Me ha hecho gracia eso de "Perromoneda"... si es que. A mi me parece fantástico que existan traducciones mas o menos correctas y que te hagas una idea rápida de lo que estas leyendo. Hay muy buenas traducciones y eso es lo fundamental, pero tambien debería de haber más demanda, e incluso tambien que haya gente que se encarguen de traduccir textos (de los hilos guíris) y software para nuestra lengua, siempre que sea bastante importante esa información.
En cuanto a las traducciones, tampoco hay que llegar al extremo de tener que traducir absolutamente todo. Hay bastantes cosas que no hacen falta...(link-enlace, wallet-monedero...etc). Da igual que le llamen grifo o faucet, hasta ahi nos entendemos perfectamente. Se agradecen bastante las traducciones de todo, y si son con temas relacionados del foro en si, pues mejor.
No es cuestión de entender, incluso un texto en inglés entero se entiende si sabes inglés.
La cuestión es que es mejor cuidar el idioma y no convertirlo en un batiburrillo de palabras, pronunciaciones y reglas ortográficas, porque al final lo que debería facilitar la comunicación entre personas, se convertirá en algo que la dificultará.