ewakona
Member
Offline
Activity: 105
Merit: 10
|
|
May 04, 2018, 05:54:05 PM |
|
saya kira sudah sangat wajar jika tread terjemahan ANN yang hanya mengandalkan google translator di hapus oleh moderator, karena percuma juga tetap ada jika ujung2nya membingunkan buat yang membacanya.
sedikit pertanyaan dari saya kalo mau mulai belajar bahasa inggir, mulainya harus dari mana ya gan, NEWBIE sangat
|
|
|
|
zuzie
Sr. Member
Offline
Activity: 1666
Merit: 294
Hire Bitcointalk Camp. Manager @ r7promotions.com
|
|
May 04, 2018, 11:57:11 PM |
|
Tapi aku yakin moderator SF khususnya moderator SF Indonesia sangat tegas dalam bertindak, ada sepertinya thread Ann terjemahan yg di hapus karena terindikasi menggunakan full Google Translate.
|
|
|
|
oppasong
|
|
May 05, 2018, 08:03:35 AM |
|
Jika kita ingin menjadi transator tentunya kita harus punya kemapuan dalam mengelolah setiap project yang nantinya kita kerjakan dan jika hasil seperti yang agan buat ini hanya merugikan pihak yang lain apalagi jika tidak di bantu dengan google transalate maka pekerjaan akan menjadi serba salah untuk kedepan siapapun nantinya akan terjun jadi transalor haruslah mempunyai banyak pengetahuan jangan cuman asal asalan ini hanya bisa memahlukan member indonesia
|
|
|
|
MarVicsa
Newbie
Offline
Activity: 14
Merit: 0
|
|
May 05, 2018, 08:28:32 AM |
|
Ternyata menjadi transalor indonesia saja tidak mudah harus mempunyai skill serta kemampuan dalam menterjemahkan suatu project ane harus banyak belajar di lihat dari thread yang agan buat ino tapi ane berterima kasih karena sudah ada banyak sedikit jika kedepan ane akan berusaha terjun di transalator supaya ane bisa bersaing dengan member lain yang ada di forum ini
|
|
|
|
tahmad
Member
Offline
Activity: 252
Merit: 14
|
|
May 05, 2018, 08:33:18 AM |
|
Iya nih, banyak yg belum paham kaidah dari menterjemahkan. Masih yg beranggapan bahwa nerjemahin itu sesuai arti perkata, padahal nerjemahin ya disesuaikan dengan kata2 umum dan dimengerti. Masih banyak yg beranggapan kalau translasi dari inggriscke Indonesia itu semua kata harus jadi bahasa Indonesia. Padahal kosakata yg lebih sering memakai bahasa inggris tetap ditulis dgn bahasa inggris pun pembaca tetap akan paham. Dan ini gak cuma di section translate aja, di section artikel jg ada beberapa yg begini kalau pas artikelnya boleh pakai bahasa Indonesia
|
|
|
|
bukham88
Member
Offline
Activity: 406
Merit: 11
|
|
May 05, 2018, 08:52:38 AM |
|
Alokasi yang diberikan untuk transalator memang sangat menggiurkan gan, namun bila memang kita belum menguasai sepenuhnya bahasa inggris alangkah baiknya tidak mengikutinya gan, daripada hasil translate kiita bakal jadi Spammer nantinya di ANN thread.
|
|
|
|
Mapalast
Jr. Member
Offline
Activity: 87
Merit: 4
|
|
May 05, 2018, 09:24:11 AM |
|
Setuju! Apalagi penggunaan google translate yang seutuhnya. Grammar atau tata bahasa nyaberantakan. Istilah2 yg seharusnya ga perlu diterjemahkan itu hanya membuat thread bahkan project jadi makin membingungkan. Dan ketentuan tidak memperbolehkan penggunaan google translate untuk post di thread itu langkah yg sangat tepat
|
|
|
|
buleidada
Member
Offline
Activity: 520
Merit: 10
|
|
May 05, 2018, 10:14:37 AM |
|
thread nya bagus mas, kemungkinan besar seorang translate/penerjemah itu banyak yang tidak mengetahui bahwa google translate itu banyak yang tidak sesuai dengan kata-kata yang kita tulis apalagi pengetahuan bahasa inggris kurang banget2 gan pada akhirnya postingan tersebut sudah ditunggu oleh tong sampah gan malu2in negara aja ya
|
|
|
|
husencoe
|
|
May 05, 2018, 12:43:29 PM |
|
Luar biasa kinerja Moderator kita yang selalu menjaga nama baik Indonesia dalam forum ini. Tinggal kedewasaan kita dalam mengais rezeki (maaf kalau sedikit alay) dengan mencoba ikut menjadi translator yang bayarannya sangat menggiurkan. Jika memang bahasa inggrisnya pas-pasan, mending jangan malu-maluin deh. Lagi pula penggunaan hasil translate dari Google akan menjadi sangat kacau dan merugikan pihak developer. Memang sudah sepantasnya translator seperti itu segera di hapus oleh moderator forum. Dan semoga bagi hasil translatenya yang dihapus sadar diri dan tidak membuat thread lain untuk banding.
|
|
|
|
Hardtolife
Newbie
Offline
Activity: 84
Merit: 0
|
|
May 05, 2018, 12:56:18 PM |
|
saya kira sudah sangat wajar jika tread terjemahan ANN yang hanya mengandalkan google translator di hapus oleh moderator, karena percuma juga tetap ada jika ujung2nya membingunkan buat yang membacanya.
sedikit pertanyaan dari saya kalo mau mulai belajar bahasa inggir, mulainya harus dari mana ya gan, NEWBIE sangat
Kalo menurut saya mudah ko belajar bahasa inggris, dengan cara baca kamus bisa,dengan perbanyak dengerin lagu bahasa inggris terus di translate bisa, dengan kursus bahasa inggris bisa bang. Semua tergantung kitanya sendiri sih bang kemajuan jaman udah mempermudahkan kita tinggal kitanya mau mempermudah atau tidak.
|
|
|
|
rika0223
|
|
May 05, 2018, 01:08:20 PM |
|
saya kira sudah sangat wajar jika tread terjemahan ANN yang hanya mengandalkan google translator di hapus oleh moderator, karena percuma juga tetap ada jika ujung2nya membingunkan buat yang membacanya.
sedikit pertanyaan dari saya kalo mau mulai belajar bahasa inggir, mulainya harus dari mana ya gan, NEWBIE sangat
Kalo menurut saya mudah ko belajar bahasa inggris, dengan cara baca kamus bisa,dengan perbanyak dengerin lagu bahasa inggris terus di translate bisa, dengan kursus bahasa inggris bisa bang. Semua tergantung kitanya sendiri sih bang kemajuan jaman udah mempermudahkan kita tinggal kitanya mau mempermudah atau tidak. Kalo menurut saya agak susah gan dengan mendengarkan musik atau belajar dari kamu dari google pun tapi kalo ikut khusus bahasa inggris lebih mudah karena akan banyak belajar disitu akan tetapi orang memang beda beda ada yg cuma dari kamus udah bisa pokoknya intinya itu tergantung kita sendiri kalo ada niat insyaallah bisa
|
|
|
|
filterMX
Member
Offline
Activity: 406
Merit: 37
|
|
May 05, 2018, 03:10:16 PM |
|
Tindakan moderator kita sudah benar adanya gan, dimana memindahkan hasil translatornya ke move trash dan bila kita jumpai ANN thread yang tidak jelas (hasil translator) kita bisa mereportnya juga gan, agar translator tersebut segera di hapus,
|
|
|
|
elisabetheva
|
|
May 05, 2018, 04:27:59 PM |
|
Saya sendiri kadang "gatel" kalo ngeliat hasil translate yang fail seperti itu. Jadi gagal paham saya. Tapi pertanyaannya kenapa di approve sama dev nya yak. Jika hasil translatenya gak bener, gimana projectnya bisa sukses malah rugi kalo menurut saya.
kalau memang diketahui bahwa hasil translate nya gak bagus mungkin dia juga gak akan kasih, apalagi mengetahui bahwa hasil translate nya tidak bagus, tetapi karena dia juga gak ngerti( hasil translate benar tidak) yang penting sudah ada yang mau translate aja. cuma yang jadi translater aja yang tidak mengkoreksi diri.
|
|
|
|
Erga Di Kenesis Lascrea
Newbie
Offline
Activity: 71
Merit: 0
|
|
May 05, 2018, 05:12:36 PM |
|
Memang translate itu kadang buat kita jd bingung...translate itu banyak yang tidak sesuai dengan kata-kata yang kita tulis. Klo bisa memperbanyak referensi lain dlm menerjemahkan kata. Bisa dr kamus atau yg lain. Tp bg yg tdk mengerti sm skali bhs inggris mungkin translate sangat membantu dlm menerjemahkan kata demi kata.
|
|
|
|
zhul1992
Newbie
Offline
Activity: 154
Merit: 0
|
|
May 05, 2018, 05:30:22 PM |
|
setuju banget bikin asal asalan kayak format anak kecil baru belajar menulis bisa merusak project, orang baca malas dan merasa project itu buruk, karena sudah banyak terjadi promosi yang buruk berdampak hancurnya bisnis
|
|
|
|
Linda toraja
Jr. Member
Offline
Activity: 210
Merit: 1
IMPROVING HEALTHCARE, REDUCING COST, SAVING LIVES!
|
|
May 05, 2018, 05:53:18 PM |
|
Saya sendiri kadang "gatel" kalo ngeliat hasil translate yang fail seperti itu. Jadi gagal paham saya. Tapi pertanyaannya kenapa di approve sama dev nya yak. Jika hasil translatenya gak bener, gimana projectnya bisa sukses malah rugi kalo menurut saya.
kalau memang diketahui bahwa hasil translate nya gak bagus mungkin dia juga gak akan kasih, apalagi mengetahui bahwa hasil translate nya tidak bagus, tetapi karena dia juga gak ngerti( hasil translate benar tidak) yang penting sudah ada yang mau translate aja. cuma yang jadi translater aja yang tidak mengkoreksi diri. betul itu, saya setuju pendapatnya gan, kalo memang mau jadi translator lebih baik perbaiki kemampuan bahasa inggris yang dimiliki, jika perlu ikut kursus bahasa inggris karena jika hanya mengandalkan google translate itu tidak akan efektif karena hasil translate tidak selalu benar dan tepat sesuai yang dimaksud
|
█ CURAIZON █ We are Improving Healthcare, Reducing Costs, Saving Lives! https://curatoken.curaizon.com
|
|
|
Madurachain
Newbie
Offline
Activity: 19
Merit: 0
|
|
May 06, 2018, 02:10:13 AM |
|
Tapi kenapa kadang saya juga pernah melihat postingan yang menyesatkan tapi managernya oke-oke saja untuk menerima komentarnya dan kenapa tidak di banned langsung saja...
|
|
|
|
Husna QA
Legendary
Offline
Activity: 2464
Merit: 3042
Buy on Amazon with Crypto
|
|
May 06, 2018, 02:31:47 AM |
|
Tapi kenapa kadang saya juga pernah melihat postingan yang menyesatkan tapi managernya oke-oke saja untuk menerima komentarnya dan kenapa tidak di banned langsung saja...
Kemungkinan besar tim dari Manager Bounty atau ICO tersebut tidak mempunyai anggota yang menguasai Bahasa yang di terjemahkan untuk mengaudit/memeriksanya (dalam kasus ini terjemahan bahasa Indonesia). Sehingga mereka juga (manager) tidak begitu paham apakah bahasa yang ditranslate sudah benar atau masih keliru. Dalam hal ini bila anda menemukan adanya konten terjemahan yang menurut anda menyesatkan, bisa dilaporkan kepada manager tersebut dengan disertai fakta dan argumen yang kuat.
|
|
|
|
D4ffyduck
Newbie
Offline
Activity: 115
Merit: 0
|
|
May 06, 2018, 02:47:59 PM |
|
Memang banyak orang masih mencari jalan yang mudah dan instan, termasuk dalam hal menggunakan google translate. Kalau menurut saya boleh boleh saja asal jangan 'dimakan' mentah mentah, harus ditelaah lebih teliti agar sesuai maksud dan tujuan nya.
|
|
|
|
Ardenoss
|
|
May 06, 2018, 03:45:00 PM |
|
Agar kita semua bisa di terima sebagai translator oleh moderator maka utamakan kosa kata kita akurat dalam setiap menerjemahkan kata,jangan sampai kita jadi translator hingga membuat orang lain salah memahami makna dalam sebuah kalimat,apabila ini terjadi maka bisa merugikan manajer dari sebuah bounty,dan bisa saja kita akan di laporkan ke moderator.
|
|
|
|
|