоянии? Не носители английского обязаны пересказывать автору самую популярную книгу про биткоин о которой давно знает каждая собака?
https://github.com/bitcoinbook/bitcoinbook/blob/develop/ch04.asciidoc

" Предлагаю обязать таких "переводчиков за меритом"  "(С)Vadi2323
Кого вы тут обязывать собрались ??? Вы кем себя возомнили, а ??? ??? ??? ??? барином, начальником, Богом ??? ??? ??? ???
(  это написал очень сдержанно только при уважении к вам)

Тут нет ни 1 человека, который сможет меня обязать! Это свободное сообщество,даже больных и умалишенных не банят .

Смешать все переводы в 1 кучу обо всем, чтобы вас не беспокоили уведомления на емайл из кодеров?
может туда доступ закрыть,и без вашего согласия не пускать ???

Даже в локали целых 2 человека в лице модераторов может обязать тебя не творить хуйни. Большинство топиков с переводами близки к определениям "Тема с низким значением" и "Дубль". Кроме того, все высказавшиеся кодеры вполне открыто дали тебе понять что переводы замусоривают раздел.

Нет, надо смешать переводы с остальными топиками чтобы раздел превратился в помойку, потому что не кодеры хотят повыёбываться за мериты 8)


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: fxpc on February 09, 2020, 03:06:32 PM
~какое то там бла-бла-бла~

Высказать своё мнение = бомбишь?

Окей, по твоей же классификации ты бомбишь от джонни, переводов и от подписей на форуме.

И где я критиковал кодинг? Желаемое за действительное принимаем. Я сказал, что по сути один и тот же материал появился в разных разделах, и реакция на этот материал абсолютно разная. Я не вижу ничего плохого в адаптации материала для ру-пользователей. От него всяко намного больше пользы, чем от ваших недовольств.

И был бы он крайне хреновый, его бы никто не заметил. Но это не так. Ах да, англы тупые наверное, наставили меритов, а материал говно, куда это они смотрели, не понятно. :o


Да, ты бомбишь, потому что твоё мнение "тут только одна критика всезнающих экспертов" не имеет ничего общего с действительностью. Причём здесь джонни и подписи?

Можно цитату где я утверждал что ты критиковал кодинг? 8)

Ты кодер, чтобы оценивать ценность этого материала для кодеров? Кодеры говорят он им не нужен, следовательно в разделе кодеры пользы от него не больше чем от недовольств.

И про крайнюю хреновость тоже хотелось бы увидеть цитату. Материал неточный и баянистый. Англы просто рады хоть чему-то техническому, потому что разработчиков на форуме практически не осталось.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: Vadi2323 on February 09, 2020, 04:24:34 PM
Тут уже обсуждали, но как-то заглохла тема https://bitcointalk.org/index.php?topic=994018.msg53653528#msg53653528
Может в отдельном топике и правда лучше. Тут можно и голосовалку замутить.

Голосовалку сделал, не думаю, что хорошая идея, ибо... мульты-пульты...

есть волшебная кнопка игнор. И всё. То,что лично тебе не нравится, больше не будет показывается. Можешь даже целый топик-гайд создать, как с подписями. Типо, как убрать неугодные переводы.

Это не сработает с уведомлениями на имэйл, будут продолжать приходить. И на остальные новые темы пока не посмотришь приходить не будут. Советую подключить - удобная вещь.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&qu
Post by: witcher_sense on February 09, 2020, 04:53:05 PM
Переводы бывают очень полезными, помогают обратить внимание на интересный материал и задуматься над многими вещами.  Новичкам или не знакомым с английским языком переводы помогают быстрее освоиться в мире криптовалют, способствуют конструктивному мышлению и развивают писательскую жилку для формирования вразумительных постов. Единственное, что иногда перевод очень сильно перевирает оригинал и изначальная мысль теряется, в переводе могут встретиться такие фантастические обороты речи, что даже проженный криптан не разберет о чем тут говорится. Например, недавно читал здесь статью где "store of value" перевели как "хранилище ценностей". Это что такое за хранилище ценностей, может биткойн - это разновидность сейфа, где деньги лежат? Переводы - переводами, но автора оригинала нужно уважать, либо не браться за перевод совсем. Если хотите получать за это мериты, то нужно сначала поизучать вопрос, а после уже браться за ответственную работу в виде переводов. В остальном полностью поддерживаю идею и происходящее в ситуации с переводами, люди делают полезное дело, тратят свое время и стараются на пользу локала.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: zasad@ on February 09, 2020, 08:35:34 PM
Даже в локали целых 2 человека в лице модераторов может обязать тебя не творить хуйни. Большинство топиков с переводами близки к определениям "Тема с низким значением" и "Дубль". Кроме того, все высказавшиеся кодеры вполне открыто дали тебе понять что переводы замусоривают раздел.

Нет, надо смешать переводы с остальными топиками чтобы раздел превратился в помойку, потому что не кодеры хотят повыёбываться за мериты 8)

Никто никого здесь не может обязать, могут дать рекомендации, удалить, перенести посты, забанить аккаунт, но для тех кто на бронивичке еще раз, обязать никак.
Корнера пока никто не обязал, с ним уже не борятся и не банят- бесполезно.

Раздел кодеры мертвый, иногда там появляются переводы. Даже мой неправильный перевод принес пользу автору из английского форума, мне и многим другим, кто прочитает
полезную книгу ( есть русский перевод и другие)

https://bitcoinbook.info/translations-of-mastering-bitcoin/  спасибо A-Bolt

Проблема переводов здесь очень мизерна. я пришел сюда 7 месяцев назад новичком с 0 мерита, но у меня большой опыт в крипте, финансах. У новичков без опыта шансов мало вырасти до героя, либо переводы либо "тапки носить". Притока нет, комьюнити не обновляется, одни и теже постоянно ругаются между собой. Это стало нормой, проблема теперь - переводчики :)

Закончим на позитиве

https://bitcointalk.org/index.php?topic=5222079.0
Вы просили убрать гифку - пожалуйста.

Будьте немного вежливее друг к другу.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: Virsec on February 10, 2020, 03:47:40 AM
Также наблюдаю резкий спад постов за последние 10 дней.
Ну это потому что самый главный зачинщик быдло-переводов обленился. Ну ты понял про кого (https://bitcointalk.org/index.php?action=profile;u=2627711) я говорю?


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: madnessteat on February 10, 2020, 06:45:11 AM
Перевод переводу рознь, да и на самом деле все зависит от того какими знаниями и навыками обладает читающий и переводящий. Понятно, что для тех пользователей, которые могут изучать материал по англоязычным статьям, большинство переводов будут не по душе, скажу больше, даже мне не нравятся некоторые переводы. Но все же я считаю, что переводы нужны именно для пользователей, которые не дружат с английским и новичкам. Мало кто в настоящее время бампит свои темы с целью понятия интереса, так что если переведенная тема мало кому интересна, то она постепенно переместиться вниз списка. На счёт создания отдельного подраздела для переводов я нейтрален, но на мой взгляд куда лучше было бы создать раздел репутации или раздел инструкций.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: taikuri13 on February 10, 2020, 06:58:33 AM
Мне очень интересен вопрос о "погоне за меритами" у ТС. Стоит посмотреть внимательно на тех, кто переводит тексты, вероятность того, что Активити у них догонит количество меритов - просто сотые доли процента. А это говорит о том, что особо-то и погони нет, потому что сейчас мерит в ру-локали получить очень просто, новичков предельно мало, а мерит-сорсов наоборот, много.

Дальше, про задания, которые выдают для новичков, там как раз в основном переводы. И где же Новичку проявить свое желание, чтобы его узнавали на форуме? Я ставлю очень низкой вероятность того, что на этот форум придет Новичок уже с готовыми реальными знаниями и с первого поста начнет рассказывать нам как что работает. Кстати, есть готовый вариант заданий для новичков, кроме переводов?

~
Раньше обвиняли подписантов всяких баунти, что те засирают форум. Теперь обвиняем переводчиков.
~

Это хорошая тенденция  :) В ближайшем будущем ожидаю подобных тем про тех, кто пишет об уклонениях от бана и разыскивает мультов, а в итоге - о всех, кто пишет на этом форуме  ;D


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&qu
Post by: johhnyUA on February 10, 2020, 11:01:01 AM
Да любому понятно зачем эти переводы делаются.

В старые времена, переводов было значительно меньше, так как не было меритов и люди переводили чаще всего имея в этом некий интерес. При этом, такие переводчики тем часто коммуницировали с оригинальными авторами а иногда были и контрибьюторами в проэкты (тот же Byteball как пример). Следовательно, вполне спокойно можно было у них спросить помощи по поднятии ноды или конкретному техническому вопросу из их статьи.

Сейчас пришло время профессиональных переводов, когда переводится без собственно знания темы о чем там идет речь. Следовательно, возникают такие казусы когда переводчик смотрит, а там аж больше 100 меритов! (https://bitcointalk.org/index.php?topic=5223167.msg53772308#msg53772308). Ему кажется что тема супер полезная и все, идет перевод хотя полезность темы уж очень сомнительна. То, что англоговорящие ставят за что-то мерит не делает это что-то чем то ценным. Стоит более ответственно подходить к этим вещам, а лучше писать гайды того, где сам что-то делал.

Слышали, что "эксперимент - критерий истины", а? Это ведь часть более обширного и философского подхода позитивизма, когда теория не может приниматься во внимание если она не подкреплена эмпирическим опытом. В данном случае перевод должен делаться того, чем ты сам много занимался или по крайней мере сел попробовал, и сделал перевод.

А когда перевод ради перевода или "гайд" ради меритов от Лойцева, то тогда так и получается.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: witcher_sense on February 10, 2020, 11:43:39 AM

Сейчас пришло время профессиональных переводов, когда переводится без собственно знания темы о чем там идет речь. Следовательно, возникают такие казусы когда переводчик смотрит, а там аж больше 100 меритов! (https://bitcointalk.org/index.php?topic=5223167.msg53772308#msg53772308). Ему кажется что тема супер полезная и все, идет перевод хотя полезность темы уж очень сомнительна. То, что англоговорящие ставят за что-то мерит не делает это что-то чем то ценным. Стоит более ответственно подходить к этим вещам, а лучше писать гайды того, где сам что-то делал.

Слышали, что "эксперимент - критерий истины", а? Это ведь часть более обширного и философского подхода позитивизма, когда теория не может приниматься во внимание если она не подкреплена эмпирическим опытом. В данном случае перевод должен делаться того, чем ты сам много занимался или по крайней мере сел попробовал, и сделал перевод.

А когда перевод ради перевода или "гайд" ради меритов от Лойцева, то тогда так и получается.
Грамотный технарь - не всегда хороший переводчик, даже приличное знание английского или другого языка совсем не говорит о том, что он может хорошо передать это на русском. Если переводчик из локали хочет перевести технический текст, где очень много таких нюансов, которые без технических знаний не перевести правильно, то единственным вариантом будет огромная работа по разбору всех непонятных аспектов. Многие думают, что воспользовавшись гугл-транслейтом можно адекватно передать суть, но им нужно осознать, что перевод - это искусство и тяжелый труд, который нельзя закончить одним нажатием кнопки. Когда все это поймут, то желающих переводить ради мерита станет гораздо меньше: белиберду не станут поощрять, ради получения заслуг стоит поработать или найти другое занятие, более понятное для себя.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: zasad@ on February 10, 2020, 12:13:00 PM
Да любому понятно зачем эти переводы делаются.
..
ясновиденье :)

Лично для вас моя история.
Криптой увлекся давно из за идей свободы и децентрализации. Читаю много материала, статей, через пару недель или месяц уже не вспомню что читал.
Совет который мне дали - делится знаниями, тогда не забудешь.

Это работает, все мои статьи, переводы, гайды я помню спустя почти полгода.
Попробуйте на себе.

Все мои товарищи по бизнесу знают, что презентация не мой конек. Когда им рассказывал про DEFI, был фурор.
Подробно с цифрами, описанием, фактами.
Они вложились (от 50т до миллиона) по 100-130 уе в эфир, теперь спрашивают что делать ;D Говорю ходлите.  Почти х2 профит. Для криптанов- это мелочь, для бизнесменов х2 за 2-3 месяца- очень много.
Нет такой прибыли сейчас в бизнесе

Теперь еще больше людей обращаются ко мне за услугами и консультациями.

Согласен, что информация в переводе не самая свежая, но перед критикой можно можно полистать паду десятков других моих статей, гайдов, переводов чтобы кричать о проблеме засирания.
Мертвому разделу хуже не стало от статьи.

Стоит более ответственно подходить к этим вещам, а лучше писать гайды того, где сам что-то делал.

Слышали, что "эксперимент - критерий истины", а? Это ведь часть более обширного и философского подхода позитивизма, когда теория не может приниматься во внимание если она не подкреплена эмпирическим опытом. В данном случае перевод должен делаться того, чем ты сам много занимался или по крайней мере сел попробовал, и сделал перевод.

"Практика - критерий истины" (С) Карл Маркс
Очень смешно читать про "ответственность" после ваших горячих споров в репутации :)  "должен" Почему вы думайте что мой перевод "должен".  Синдром вахтера?

Хотел статью написать про майнинг ETH. Сколько надо купить ферм и сколько майнить, чтобы начать писать?  прошу ответить
__

Кто может лучше переводить, покажите на примере.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: johhnyUA on February 10, 2020, 01:40:01 PM
Если переводчик из локали хочет перевести технический текст, где очень много таких нюансов, которые без технических знаний не перевести правильно, то единственным вариантом будет огромная работа по разбору всех непонятных аспектов.

Именно. Твоя тема "Derivation path - простыми словами" вот довольно неплохая, даже в закладочках у меня. Я правда думал что ты ее сам написал, но оказалось что это тоже перевод. Но не суть.

В те времена именно все так и происходило, переводили понятно, как понимали сами, излишнее упускали.

Многие думают, что воспользовавшись гугл-транслейтом можно адекватно передать суть, но им нужно осознать, что перевод - это искусство и тяжелый труд, который нельзя закончить одним нажатием кнопки. Когда все это поймут, то желающих переводить ради мерита станет гораздо меньше: белиберду не станут поощрять, ради получения заслуг стоит поработать или найти другое занятие, более понятное для себя.

Ну пока я вижу у нас нескольких постоянных переводчиков, из тех, которые переводят без знания самой темы. Про "гугл транслейт" это укол в их сторону? Или как?

Ребят, иногда как раз таки надо избегать пространных формулировок. Пост Вади конкретно о Засаде и Ратимове, и они здесь отвечают. А ты пишешь о гугл переводчиках и белиберде. Ну как бы ты может и другое имел ввиду, а воспринять могут также как и я  :)

Вообще, стоит просто закончить эту раздачу мерита за "переводы". Когда то Ксандри растил репортеров, сейчас растит армию переводчиков которые может и хороши как переводчики, но при этом переводят каких то васянов называющих адрес публичным ключом, а также всякие темы из интернета где проверяльщики паролей без открытого кода (это вообще было что-то с чем то)

ясновиденье :)

Просто зрячие глаза.

Читаю много материала, статей, через пару недель или месяц уже не вспомню что читал.

Ну значит типичное "горе от ума". Вот такое переводить, это знаешь ли, такое себе.
Public Key is the key that is shared to the sender and the world. Example: 18J6ai34uzGofUuzbiwhXJzKzdx1efDBqA.


Очень смешно читать про "ответственность" после ваших горячих споров в репутации :)

Как оно блин связано?

  "должен" Почему вы думайте что мой перевод "должен".  Синдром вахтера?

"Ой ой, на меня злятся злые Вади из-за моих ненужных переводов!"

"Мой перевод никому ничего не должен, буду переводить как переводил!"


Мда

Хотел статью написать про майнинг ETH. Сколько надо купить ферм и сколько майнить, чтобы начать писать?  прошу ответить

Ты сам майнил, или есть майнеры которые подправят из близких знакомых? Или ты собираешься сам поступить по этому гайду? Если нет, то зачем переводить, в сети полно информации, калькуляторов, сравнений от тех, кто этим и занимался. И все равно, с любым изменением сложности, цены на ЭЭ, выходом новых видеокарт или колебанием курса эти статьи превращаются в ненужный никому кал. Даже если на момент создания были очень хороши.

Ну это мое мнение и видение.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: witcher_sense on February 10, 2020, 01:53:46 PM
Ну пока я вижу у нас нескольких постоянных переводчиков, из тех, которые переводят без знания самой темы. Про "гугл транслейт" это укол в их сторону? Или как?

Ребят, иногда как раз таки надо избегать пространных формулировок. Пост Вади конкретно о Засаде и Ратимове, и они здесь отвечают. А ты пишешь о гугл переводчиках и белиберде. Ну как бы ты может и другое имел ввиду, а воспринять могут также как и я  :)

Это связано с моим предыдущим постом, где я про хранилище стоимости писал, не помню точно чей это был перевод, но не Ратимова с Засадой. Сама тема статьи показалась интресной, но к сожалению для переводчика я сначала прочитал ее в оригинале. Рука не поднялась поставить мерит за такое искажение первоначальной идеи автора, на лицо было использование автоматических средств без вразумительной редакции. К Ратимову и Засаде у меня нет особых претензий по переводу, мне даже нравится их стиль и читать довольно интересно. Но сейчас я предпочитаю читать в оригинале, переводы использую только для перехода по ссылкам на изначальную статью.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: Virsec on February 10, 2020, 02:21:47 PM
Любите исправлять орфографические ошибки, начнем  "Засерание" пишется через И.
Вам кацапам легко со своей колокольни рашкинской грамматикой мордой об пол тыкать. Для Вади это простительно. Он не неграмотный, он просто не видит ничего плохого в том чтобы пренебречь кацапской грамматикой

Кстати можно написать и "Засерать" и "Засирать". Оба производные слов "серить"


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: zasad@ on February 10, 2020, 03:31:41 PM
johhnyUA
Я несогласен с вами во многом, предлагаю решить спор на практике.

От вас англ. статья про майнинг 3-7 тысяч знаков, пожестче с терминологией и сленгом, чтобы гугл-переводчик заклинило. ( только не художественный рассказ про майнинг и Китай)
Судьи с вашей стороны.

Потом посмотрим на вашу теорию и  что я переведу. Любая критика и никаких обид от меня.

P.S. Я несколько ETC намайнил недавно :)


witcher_sense
Правьте мои переводы, наберусь опыта тут за пару лет и уйду работать переводчиком :) Мне бизнес давно надоел.



Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: johhnyUA on February 10, 2020, 04:41:39 PM
johhnyUA
Я несогласен с вами во многом, предлагаю решить спор на практике.

От вас англ. статья про майнинг 3-7 тысяч знаков, пожестче с терминологией и сленгом, чтобы гугл-переводчик заклинило. ( только не художественный рассказ про майнинг и Китай)
Судьи с вашей стороны.

Потом посмотрим на вашу теорию и  что я переведу. Любая критика и никаких обид от меня.

Я не майнер, как полагаю и ты. Поэтому соревнование будет "чей перевод хуже", и никак не опровергнет мое утверждение.
Притом да, одной темы из цитатой которую я приводил выше уже хватило.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: zasad@ on February 10, 2020, 07:24:56 PM
johhnyUA
Я несогласен с вами во многом, предлагаю решить спор на практике.

От вас англ. статья про майнинг 3-7 тысяч знаков, пожестче с терминологией и сленгом, чтобы гугл-переводчик заклинило. ( только не художественный рассказ про майнинг и Китай)
Судьи с вашей стороны.

Потом посмотрим на вашу теорию и  что я переведу. Любая критика и никаких обид от меня.

Я не майнер, как полагаю и ты. Поэтому соревнование будет "чей перевод хуже", и никак не опровергнет мое утверждение.
Притом да, одной темы из цитатой которую я приводил выше уже хватило.
скукотище, боитесь что такой нубас как я напишет дельный перевод?
В майнерах есть несколько ребят, оценят. И тем там новых нет давно.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: Vadi2323 on February 11, 2020, 05:18:24 AM
Да любому понятно зачем эти переводы делаются.

Ахах, Термос мерит придумал чтобы сдержать нашествие сигна-спаммеров, а ему в ответ засрали форум мерито-спамом ;D


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: xandry on February 11, 2020, 06:56:25 AM
Вообще, стоит просто закончить эту раздачу мерита за "переводы". Когда то Ксандри растил репортеров, сейчас растит армию переводчиков которые может и хороши как переводчики, но при этом переводят каких то васянов называющих адрес публичным ключом, а также всякие темы из интернета где проверяльщики паролей без открытого кода (это вообще было что-то с чем то)
Как много тем для дискуссий... начнём с элементарщины:
Вы можете предложить какую-то альтернативу для раздачи мерита? Как много противники переводов предложили сообщений в теме ❗ Темы и сообщения достойные sMerit (https://bitcointalk.org/index.php?topic=2869111)? Я проверил, - kzv (https://bitcointalk.org/index.php?action=profile;u=662400) там пару раз отписался только, остальных не было ни разу.
Далее в качестве плохого примера вы приводите перевод zasad@ (https://bitcointalk.org/index.php?action=profile;u=2654005) и ещё чей-то. То есть целых два. Это какой процент от общего количества переводов?


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&qu
Post by: kzv on February 11, 2020, 07:26:36 AM
Дак чтобы предлагать задания, нужны смериты. А у рядовых пользователей смеритов ограничено и я например их берегу для постов которые правда цепляют. Нет такой проблемы: 'куда бы их деть, висят тут, глаза мозолят'.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: xandry on February 11, 2020, 08:53:33 AM
Дак чтобы предлагать задания, нужны смериты. А у рядовых пользователей смеритов ограничено и я например их берегу для постов которые правда цепляют. Нет такой проблемы: 'куда бы их деть, висят тут, глаза мозолят'.
Можно же просто предложить задание с оговоркой, что меритов нет. Как правило, мериты выдаёт не один человек, если есть за что (ну либо это дело времени).
В качестве примера легко вспомню вот эти переводы:
https://bitcoinops.org/en/newsletters/2019/12/28/ (https://bitcoinops.org/en/newsletters/2019/12/28/) -Эту статью еще можно перевести
Результат: Информационный бюллетень Bitcoin Optech #78 (https://bitcointalk.org/index.php?topic=5217103.msg53590833#msg53590833)

и

Всем привет, хочу предложить к переводу белую бумагу nahmii (https://www.nahmii.io/nahmii%20White%20Paper%20v2.0.pdf), это первое коммерческое решение по масштабированию сети эфира (а далее по дорожной карте проекта маштабирование биткоина и либры).

Интересует качественный не машинный перевод, там 36 страниц текста, бюджет хмм - пусть будет 10 меритов. Результат выложить куда-нибудь онлайн или прислать мне на почту be.open[собака]ya.ru с указанием своего ника на биткоинтолк. Чтобы зарезервировать это задание за собой - пришлите мне на почту перевод введения из этой белой бумаги, часть первая "Preface", там одна страница. После оценки качества перевода я закреплю выполнение задания за вами, в случае если перевод норм.
Результат:
Продолжаю следить за развитием событий, вчера был совместный митап с микрософт, шума вокруг этого в телеграме (https://t.me/hubiinetwork) было много, а насчёт выхлопа пока не понятно, но вроде мероприятие прошло успешно, по крайней мере оно состоялось. Запартнёрились до кучи с Enterprise Etherium Aliance, наверно это тоже хорошая новость. Также скоро по моему заказу (https://bitcointalk.org/index.php?topic=3251187.msg52380822#msg52380822) белая книга nahmii будет переведена на русский язык. До старта токенсейла на ликвиде (https://app.liquid.com/ieo-market/NII) осталось три дня.

Разместил перевод на гугл диске (https://drive.google.com/file/d/1qcCa-YjjYqsJHx13SAbgusgerSH5HSO9/view?usp=sharing). Проект интересный, всем рекомендую как минимум ознакомиться. Если они реализуют хотя бы часть задумок, то будет очень круто.

Лично я вижу скорее нехватку заданий, чем меритов.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: taikuri13 on February 11, 2020, 09:11:52 AM
~
Точнее нехватка разнообразия в заданиях. Потому что сколько бы заданий не выкидывали в тему, всё равно их берут одни и те же. И это не потому, что они самые шустрые, а потому что больше никому это не интересно.

Одни и те же потому что Новичков на форуме очень мало, а те которые приходят - им еще разбираться и разбираться надо, в том числе и с системой меритов и с пре-рангами. Кто понимает и желает, тот и заходит. А все остальные либо уже получили тот пре-ранг который хотели, либо общаются в ветках, где ранги особо и не нужны. Вот и вся картина, однако я не исключаю, что через некоторое время люди будут заходить в ветку с раздачами за задания, читать ее и писать посты, о том, как же раньше было просто получить пре-ранг :)


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: fxpc on February 11, 2020, 09:25:02 AM
johhnyUA
Я несогласен с вами во многом, предлагаю решить спор на практике.

От вас англ. статья про майнинг 3-7 тысяч знаков, пожестче с терминологией и сленгом, чтобы гугл-переводчик заклинило. ( только не художественный рассказ про майнинг и Китай)
Судьи с вашей стороны.

Потом посмотрим на вашу теорию и  что я переведу. Любая критика и никаких обид от меня.

Я не майнер, как полагаю и ты. Поэтому соревнование будет "чей перевод хуже", и никак не опровергнет мое утверждение.
Притом да, одной темы из цитатой которую я приводил выше уже хватило.
скукотище, боитесь что такой нубас как я напишет дельный перевод?
В майнерах есть несколько ребят, оценят. И тем там новых нет давно.

Тебе не кажется что ты предложил ему неравноценные условия? С каких пор написание материала на чужом языке равноценно по сложности переводу чужого материала на свой родной язык?


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: johhnyUA on February 11, 2020, 02:48:07 PM
скукотище, боитесь что такой нубас как я напишет дельный перевод?
В майнерах есть несколько ребят, оценят. И тем там новых нет давно.

Это какой то мета модерн? Я говорю о том, что неправильно делать переводы, когда не разбираешься в теме.  А ты мне такой: "Давай сделаем перевод майнинг топиков!". Давай, как только майнить начну, то сразу сделаю. Не раньше. А с такими переводами все зависит от автора оригинала, переводчик не может исправить его ошибки, а только перенести их или в худшем случае добавить своих.

Тебе не кажется что ты предложил ему неравноценные условия? С каких пор написание материала на чужом языке равноценно по сложности переводу чужого материала на свой родной язык?

Я кстати это только сейчас заметил, что мне еще предложили на английском написать статью по теме в которой я не разбираюсь, что противоречит моей изначальной идее писать о том, в чем шаришь или хотя бы основательно разобрался (но тогда очевидно упадет количество получаемых меритов за единицу времени).

Вы можете предложить какую-то альтернативу для раздачи мерита?

Одно дело когда кто-то (как в примере с би.опеном) заказывает конкретный перевод. Он ему нужен. Но такое понятное дело будет не часто. Но имеет место быть.

С другой стороны, люди которые пишут толковые посты, они и так получают мериты. Я не помню чтобы тот же Горан что-то там переводил. А многие изображают бурную деятельность.

А по поводу как раздавать лучше, да хрен его знает. В рулетку разыгрывать, например. Результат будет тот же, только сэкономит одним время а другим глаза и уведомления не мыло.

Или запустить какие то онлайн гонки. Чья машинка первая приехала, тот +50 получает, второй там +20 и так далее. По крайней мере не намного хуже того, что сейчас.
(все что выделено курсивом, это метамодерн, относитесь к этому соответственно)


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: canovan25 on February 11, 2020, 04:41:33 PM
Мне очень интересен вопрос о "погоне за меритами" у ТС. Стоит посмотреть внимательно на тех, кто переводит тексты, вероятность того, что Активити у них догонит количество меритов - просто сотые доли процента. А это говорит о том, что особо-то и погони нет, потому что сейчас мерит в ру-локали получить очень просто, новичков предельно мало, а мерит-сорсов наоборот, много.

Дальше, про задания, которые выдают для новичков, там как раз в основном переводы. И где же Новичку проявить свое желание, чтобы его узнавали на форуме? Я ставлю очень низкой вероятность того, что на этот форум придет Новичок уже с готовыми реальными знаниями и с первого поста начнет рассказывать нам как что работает. Кстати, есть готовый вариант заданий для новичков, кроме переводов?

~
Раньше обвиняли подписантов всяких баунти, что те засирают форум. Теперь обвиняем переводчиков.
~

Это хорошая тенденция  :) В ближайшем будущем ожидаю подобных тем про тех, кто пишет об уклонениях от бана и разыскивает мультов, а в итоге - о всех, кто пишет на этом форуме  ;D

Ну, получается в итоге так: есть те, кому мерит даётся очень просто (Упоминать бессмысленно, эти ники у всех на устах), а есть те, кому даже не за что получить мерит. Я с уверенностью могу сказать, что последние есть, потому что я сам принадлежу к ним. Конечно, можно написать полезный пост, но его даже читать не интересно, если автор не обладает минимальными навыками писания текстов (Как у меня) или хотя бы перевести (с языка, который я не знаю, ну ладно). Вот получается что есть ратимов, которого я искренне уважаю за его работу, и есть я, про которого знает 1,5 завсегдатая "идей". И даже 10 меритов у меня нет шансов получить (Ну ладно, купить, согласен ;D). Как-то так


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: bitcoinbrother on February 14, 2020, 11:02:38 AM
Проблема переводов здесь очень мизерна. я пришел сюда 7 месяцев назад новичком с 0 мерита, но у меня большой опыт в крипте, финансах. У новичков без опыта шансов мало вырасти до героя, либо переводы либо "тапки носить". Притока нет, комьюнити не обновляется, одни и теже постоянно ругаются между собой. Это стало нормой, проблема теперь - переводчики :)

Раньше обвиняли подписантов всяких баунти, что те засирают форум. Теперь обвиняем переводчиков.

Хотя переводчики тут были до нас и будут после нас. Кстати, ТС, по иронии судьбы, тоже в основе своей был тут переводчиком, но ничего страшного в этом не видит.

Также наблюдаю резкий спад постов за последние 10 дней. Прям разница существенная. Да и к тому же, сколько активных новичков появилось на форуме за последние 7 месяцев? Пальцев одной руки хватит или еще и останется? Новичков постеров вообще нет, а старые ничего тут не постят в плане каких то тем или гайдов за редчайшими исключениями. Так и живём.



ИМХО проблема в меритах, ради них народ готов наизнанку вывернуться. Новичкам никто мериты не дает и они быстро ретируются отсюда т.к. у них нет перспективы "роста", а те "новички" которым удается получать мериты автоматически всеми воспринимаются как мульты.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: zasad@ on February 14, 2020, 11:19:03 AM
Новичкам никто мериты не дает и они быстро ретируются отсюда т.к. у них нет перспективы "роста", а те "новички" которым удается получать мериты автоматически всеми воспринимаются как мульты.

Не может быть перспектив роста у тех, кто ничего не делает. За последние полгода тут появилось меньше 10 новичков, которые что-то делают, а не плачут о форумной несправедливости. Вывод: дело не в меритах, а в самих новичках.

В теме Задания за мерит валяется пара десятков заданий, за которые могут щедро вознаградить меритами, всем плевать. Вот такие вот у нас новички. Хочу всё и сразу, сидя в разделе Разное и обсуждая плоскую землю, какой подарок подарить жене, сколько кто времени проводит на работе и во сколько ложится спать, попутно подавая отчёты во всякие баунти. Действительно, ну как после такого без меритов они ходят, вообще никаких шансов новичку подняться, несправедливо их все игнорят. АЙ-Я-ЯЙ. Какой жестокий форум.
Обычно если новичек регистрируется на форуме, то у него есть вопросы. Возможно некоторые осваиваются и пишут в разном, чтобы снять ограничения на время между постами и поднять активити.
А некоторые от туда не вылазят - возможно это боты для прокачки.



Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: bitcoinbrother on February 14, 2020, 11:43:26 AM
Новичкам никто мериты не дает и они быстро ретируются отсюда т.к. у них нет перспективы "роста", а те "новички" которым удается получать мериты автоматически всеми воспринимаются как мульты.

Не может быть перспектив роста у тех, кто ничего не делает. За последние полгода тут появилось меньше 10 новичков, которые что-то делают, а не плачут о форумной несправедливости. Вывод: дело не в меритах, а в самих новичках.

В теме Задания за мерит валяется пара десятков заданий, за которые могут щедро вознаградить меритами, всем плевать. Вот такие вот у нас новички. Хочу всё и сразу, сидя в разделе Разное и обсуждая плоскую землю, какой подарок подарить жене, сколько кто времени проводит на работе и во сколько ложится спать, попутно подавая отчёты во всякие баунти. Действительно, ну как после такого без меритов они ходят, вообще никаких шансов новичку подняться, несправедливо их все игнорят. АЙ-Я-ЯЙ. Какой жестокий форум.

В разделе разное пусть пишут что угодно - это вроде никого не волнует и туда имхо никто не смотрит.

Новичков нет потому что нет хайпа в крипте, потом ближе к халвингу снова толпа ньюбов может набежать и естественно что потом большинство разбежится потеряв интерес в первую очередь к крипте.
"Форумная несправедливость" - понятие спорное, но поставьте себя на место реального новичка он приходит на форум за информацией о битке и может быть о крипте вцелом, реальному новичку нет дела до меритов и рангов - он даже еще не знает что это такое. (А если знает то это однозначно мульт) Тому кто приходит на форум за информацией вообще пофиг на мериты и ранги, он может один раз зайти, почитать и навсегда исчезнуть с форума.
Устраивают нытье про "форумную несправедливость" только те кто пришел сюда с корыстным интересом - это подписные и продажа акков и раскрутка своего бизнеса или ICO, всем остальным должно быть без разницы какой у него ранг и сколько у него меритов.
Но если сюда случайно забредет реальный новичек у которого будет реальный интерес к крипте то когда он поймет что его никто не воспринимает в силу его ранга он может покинуть форум или перестать постить сильно разачаровавшись.

Спама как было много во времена ICO из-за подписных так и сейчас его не сильно меньше, система меритов вводилась для борьбы со спамом, но каков результат? Никакой?


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: bitcoinbrother on February 14, 2020, 12:08:26 PM
Но если сюда случайно забредет реальный новичек у которого будет реальный интерес к крипте то когда он поймет что его никто не воспринимает в силу его ранга он может покинуть форум или перестать постить сильно разачаровавшись.

Зачем мне ставить себя на чьё-то место, когда всё, что я говорю, я уже сам через это прошёл. Я тут зарегался 8 месяцев назад. Свой первый мерит я получил спустя 2 месяца после регистрации,  до этого не ходил и не ныл, о том, что ай, как меня не замечает никто, что за несправедливость, какая обида. Просто брал и делал, то, что мне интересно.

Уже сотни раз тут говорено и переговорено, что в данный момент мерит получить очень просто, достаточно что-то делать, даже с помощью обучения сюда можно затаскивать какой-то интересный материал. Его заметят. Но всем же лень. Когда человек хочет чему-то научиться, он тем более не будет разочаровываться из-за того, что в процессе его обучения ему мерит не ставят. Ведь он учиться пришёл, а не набивать ранги.


Вы же сами писали что все хотят всего и сразу.
Не будет никакой новичек на стороне специально искать полезный материал и постить его здесь. Новичек пришел за информацией и хочет получить ее здесь и сейчас.


И не исключено, что большая часть народа не стала тут регаться после того, как поняла, что теперь не получится набить ранг одними лишь постами.
Дак может пора менять систему рангов?

Постом выше я уже писал про корыстный интерес, а что если разрешить подписи, аватарки и песональные тексты не всем, а только полезным или хотябы адекватным? Тогда и активность на форуме будет больше и бессмысленного спама не будет - но это тоже вопрос.

Например если сделать так:
Ранги оставить как есть, но мериты не должны влиять на ранг(или отказаться от меритов), но для новорегов возможность использовать подпись, аватарку, персональный текст будет доступна не с ростом ранга а с их "достижениями" тогда смысла не будет тупо набивать посты. Какими должны быть эти "достижения" сказать не могу, может модератор будет решать, может голосовалку сделать, может нечто иное придумать.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: taikuri13 on February 14, 2020, 06:37:00 PM
~
Какими должны быть эти "достижения" сказать не могу, может модератор будет решать, может голосовалку сделать, может нечто иное придумать.

Это главный вопрос. А следом за ним пойдут возможности обмана такой системы "достижений". И если с меритами более-менее понятно, то по вашему предложению либо на модератора дополнительная работа, либо голосовалка - которой кто-то вообще доверяет?

Да, кстати - кто будет определять полезность или адекватность? А то например мне один перевод нравится, а другой - нет.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: jokers10 on February 15, 2020, 07:48:44 AM
...
Вы же сами писали что все хотят всего и сразу.
Не будет никакой новичек на стороне специально искать полезный материал и постить его здесь. Новичек пришел за информацией и хочет получить ее здесь и сейчас.
...

Да, хотят, но разве чьё-то хотение обязывает окружающих его удовлетворять? Переводы и иные полезные материалы не являются необходимым условием для того, чтобы расти по рангам. Перевёл здесь впервые показавшийся мне интересным материал по форумному нововведению я уже добравшись до ранга фулла, а весь мерит до того я набрал исключительно за те или иные посты, безо всяких плясок с бубнами. И на дурацкие (как я теперь понимаю, действительно весьма нубские) вопросы мне прекрасно и доходчиво отвечали и тогда, когда у меня было 0 мерита и, соответственно, ранг новичка. И когда я даю первые мериты новичкам, им достаточно разумно и обстоятельно даже что-то спросить, чтобы было видно их реальную заинтересованность, и таких новичков омеричивают очень быстро многие, далеко не только я, но самих таких новичков совсем не так много. Покажите действительно толковых новичков, у которых нет ни мерита, ни платного коппер-статуса, и практически наверняка они получат очень быстро свои первые мериты.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: Virsec on February 17, 2020, 06:11:31 PM
Засрали так засрали всю локаль переводчики. Ни одной собсвенной статьи с собственными исследованиями

Бездумные механические переводы - никому не нужны. Читать скучно. На самом деле эти переводы никто не читает. Им тупо мериты ставят потому-что они хорошо оформлены

Что только не придумают лишь бы меритов отхватить чтобы потом участовавать в сомнительных подписных.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: zasad@ on February 18, 2020, 12:26:18 PM
Засрали так засрали всю локаль переводчики. Ни одной собсвенной статьи с собственными исследованиями

Бездумные механические переводы - никому не нужны. Читать скучно. На самом деле эти переводы никто не читает. Им тупо мериты ставят потому-что они хорошо оформлены

Что только не придумают лишь бы меритов отхватить чтобы потом участовавать в сомнительных подписных.

ни одной своей статьи, ну ту..уу..пые ;D


https://bitcointalk.org/index.php?topic=5181680
Криптовалютные карты для РФ Сентябрь 2019

https://bitcointalk.org/index.php?topic=5185915      
DeFi - финансовая экосистема ETH ( Сентябрь 2019)

Шифропанки и их роль в создании биткоина
https://bitcointalk.org/index.php?topic=5187716

Стейблкоины обзор (Ноябрь 2019)
https://bitcointalk.org/index.php?topic=5198239

Криптовалютные карты для РФ Лайфхак 11.2019
https://bitcointalk.org/index.php?topic=5200263

Легализуемся ( ноябрь 2019)1 часть
https://bitcointalk.org/index.php?topic=5202846

Легализуемся ( ноябрь 2019) 2часть
https://bitcointalk.org/index.php?topic=5205612

tornado.cash анонимность ETH
https://bitcointalk.org/index.php?topic=5211793

Maker-Честный стейблкоин.
https://bitcointalk.org/index.php?topic=5213653

Synthetix- обзор DEFI проекта
https://bitcointalk.org/index.php?topic=5214378

COMPOUND- обзор DEFI проекта
https://bitcointalk.org/index.php?topic=5214674

InstaDApp - обзор DEFI проекта
https://bitcointalk.org/index.php?topic=5215523

Uniswap- обзор DEFI проекта
https://bitcointalk.org/index.php?topic=5215553

dYdX-обзор DEFI проекта
https://bitcointalk.org/index.php?topic=5218996

[ГАЙД] Устав обменых операций
https://bitcointalk.org/index.php?topic=5220346.0

Stratum V2- новая безопасность BTC
https://bitcointalk.org/index.php?topic=5222145



Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: johhnyUA on December 16, 2020, 10:26:12 AM
Такс, подниму все же старую ветку, так как в Репутации это скорее менее значимо.

Из-за недавнего скандала (https://bitcointalk.org/index.php?topic=5297144.60), когда оказалось что человек делает не особо качественные переводы (адекватно не указывает сноски, из-за чего некоторым пользователям показалось что это плагиат, ну или как минимум херовая по качеству работа) актуальность вопроса с "переводами" поднялась опять:

Основные проблемы (в ранжировании их приоритета):

1. Переводчики не разбираются в том, что переводят. Следовательно:
- интересующийся человек не может получить ответ на вопрос относительно темы топика. Ему надо идти к автору оригинала и спрашивать его.
- частые фактологические ошибки, которые переводчик не может исправить в силу своего непонимания материала.

2. Переводы идут чего попало, даже тем с низкой значимостью. Следовательно, большинство таких переводов изначально "мертвые", где появляется всего 2-3 комментария (не считая автора темы)

3. Часто новые переводы дублируют по смыслу уже существующие темы, в которые, в теории можно бы было и добавить эту информацию. Но зачем то создается отдельная тема, тоесть, в какой то мере дубль.

И с этим надо что то делать. Модеры, у вас есть мысли? @Xal0lex , @xandry




Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: lozovenkop on December 17, 2020, 12:15:12 PM
На мой взгляд если и делать такую ветку - то только с машинными или с неактуальными переводами. В любом случае, даже если автор и не знает о теме, про которую он сделал перевод - можно оставить в теме свой вопрос и попросить перевести и адресовать к автору статьи, думаю переводчик не откажет.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: fxpc on December 17, 2020, 02:26:37 PM
На мой взгляд если и делать такую ветку - то только с машинными или с неактуальными переводами. В любом случае, даже если автор и не знает о теме, про которую он сделал перевод - можно оставить в теме свой вопрос и попросить перевести и адресовать к автору статьи, думаю переводчик не откажет.

А если не спросят, переводчик откажет или автор давно на форум не заходил? В чём общественная пользы игры в испорченный телефон? Я вижу только вред - если пользователи читают эти переводы, то нахватаются искажённых тезисов и других им научат, а если не читают, то вред в засирании локала никому не нужными топиками.


пассивные, ссука, ЛЕГЕНДАРИ... ИДИТЕ НАХУЙ СО СВОИМИ ПРАВИЛАМИ И ТРЕБОВАНИЯМИ...

Видимо, активность это твоя реклама хайпов и тому подобной хуйни. Тогда и Сатоши вычёркивай, чего мелочиться. 8)


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: FontSeli on December 17, 2020, 04:05:43 PM
Такс, подниму все же старую ветку, так как в Репутации это скорее менее значимо.

Из-за недавнего скандала (https://bitcointalk.org/index.php?topic=5297144.60), когда оказалось что человек делает не особо качественные переводы (адекватно не указывает сноски, из-за чего некоторым пользователям показалось что это плагиат, ну или как минимум херовая по качеству работа) актуальность вопроса с "переводами" поднялась опять:

Основные проблемы (в ранжировании их приоритета):

1. Переводчики не разбираются в том, что переводят. Следовательно:
- интересующийся человек не может получить ответ на вопрос относительно темы топика. Ему надо идти к автору оригинала и спрашивать его.
- частые фактологические ошибки, которые переводчик не может исправить в силу своего непонимания материала.

2. Переводы идут чего попало, даже тем с низкой значимостью. Следовательно, большинство таких переводов изначально "мертвые", где появляется всего 2-3 комментария (не считая автора темы)

3. Часто новые переводы дублируют по смыслу уже существующие темы, в которые, в теории можно бы было и добавить эту информацию. Но зачем то создается отдельная тема, тоесть, в какой то мере дубль.

И с этим надо что то делать. Модеры, у вас есть мысли? @Xal0lex , @xandry

Джонни, тебе чужие лавры покоя не дают? Обвинения по твоей ссылке высосаны из пальца, автор сам путается в том, в чем хочет обвинить (https://bitcointalk.org/index.php?topic=5297144.msg55761374#msg55761374) Ратимова.

Мне кажется что для того чтобы другим указывать что они что-то делают не так или не качественно, нужно самому сделать что-то полезное. Довольно часто читаю твои посты в английской локали, видно что язык знаешь (презент индефинит так точно  ;)). Так почему бы тебе самому не перевести что-то без "фактологических ошибок"? Дай угадаю. Нафиг надо ибо ты уже легенда. Так?

Если хоть пару человек с форума найдут в переводе что-то полезное для себя, то уже он сработан не зря. А кому они мешают (или их авторы) - могут просто проходить мимо.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: johhnyUA on December 17, 2020, 04:30:59 PM
Так почему бы тебе самому не перевести что-то без "фактологических ошибок"?

Уже разок переводил, притом сначала поправил переводчика, на что был охуительный ответ в стиле "Ыыыы, епта, ты это автору в лицо скажи, чушка, а не мне здесь пиши", а далее пришлось и самого автора поправлять. Но постоянно я этим заниматься не буду, так как уборщиком работать не подписывался. Что за идиотская предъява "Ну тебе не нравится, так ты исправь" ? Там спам этими темами по 2 штуки в день, я просто буду все время тратить на это. А бабки, мериты и прочее будут получать "переводчики" и "модераторы", одни которые по сути спамят темами с низкой значимостью, вторые тем что это не убирают.

Как говорится, "за бесплатно могу только КЕМ послать"

Дай угадаю. Нафиг надо ибо ты уже легенда. Так?

И это кстати тоже.

Если хоть пару человек с форума найдут в переводе что-то полезное для себя, то уже он сработан не зря. А кому они мешают (или их авторы) - могут просто проходить мимо.

Норм предложение. Так можно вообще на что угодно отвечать. Например, почему ты так не пишешь той же Лавз, которая нубов ищет под бан. Типа "не нравятся уклонисты - проходи мимо". "Не нравятся скаммеры - проходи мимо".

Притом, конкретно с переводами оно так не работает. Если условных спаммеров я добавил в игнор и они не мозолят мне глаза  то с топиками так не выйдет. Сейчас вот специально скину картинку как оно выглядеть будет
https://i.imgur.com/KdJRNN6l.png



И да, про "сперва добейся" и "вы просто мне завидуете" в других сферах в основном кукарекают реальные скаммеры, как то капперы, ставочники, закладчики и прочие достойные люди. Я на таких насмотрелся и когда от кого то слышу такой ответ, мол все недовольные это просто тролли, то как бы сразу понятно что за кадр перед нами.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: FontSeli on December 17, 2020, 04:49:50 PM
Уже разок переводил,

Видимо я пропустил, ссылку в студию, буду черпать опыт.  8)

Но постоянно я этим заниматься не буду, так как уборщиком работать не подписывался. Что за идиотская предъява "Ну тебе не нравится, так ты исправь" ? Там спам этими темами по 2 штуки в день, я просто буду все время тратить на это. А бабки, мериты и прочее будут получать "переводчики" и "модераторы", одни которые по сути спамят темами с низкой значимостью, вторые тем что это не убирают.

Те, кто заказывают переводы и сами вполне справляются с ролью цензоров, им твои услуги не нужны.

Дай угадаю. Нафиг надо ибо ты уже легенда. Так?

И это кстати тоже.

Ну вот видишь, я думаю ты бы сам участвовал в переводах, если бы твой ранг был гораздо ниже.

Притом, конкретно с переводами оно так не работает. Если условных спаммеров я добавил в игнор и они не мозолят мне глаза  то с топиками так не выйдет. Сейчас вот специально скину картинку как оно выглядеть будет

И? Мозолят и мозолят, в чем проблема то? Многие темы которые я регулярно читаю тоже изобилуют постами людей, которые у меня в игноре и цитированием их постов другими людьми. Мне что, кричать на всех: "Прекратитееее! Вы мне мозолите глаза!"? Я не один на форуме и поэтому я нахожу в себе силы сосуществовать с другими людьми, пусть даже теми которые мне не нравятся.

И да, про "сперва добейся" и "вы просто мне завидуете" в других сферах в основном кукарекают реальные скаммеры, как то капперы, ставочники, закладчики и прочие достойные люди. Я на таких насмотрелся и когда от кого то слышу такой ответ, мол все недовольные это просто тролли, то как бы сразу понятно что за кадр перед нами.

Учить другого человека делать "что-то" может только тот, кто сам в этом "что-то" добился достаточно высокого уровня. Иначе получается глупо. Много от кого можно услышать что переводы/новые темы не те, гайды авторы не поддерживают и не отвечают на вопросы и т.д., но при этом никто из критиканов не показывает пример как нужно создавать и поддерживать переводы/гайды так, как они имеют это в виду.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&qu
Post by: fxpc on December 17, 2020, 05:21:42 PM
И да, про "сперва добейся" и "вы просто мне завидуете" в других сферах в основном кукарекают реальные скаммеры, как то капперы, ставочники, закладчики и прочие достойные люди. Я на таких насмотрелся и когда от кого то слышу такой ответ, мол все недовольные это просто тролли, то как бы сразу понятно что за кадр перед нами.

Учить другого человека делать "что-то" может только тот, кто сам в этом "что-то" добился достаточно высокого уровня. Иначе получается глупо. Много от кого можно услышать что переводы/новые темы не те, гайды авторы не поддерживают и не отвечают на вопросы и т.д., но при этом никто из критиканов не показывает пример как нужно поддерживать переводы/гайды так как они имеют в виду.

То есть если официант в ресторане подаст тебе кучу дерьма, вместо заказанного тобой блюда, то твои возражения по этому поводу будут неуместны, потому что ты не повар? Начни с себя и прочая ватная демагогия не пройдёт. Ратимов наёмный сотрудник, задача которого делать локалу хорошо. А так как локал не изолирован от остального форума, то задача и форуму как минимум не мешать, поэтому претензии англосаксов обоснованы. Мы Ратимова не заставляли вступать в должность, это его личная инициатива за которую он получает хрустящие биткоины, эксплуатируя аудиторию локала и труд авторов оригиналов. Если деятельность Ратимова приносит локалу не меньше пользы чем самому Ратимову, то где преобладающее большинство довольных клиентов? 8)


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: johhnyUA on December 17, 2020, 10:04:58 PM
Видимо я пропустил, ссылку в студию, буду черпать опыт.  8)

Не перевод делал, а исправления переводчику (раз (https://bitcointalk.org/index.php?topic=5223339.msg53782317#msg53782317)) и следом пошел к автору оригинала (два (https://bitcointalk.org/index.php?topic=5223167.msg53917874#msg53917874)).

Те, кто заказывают переводы и сами вполне справляются с ролью цензоров, им твои услуги не нужны.

Мне кажется, просто кто то хочет раздать меритов чтобы они не сгорели. Есть даже подозрения, что переводы читаются всего один раз или даже без одного.

Ну вот видишь, я думаю ты бы сам участвовал в переводах, если бы твой ранг был гораздо ниже.

Вывод уровня "Ну а было бы у тебя битков меньше, ты бы скамил людей сам, а не искал скаммеров"

И? Мозолят и мозолят, в чем проблема то? Многие темы которые я регулярно читаю тоже изобилуют постами людей, которые у меня в игноре и цитированием их постов другими людьми. Мне что, кричать на всех: "Прекратитееее! Вы мне мозолите глаза!"? Я не один на форуме и поэтому я нахожу в себе силы сосуществовать с другими людьми, пусть даже теми которые мне не нравятся

Мне чтобы найти какую то старую полезную тему приходится перелопачивать огромный объем спам тем.


Учить другого человека делать "что-то" может только тот, кто сам в этом "что-то" добился достаточно высокого уровня. Иначе получается глупо. Много от кого можно услышать что переводы/новые темы не те, гайды авторы не поддерживают и не отвечают на вопросы и т.д., но при этом никто из критиканов не показывает пример как нужно создавать и поддерживать переводы/гайды так, как они имеют это в виду.

Ну я добился: я не спамлю ненужными темами и переводами. Вот и пытаюсь смотивировать остальных постичь такие же результаты O0
Вот пример каким должен быть гайд - https://bitcointalk.org/index.php?topic=5221498.msg53726670#msg53726670
Он не вычурный, но он конкретно о том, что я сам делал и где мог помочь советом, прямо отвечая на вопросы относительно темы топика, без отсылок к "автору который это писал" (как было в первой верхней ссылке)



Basiak, ну и зачем ты с подписной вышел?  :)


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: xandry on December 19, 2020, 09:49:28 AM
Основные проблемы (в ранжировании их приоритета):
Вам не кажется, что не логично на основании нескольких переводов, которые Ратимов сделал по собственной инициативе, судить о ситуации в разделе в целом? Мне такой пример приводили, чтобы продемонстрировать не правильную логику: женщина у которой были пара неудачных отношений, направо и налево заявляет, что "все мужики - козлы".

Да, весьма похвально, что вы указали на ошибку автору одного руководства:
Public Key is the key that is shared to the sender and the world. Example: 18J6ai34uzGofUuzbiwhXJzKzdx1efDBqA. Whereas Private Key is the key which is used to access the funds received on Public Key.

Please, correct this in your post. If you done your guide to get merits, then you can leave it as is. But if you think, that some JS developer may read it and try to do something using your guide, then you don't have any other possibility except to change it.

18J6ai34uzGofUuzbiwhXJzKzdx1efDBqA is an address (abstract term) which is double hash of public key. (!!!)

For anyone who wrote at least 1 line of code in their life it's obvious that such incorrect information will result in butthurt. You shouldn't   misunderstand people who will try to use you guide. Thanks

The later review will appear soon
И теперь это руководство стало лучше, может быть его реально кто-то прочитал и в голове что-то отложилось. Но, не уж то, вы правда считаете, что лушим вариантом развития событий было бы отсутствие этого руководства в принципе? Каким образом бы люди получали информацию, чтобы потом становиться членами проектов как те же из Byteball, которых вы в пример приводите.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&qu
Post by: safar1980 on December 19, 2020, 08:41:18 PM
Чем отличается дерьмовый пост от дерьмового перевода? думаю ничем.
Не наблюдаю засерания переводами, претензия снята.
В политике динамика постов выше, чем во многих подразделах.
Нашел несколько ошибок в переводах,  сенсация года?

xandry, продолжайте раздавать задания на переводы, потому что вырасти рангом без этого сложно.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: LVL F on December 19, 2020, 09:32:41 PM
То есть если официант в ресторане подаст тебе кучу дерьма, вместо заказанного тобой блюда, то твои возражения по этому поводу будут неуместны, потому что ты не повар? Начни с себя и прочая ватная демагогия не пройдёт. Ратимов наёмный сотрудник, задача которого делать локалу хорошо. А так как локал не изолирован от остального форума, то задача и форуму как минимум не мешать, поэтому претензии англосаксов обоснованы. Мы Ратимова не заставляли вступать в должность, это его личная инициатива за которую он получает хрустящие биткоины, эксплуатируя аудиторию локала и труд авторов оригиналов. Если деятельность Ратимова приносит локалу не меньше пользы чем самому Ратимову, то где преобладающее большинство довольных клиентов? 8)

Фанатов Ратимова мало, модераторы не считаются. Если убрать его ферму аккаунтов и фермы его друзей, то почти единогласно все проголосуют за отставку Ratimov-a.

Я помню как исправлял его гугл перевод о Grayscale, думал он ошибся, ну с кем не бывает. А оказывается он делал ctrl + C, ctrl + V, получал мериты, потом отправлял на свою ферму, потом обратно на себя переливал.

Это не честно, его нужно наказать.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: Basiak on December 19, 2020, 09:41:22 PM
Если убрать его ферму аккаунтов и фермы его друзей...

Обоснуй (читай докажи). А иначе клевета чистой воды...

Но только ДОКАЖИ, а не воды налей.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: Altryist on December 19, 2020, 09:47:24 PM
 Переводы есть хорошие, и я не вижу ничего плохого в том что бы добавить в тему новый материал. Я стараюсь переводить статьи о проектах которые мне интересны и за которыми я слежу, участвую в подписной, либо же за проектами чьи токены у меня в портфеле, или которые рассматриваю для покупки. Был период когда у меня не было времени быть активным участником форума, я находил иногда только несколько минут что бы зайти посмотреть что нового в темах, которые мне интересны, но очень часто я видел что там вообще ничего нового не было. Приходилось все смотреть в англо ветке, либо же на сайтах проектов.

Делая перевод предполагал, что он может быть полезен новичкам, или людям которые только начинают изучать криптовалюты. Понятно что это все делается не для легендари. Если это воспринимается как засирание форума, то почему никто не поднимает тему о засирании форума бестолковыми и бесполезными постами, которых на форуме в сотни, а может и в тысячи раз больше чем переводов? (вопрос риторический) В любом случае, если общество решит что это ненужная работа, то этого можно и не делать, каждый сам будет искать инфу которая ему нужна на сторонних ресурсах. Для ментальности наших народов - "каждый сам за себя" это вполне хорошо подходит.

А к ошибкам придираться не стоит, все мы люди и каждый может допустить ошибку. Автор топика исправьте оглавление, правильно будет не "Засерание", а "Засирание". При желании ошибки можно найти у каждого из нас, но в этом нету ничего критичного, все можно исправить.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&qu
Post by: xandry on December 20, 2020, 09:27:05 AM
2. Переводы идут чего попало, даже тем с низкой значимостью. Следовательно, большинство таких переводов изначально "мертвые", где появляется всего 2-3 комментария (не считая автора темы)

3. Часто новые переводы дублируют по смыслу уже существующие темы, в которые, в теории можно бы было и добавить эту информацию. Но зачем то создается отдельная тема, тоесть, в какой то мере дубль.
Прокомментирую эти два пункта, поскольку оставил их без внимания в прошлый раз. Во-первых, предложить тему перевода может каждый, как и сделать перевод. Следовательно, предлагайте, то что считаете было бы интересно или добавьте свой уникальный материал. Во-вторых, количество комментариев, я считаю, не всегда показатель. Загляните в раздел "новички (https://bitcointalk.org/index.php?board=22.0)", - по количеству комментариев лидируют темы, где технические знания не нужны в принципе:
Что не хватает криптовалютам (https://bitcointalk.org/index.php?topic=4772201.0)
Выгодно ли сейчас сидеть на кранах? (https://bitcointalk.org/index.php?topic=1839942.0)

Ну и последнее: уже говорилось здесь... возьмём, к примеру, любую криптовалюту, завтра её курс поднимается на 50%, пользователь ищет по ней информацию и не находит её здесь. Нормально это? Я бы хотел, чтоб темы были, соответственно была бы возможность обсуждения.

По поводу дублей всё просто - дублирования, конечно, надо избегать. Но эта проблема должна решаться через репорты или сообщением автору, модератору.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&qu
Post by: klarki on December 24, 2020, 05:47:37 PM
Я вполне спокойно отношусь к такой движухе)
Что-то полезно подчерпнул и для себя из переведенных материалов. Немного раздражает перевод заезженных тем, но это зона ответственности  модераторов. В общем особого дискомфорта по этому поводу не испытываю)


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: Basiak on December 24, 2020, 06:05:45 PM
Да тут нужно создавать топик "Засерание ру-раздела форума говнопостерами". Барахтаются по горлышко в выгребной яме своих убеждений, да еще и в коричневых очках.

п.с Я за рациональность.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: taikuri13 on December 25, 2020, 11:34:49 AM
Да тут нужно создавать топик "Засерание-ру раздела форума говнопостерами". Барахтаются по горлышко в выгребной яме своих убеждений, да еще и в коричневых очках.

п.с Я за рациональность.

Так для того, чтобы создать такую тему - надо просто посмотреть последние 10 тем ТС и его посты. Материала хватит, чтобы наполнить такой топик несколько раз. Да и вообще, прежде чем говорить о переводах - стоит посмотреть на ТС и немного задуматься, а что он сделал такого, чтобы такие темы задвигать? Потому что топик под обсуждение переводов запилить очень легко, а на себя и свои посты посмотреть - гораздо сложнее. Но вот с этого надо начинать, с себя.

Переводы в ру-локали считаю частично интересными, есть те топики которые я перечитал (например про Дефи, когда хотел понять что это такое). То, что несколько раз повторяется - возможно будет интересно новичкам. Проблема в том, что старых пользователей форума ощутимо побольше, чем новичков.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: LVL F on December 25, 2020, 02:26:02 PM
Да тут нужно создавать топик "Засерание-ру раздела форума говнопостерами". Барахтаются по горлышко в выгребной яме своих убеждений, да еще и в коричневых очках.

п.с Я за рациональность.

Так для того, чтобы создать такую тему - надо просто посмотреть последние 10 тем ТС и его посты. Материала хватит, чтобы наполнить такой топик несколько раз. Да и вообще, прежде чем говорить о переводах - стоит посмотреть на ТС и немного задуматься, а что он сделал такого, чтобы такие темы задвигать? Потому что топик под обсуждение переводов запилить очень легко, а на себя и свои посты посмотреть - гораздо сложнее. Но вот с этого надо начинать, с себя.

Переводы в ру-локали считаю частично интересными, есть те топики которые я перечитал (например про Дефи, когда хотел понять что это такое). То, что несколько раз повторяется - возможно будет интересно новичкам. Проблема в том, что старых пользователей форума ощутимо побольше, чем новичков.

Ratimov злоупотребляет переводами, пользоваться translate.google.com может каждый, в чем ценность таких переводов?


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: Basiak on December 25, 2020, 03:32:38 PM

Ratimov злоупотребляет переводами, пользоваться translate.google.com может каждый, в чем ценность таких переводов?

Отвечу как альт Ratimovа  ;D. Сам много перечитал его, и не только его, переводов и почерпнул для себя много чего. Если присмотришься к его переводам, поймешь что инфа в них актуальная, на злобу дня так сказать. Он НЕ переводит всякий шлак.  Нет, ну если хорошо порыться, то доэтовот можно и до столба.

Злоупотребляет? Дак он ипошит за 10-терых... Подтягивая и адаптируя инфу со всех сторон. Сам попробуй...

пользоваться translate.google.com может каждый, в чем ценность таких переводов?

Ну так пользуйся, делай что-то ценное для других, гляди и в продвижении твоего канала поможет.. Не всё же на срачах выруливать, может добавится еще сегмент ЦА  :)


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&qu
Post by: madnessteat on December 26, 2020, 01:29:15 PM
Если обратить внимание на тех, кто выступает против переводов, становится ясно, что все они не по одному году в крипте (5-10?), кто-то имеет навыки программирования, следовательно видит гораздо больше тех, кто не пишет код, большинство из них, как говорится, "собаку съели" практически по каждому обсуждаемому вопросу на форуме. Конечно же таких людей будет сложно удивить переводом и их критика по факту является вполне обоснованной, но я в большей степени соглашусь с klarki и Basiak, т.к. из многих переводов лично черпнул что-то новое.



 


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: johhnyUA on December 26, 2020, 07:55:53 PM
Но, не уж то, вы правда считаете, что лушим вариантом развития событий было бы отсутствие этого руководства в принципе? Каким образом бы люди получали информацию, чтобы потом становиться членами проектов как те же из Byteball, которых вы в пример приводите.

Благодарю что наконец то хотя бы один модератор ответил. Получать информацию хватает источников, тот кому она реально нужна находит ее и в оригинале и гугле.

Следовательно, предлагайте, то что считаете было бы интересно или добавьте свой уникальный материал.

Это не так работает, что попросил перевести, взяли и перевели а тебе интересно читать. По крайней мере у меня. Все более менее ценное это когда человек делится своим опытом и своими знаниями. Если их в какой то области нет, то он не может нормально перевести, и мне лучше прочитать в оригинале.

Пускай люди продвигают темы, в которых разбираются. Или же сначала изучают тему, а потом делают переводы по ней. У Засада и Ратимова самые живые темы это те, в которых они сами что то понимают. Все темы о "философии биткоина", "технической части" очень быстро уходят вниз топика. Частично из-за того что мало кому их обсуждать, а частично из-за того что такие переводы.


Ну и последнее: уже говорилось здесь... возьмём, к примеру, любую криптовалюту, завтра её курс поднимается на 50%, пользователь ищет по ней информацию и не находит её здесь. Нормально это? Я бы хотел, чтоб темы были, соответственно была бы возможность обсуждения.

Перевод анонсных топиков и спам всякими гайдами в "Новичках" и "обсуждении биткоина" это не равнозначные вещи. Не пытайся манипулировать (осознанно или нет) пожалуйста.

По поводу дублей всё просто - дублирования, конечно, надо избегать. Но эта проблема должна решаться через репорты или сообщением автору, модератору.

Я репортил топики, их не сносили. Автору писать смысла нет по паре причин: 1. Если человек изначально не может найти схожие темы и берется за перевод, то ему нет смысла что то писать.
2. Человек уже вложил силы и ему не хочется понимать что он всрал время вникуда.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: xandry on December 29, 2020, 09:38:28 AM
Пускай люди продвигают темы, в которых разбираются. Или же сначала изучают тему, а потом делают переводы по ней.
Спору нет, идеальный был бы вариант. Я так вижу, что именно необходимость делать перевод на какую-то тематику и создаёт мотивацию разбираться в чём-то. К тому же, если человек не разобрался и перевод плохой, это сразу видно и конструктивный вариант развития тут - указать на ошибки, чтобы были внесены правки (можно ведь даже наводящими вопросами, чтобы автор сам подумал ;)).
Я репортил топики, их не сносили.
И не закрывали даже при этом? Бывает дубль просто закрывается, когда там информации больше или она актуальней. Или бывает такое, что автор более раннего топика забанен или по какой-то другой причине не может поддерживать тему.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: johhnyUA on January 01, 2021, 09:24:16 PM
Спору нет, идеальный был бы вариант. Я так вижу, что именно необходимость делать перевод на какую-то тематику и создаёт мотивацию разбираться в чём-то. К тому же, если человек не разобрался и перевод плохой, это сразу видно и конструктивный вариант развития тут - указать на ошибки, чтобы были внесены правки (можно ведь даже наводящими вопросами, чтобы автор сам подумал ;)).

Конструктивный тут вариант - снести такой перевод чтобы не мозолить глаза людям. В следующий раз 7 раз проверит прежде чем выложить.

И не закрывали даже при этом? Бывает дубль просто закрывается, когда там информации больше или она актуальней. Или бывает такое, что автор более раннего топика забанен или по какой-то другой причине не может поддерживать тему.

Такие топики являются дублем по своей сути, но с внешней стороны могут вполне выглядеть как оригинальный топик. Вот зачем нам 10я тема о транзакциях оффлайн например, а? (условно пишу)


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&qu
Post by: KpoJluk on January 27, 2021, 01:57:10 PM
Непонятна цель этих переводов. Все кто в крипте давно статьи в оригинале на инглише читают. А переводы - это уже неточности. В оригинале надо источники читать.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: xandry on January 27, 2021, 02:38:02 PM
Непонятна цель этих переводов. Все кто в крипте давно статьи в оригинале на инглише читают. А переводы - это уже неточности. В оригинале надо источники читать.
Корнер, расскажите это всем новостным сайтам по криптовалютам, где новости с английского переводят, а то они не знают и целый штат переводчиков содержат. И всем, кто переводил книги по крипте заодно тоже. Вы, как человек который в крипте давно, вообще что в русском разделе делаете кроме троллинга?


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: KpoJluk on January 27, 2021, 04:45:42 PM
Посмотрел я на ваших горе-переводчиков, забивают все в гугл транслейт,  а потом Сучимову приходится все расхлебывать.

Ваши мастера гуглопереводчики на знают даже как переводит правильно фразу crackling noise. Совсем уже мозги атрофировались. У них в мозгах сплошные "потусторонние шумы"

Quote
отсутствие звука на видео или потусторонние шумы

чего? потусторонние шумы? это шумы с того света что ли? там написано про треск, потрескивание. crackling noise - это не потусторонний шум.




Тот кто мозгами не обделен - будет читать статьи в оригинале на инглише. А у кого совсем мозгов нет - тому даже переведенные статьи не помогут. Да еще если кривожопый переводчик переводил который не способен понять идеоматические выражения на инглише - то тогда ваще смена дебилов растет


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: fxpc on January 28, 2021, 05:31:58 PM
Посмотрел я на ваших горе-переводчиков, забивают все в гугл транслейт,  а потом Сучимову приходится все расхлебывать.

Ваши мастера гуглопереводчики на знают даже как переводит правильно фразу crackling noise. Совсем уже мозги атрофировались. У них в мозгах сплошные "потусторонние шумы"

Quote
отсутствие звука на видео или потусторонние шумы

чего? потусторонние шумы? это шумы с того света что ли? там написано про треск, потрескивание. crackling noise - это не потусторонний шум.




Тот кто мозгами не обделен - будет читать статьи в оригинале на инглише. А у кого совсем мозгов нет - тому даже переведенные статьи не помогут. Да еще если кривожопый переводчик переводил который не способен понять идеоматические выражения на инглише - то тогда ваще смена дебилов растет

Гулопереводчик переводит "crackling noise" как треск. Кривожопые переводчики возможно пользуются яндексом или это краснодарец сам себя пиарит.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&qu
Post by: ~DefaultTrust on January 30, 2021, 09:25:02 AM
Сто раз говорилось, что технические переводы должны делать люди с багажом знаний в соответствующей области. Не профессиональные переводы только отталкивают аудиторию в целом от ресурса.
Например: смотрю я канал дискавери, а там вдруг  нобелевский лауреат голосом 18-летней мокрощелки вместо английского "computer simulation" говорит русское "компьютерные симуляции"! Блять! Ну после такого высера, канал дискавери уходит у меня, и любого нормального человека, в очень долгую и горячую баню же!


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: bakasabo on January 30, 2021, 11:04:39 AM
Но ведь телевидение и канал дискавери созданы для развлечения и отдыха по сути. Вы же не ждете от discovery science реального научного доклада об открытии или инновации в квантовой физике. Вы же не ждете, что выйдет человек и пару часов будет на доске чертить, рисовать и доказывать что-то.

Хотя кто Вас знает. Может вы из тех людей кто художественные исторические фильмы, снятые Голивудом на многомиллионные бюджеты считает правдивыми  :)

Оставьте людей без опыта технического перевода в покое. Пусть уж лучше будет перевод на 4-, чем ожидать тут увидеть нобелевскую диссертацию, или вообще ничего не будет. Умный человек увидит, прочтет, заинтересуется, сделает выводы, и если надо сам переведем оригинал.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: KpoJluk on January 30, 2021, 12:03:55 PM
Оставьте людей без опыта технического перевода в покое.
Это пусть эти недопереводчики оставят нас в покое перестав мучать нас своими вырвиглазными переводами.

Че Ратимов как нянька им подгузники меняет? Если перевод годный - пусть ставит им мериты. Если в переводах "потусторонние шумы" - пусть сидят без меритов, хоть поумнеют


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: fxpc on January 30, 2021, 05:00:55 PM
Но ведь телевидение и канал дискавери созданы для развлечения и отдыха по сути.

Какое развлечение в том что какой-то долбоёб за кадром несёт отсебятину? Документальные фильмы созданы не только для этого, да и художественные от недопереводчиков лучше не становятся.

Пусть уж лучше будет перевод на 4-, чем ожидать тут увидеть нобелевскую диссертацию, или вообще ничего не будет.

Кому, кроме переводчиков и "супермена", от этого лучше? Где толпы благодарных читателей? Устроили в локале сраный совок и втираете про удои.
https://youtu.be/KgCRSotCbos?t=55

Умный человек увидит, прочтет, заинтересуется, сделает выводы, и если надо сам переведем оригинал.

Увидит, прочтёт, сделает неверные выводы и других им научит. Что значит "если надо"? Как люди должны догадаться что перевод не соответствует оригиналу и вводит их в заблуждение? Сколько ещё здесь будут повторять эти мантры про сам переведёт оригинал? Прочитай правила форума. Если кто-то компетентный переведёт оригинал, модераторы не пропустят новый перевод и будут правы, потому что это дубликат существующего топика.


Title: Re: Засирание RU раздела форума переводами
Post by: KpoJluk on January 30, 2021, 07:09:32 PM
Где толпы благодарных читателей?
Вот вот вот. Все правильно сказал

Нафига нам эти гуглопереводы, когда я сам могу взять сорс на инглише и вбить в гугл транслейт. Разницы в качестве текста не будет.

Либо "супермен" полный имбецил, либо таковыми всех остальных считает.

Они засиратели форумного места, а не переводчики. Этим паразитам еще и мериты дают за их прокрастинацию.

Сдается мне смотрящему в локали не переводы нужны, а взращивание послушных собачек. О как супермен их смешно дрессирует когда их дрючит за недопереводы. Абыр-абырвалг, абыр-абыр, абырвалг....


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&qu
Post by: villain_Mr.Burns on February 19, 2021, 10:26:51 PM
Ребята чего пытаетись добиться когба сами модераторы не гнушивится размщать темы с гугламереводом?
Здись нужно прыгать чериз голову и выбевать дерьмо с этих деятилий.


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&qu
Post by: Kingf1sher on February 19, 2021, 10:38:20 PM
https://i.imgur.com/8ce1PxE.png
да у них блокчейн вообще женского рода


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: villain_Mr.Burns on February 19, 2021, 10:54:47 PM
https://i.imgur.com/8ce1PxE.png
да у них блокчейн вообще женского рода

Как гугл прописал ;D эти дятлы только слова иногда меняют, чтобы казаться переводилами.
 


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&am
Post by: Kingf1sher on February 19, 2021, 10:59:17 PM
https://i.imgur.com/8ce1PxE.png
да у них блокчейн вообще женского рода

Как гугл прописал ;D эти дятлы только слова иногда меняют, чтобы казаться переводилами.
 
За-са-да - она, это девочка, правильно?


Title: Re: Засерание ру-раздела форума "переводами&qu
Post by: villain_Mr.Burns on February 19, 2021, 11:14:58 PM
Ещи кручи исть, модератор Хал0лекс
https://picua.org/images/2021/02/20/392064976e2e5344bc04b571116774a1.png
Тема глупомомапереводом модератора https://bitcointalk.org/index.php?topic=5318172
Архивная история https://archive.is/UUM0P