elisabetheva
|
|
May 03, 2018, 03:48:43 PM |
|
Saya pribadi sering pakai Google translate gan itu pun tergantung proyek yang saya ikuti sebagian ada juga yang tidak translate takut ketahuan gan.
kok bisa takut ketauan ? emang ada larangan ?? atau maksud nya ngambil punya orang luar ditranslate buat project bounty ? nah, kalo ini jgn diulangi lagi, masuk kategori plagiarisme (atau minimal Paraphrase) dan minimal pasti dicurigai. kalo diulangi, pasti ketauan. nasib baik aja gak ada yang lapor, atau manager bounty nya males berurusan. orang bisa bahasa inggris dan terbiasa pake Google Translate, gampang mengidentifikasi penggunaan Google translate. tapi kan gak masalah kalo buat komunikasi / diskusi di tread. terutama komunikasi di telegram bertanya tentang masalah bounty. tidak perlu harus malu atau takut untuk menggunakan google translate, yang penting kita merasa apa yang kita katakan adalah benar dan kita bisa coba membaca terlebih dahulu apakah sudah mendekati benar.
|
|
|
|
Miss_kitty
Full Member
Offline
Activity: 350
Merit: 100
“The future is your Genome ”
|
|
May 03, 2018, 04:07:24 PM |
|
Saya pribadi sering pakai Google translate gan itu pun tergantung proyek yang saya ikuti sebagian ada juga yang tidak translate takut ketahuan gan.
kok bisa takut ketauan ? emang ada larangan ?? atau maksud nya ngambil punya orang luar ditranslate buat project bounty ? nah, kalo ini jgn diulangi lagi, masuk kategori plagiarisme (atau minimal Paraphrase) dan minimal pasti dicurigai. kalo diulangi, pasti ketauan. nasib baik aja gak ada yang lapor, atau manager bounty nya males berurusan. orang bisa bahasa inggris dan terbiasa pake Google Translate, gampang mengidentifikasi penggunaan Google translate. tapi kan gak masalah kalo buat komunikasi / diskusi di tread. terutama komunikasi di telegram bertanya tentang masalah bounty. tidak perlu harus malu atau takut untuk menggunakan google translate, yang penting kita merasa apa yang kita katakan adalah benar dan kita bisa coba membaca terlebih dahulu apakah sudah mendekati benar. Betul gan.. gak apa sih pakai google translate.. asalkan di baca dulu hasilnya di koreksi. Kalau ane sih bisa kalau cuma koreksi sedikit sedikit hasil dari pengalaman kuliah dulu. Tapi kalau mau translate banyak kosa kata ane belum terlalu banyak.
|
|
|
|
Sri rahayu
|
|
May 03, 2018, 04:20:27 PM |
|
Sekedar tambahan tips buat OP: Bagi yang masih terpaku dengan Google Translate, khususnya dalam mentranslate dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris, (selain dengan menggunakan Bahasa Indonesia yang baku sebelum ditranslate) untuk memeriksa English Grammar (tata bahasa Inggris) bisa menggunakan aplikasi Grammarly, yakni sejenis aplikasi untuk memperbaiki Tata Bahasa yang digunakan dalam hal ini Bahasa Inggris yang kita tulis. (Namun aplikasi ini juga tidak sepenuhnya mutlak bisa dijadikan patokan, tetap kembali kepada kita masing-masing untuk mempelajari English Grammar juga). Berikut ini Website nya: https://www.grammarly.com/Saat reply ini dibuat, sepengetahuan saya untuk grammarly ada beberapa kategori:
Kemudian, biasakan berlatih sedikit demi sedikit untuk mencoba menterjemahkan tanpa bantuan Google Translate. Special thank's to om pandukelana2712. untuk penjelasan op sudah cukup membantu dan agan menambahkannya dengan tautan yang bermanfaat pula, saya rasa dengan keharmonisan member lokal memberikan ilmu dan pengalamannya dalam berbahasa inggris akan membuat member lokal lebih memperhatikan lagi dalam berbahasa inggris. Dan saya pribadi sekarang sedang mempelajari menggunakan bahasa indonesia yang baik, dan sedikit demi sedikit seperti yang agan husna katakan mengartikan bahasa inggris tanpa bantuan google translate, pasti nanti akan terbiasa
|
|
|
|
Erna yulastri
Newbie
Offline
Activity: 4
Merit: 0
|
|
May 03, 2018, 04:26:24 PM |
|
Menurut saya google translete lumayan membantu juga walaupun menggunakan kalimat kalimat yang baku. Terkadang malah pakai logika sendiri buat meluruskan kalimatnya. Bisa saja sih re-post dari bahasa Inggris ke Indonesia tapi harus di cek ulang apakah kalimatnya susah sesuai atau belum.
|
|
|
|
NavishaKhairin
Newbie
Offline
Activity: 121
Merit: 0
|
|
May 03, 2018, 04:48:11 PM |
|
terimakasih tipsnya, sangat membantu sekali bagi saya yang notabene bahasa inggris saya tidak aktif, namun begitu meskipun kebanyakan menggunakan google translete masih suka diraba raba penempatan S=P=O=K nya.
|
|
|
|
NavishaKhairin
Newbie
Offline
Activity: 121
Merit: 0
|
|
May 03, 2018, 04:49:26 PM |
|
Kalau saya pakai google translate hampir setiap saat namun, saya selalu menela'ah kembali, agar tidak kena spam
ia gan sama, begitu juga saya, bahkan terkadang saya menanyakan kepada teman saya yang lumayan jago bahasa inggrisnya
|
|
|
|
hendra haidir
|
|
May 03, 2018, 05:08:43 PM |
|
memang betul translate dengan google translator,, kadang hasilnya tidak sesuai dengan bahasa inggris yang biasa orang bule berbicara,, tapi dengan tips dan rumus agan tersebut sedikit bisa enak di dengar jika di voice kan,, terima kasih semoga bermanfaat..
|
|
|
|
boymuhammad
|
|
May 03, 2018, 05:38:00 PM |
|
mohon maaf gan dilarang dengan siapa yah gan? kita kan tidak mencuri proyek orang gan,cuman cara bahasa kita aja sering meleset pake bahasa inggrisnya gan Sebenar nya bukan larangan, namun lebih tepat nya apa yg kita katakan tidak bisa di pahami oleh orang yg memang berbahasa inggris, di dalam bahasa inggris setiap kalimat mengandung rumus, dan terkadang kita mengucapkan nya hanya perkata yg jadi nya acak"an, kalau sudah seperti itu alhasil nama bounty hunter indonesia akan di cemooh karena keterbatasan bahasa, maka dari itu selagi kita kita harus sedikit belajar agar nama baik bounty hunter indonesia tidak di ejek karena bahasa inggris yg amburadul, dan untuk post di thread inggria kalau bahasa inggris gak mahir jngan sekali" dah post di sana, ntar auto delet post,
|
|
|
|
ArdyanSiregar
Newbie
Offline
Activity: 70
Merit: 0
|
|
May 03, 2018, 05:51:42 PM |
|
Saya pernah translate di google pas di copy memang itu yang di ambil Translate nya pas di paste kan ke tempat malah gak karuan Translatenya agan " apa karena hp saya yang error' apa memang pas klik copy kan tidak ke deteksi sama keyboard nya yah..
|
|
|
|
Ocha1802
Newbie
Offline
Activity: 81
Merit: 0
|
|
May 03, 2018, 06:09:55 PM |
|
terima kasih gan tips nya bermanfaat sekali,ane juga pernah ngalamin kayak gitu gan setelah di terjemahin ke bahasa inggris hasinya berantakan,bener kata agan kalau hasil terjemahan kita ingin sesuai kita harus cek ulang kembali
|
|
|
|
ridha inoue
|
|
May 03, 2018, 06:40:25 PM |
|
untuk bounty ane sering pake google translate, tapi setelah selesai mengetikkan kalimat ane tuker dulu hasilnya dari indo-inggris ke inggris-indo, kemudian cek lagi karena pasti ada perbedaan kata dari hasil tersebut. kemudian tuker lagi ke indo-inggris dan perbaikin kata2 yang tadi terasa gak pas agar gak terlihat banget dapat translatenya..
|
CDEX-CROSS-CHAIN DECENTRALIZED EXCHANGE PLATFORM
|
|
|
boris singer
|
|
May 03, 2018, 07:07:36 PM |
|
coba selalu pastikan titik dan komanya secara jelas, biasanya english memang berbeda jika kalimatnya sedang membicarakan apa dan atau memang bersifat kalimat tunggal, bila masih terlihat aneh perlu swap berkali2 untuk lebih jelas lagi dan edit bagian yang dirasa janggal, dasar kejanggalan kebanyakan ada di tenses dan perumpamaan makna verb 1-3
|
|
|
|
Valhalla77
Newbie
Offline
Activity: 12
Merit: 0
|
|
May 03, 2018, 07:38:24 PM |
|
iya bener banget guys kadang translate kita amburadul dan bikin orang luar jadi bingung apa yang di maksudkan dari bhs ingris yang kita posting, karena sering kali kita hanya mentranslate dari bahasa yang sering kita pakai saja seperti, "Saya menyukai project ini, tapi malah saya suka project ini, memang artinya sama namun jika di translate kan buat bingung orang luar juga kan, guys... yah sekian dari saya guys....
|
|
|
|
10theguling
Newbie
Offline
Activity: 38
Merit: 0
|
|
May 03, 2018, 09:04:17 PM |
|
Sekedar tambahan tips buat OP: Bagi yang masih terpaku dengan Google Translate, khususnya dalam mentranslate dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris, (selain dengan menggunakan Bahasa Indonesia yang baku sebelum ditranslate) untuk memeriksa English Grammar (tata bahasa Inggris) bisa menggunakan aplikasi Grammarly, yakni sejenis aplikasi untuk memperbaiki Tata Bahasa yang digunakan dalam hal ini Bahasa Inggris yang kita tulis. (Namun aplikasi ini juga tidak sepenuhnya mutlak bisa dijadikan patokan, tetap kembali kepada kita masing-masing untuk mempelajari English Grammar juga). Berikut ini Website nya: https://www.grammarly.com/Saat reply ini dibuat, sepengetahuan saya untuk grammarly ada beberapa kategori:
Kemudian, biasakan berlatih sedikit demi sedikit untuk mencoba menterjemahkan tanpa bantuan Google Translate. Special thank's to om pandukelana2712. thanks gan buat infonya , benar sekali kalo adanya goggle translate itu untuk membantu kita memahami bahasa dari negara lain khususnya bahasa inggris. tetapi kita juga perlu memperhatikan grammarnya , jujur kalo saya masih kurang paham tentang grammar ini . sekalian belajar sedikit2 nih
|
|
|
|
nistra
|
|
May 03, 2018, 09:51:11 PM |
|
Sekedar tambahan tips buat OP: Bagi yang masih terpaku dengan Google Translate, khususnya dalam mentranslate dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris, (selain dengan menggunakan Bahasa Indonesia yang baku sebelum ditranslate) untuk memeriksa English Grammar (tata bahasa Inggris) bisa menggunakan aplikasi Grammarly, yakni sejenis aplikasi untuk memperbaiki Tata Bahasa yang digunakan dalam hal ini Bahasa Inggris yang kita tulis. (Namun aplikasi ini juga tidak sepenuhnya mutlak bisa dijadikan patokan, tetap kembali kepada kita masing-masing untuk mempelajari English Grammar juga). Berikut ini Website nya: https://www.grammarly.com/Saat reply ini dibuat, sepengetahuan saya untuk grammarly ada beberapa kategori:
Kemudian, biasakan berlatih sedikit demi sedikit untuk mencoba menterjemahkan tanpa bantuan Google Translate. Special thank's to om pandukelana2712. thanks gan buat infonya , benar sekali kalo adanya goggle translate itu untuk membantu kita memahami bahasa dari negara lain khususnya bahasa inggris. tetapi kita juga perlu memperhatikan grammarnya , jujur kalo saya masih kurang paham tentang grammar ini . sekalian belajar sedikit2 nih Nah ini sangat bermanfaat pake Grammarly. Saya pake ini juga. Kedetect semua kesalahan2 nya. Banyak pelajaran yg bisa di dapatkan pake ini aplikasi. Recomended.
|
|
|
|
yulionoo
Sr. Member
Offline
Activity: 756
Merit: 250
CryptoTalk.Org - Get Paid for every Post!
|
|
May 03, 2018, 10:29:58 PM |
|
nah, pembelajaran yang bagus. sekalipun google translate tapi tetep kudu mikir tentang subjek + predikat + objek, dan klo bisa kasih keterangan waktu. klo mau lebih bagus lagi tenses harus sesuai, pemakaian kata kerja juga harus ikutin bentuk lampau atau sekarang biar lebih meyakinkan. saya sendiri klo pake bahasa inggris asal tendang aja kok gan, ngga ikutin aturan tensis atau apa, yang penting pas dan gak google translate an
|
|
|
|
gagak
Member
Offline
Activity: 336
Merit: 10
|
|
May 03, 2018, 10:45:41 PM |
|
Emang harus jeli dan teliti dalam menggunakan Google Translate, kadang saat kita ingin mengartikan sebuah kalimat yang telah kita rangkai seindah mungkin,saat diterjemahkan malah kata-katanya banyak yang ganti tidak karuan, jadi beda banget sama aslinya. Kalo udah gitu biasanya saya terjemahkan berkali-kali sampai bahasanya benar. Saya biasanya menggunakan 2 google translate. Translate yang kedua untuk menerjemahkan kata demi kata, kadang kan kita juga sering menemukan kata yang menggunakan VERB yang berbeda. Jadi, untuk menghasilkan terjemahan yang baik memang dibutuhkan kesabaran dalam mentranslate.
|
|
|
|
Nivia1st
Full Member
Offline
Activity: 821
Merit: 100
Volare.network
|
|
May 04, 2018, 12:48:44 AM |
|
Jika kita mengartikan bahasa atau berubah basa contoh dari Indonesia ke Inggris, Kuta harus lakukan per kalimat agar kalimat yang Kita Translate tidak ngawur.
|
|
|
|
ADAbounty
Jr. Member
Offline
Activity: 170
Merit: 1
|
|
May 04, 2018, 01:03:05 AM |
|
iya bener banget gan kadang translate an kita amburadul dan bikin orang luar jadi bingung apa yang di maksudkan dari bhs ingris yang kita posting, karena sering kali kita hanya mentranslate dari bahasa yang sering kita pakai saja seperti, "Saya menyukai project ini" tapi malah "saya suka project ini" memang artinya sama namun jika di translate kan buat bingung orang luar juga kan, haha
Karena kebanyakan yg asal copas tanpa melihat kosa katanya yg benar jadi hasilnya pun amburadul
|
|
|
|
Unread
|
|
May 04, 2018, 02:49:12 AM |
|
iya bener banget gan kadang translate an kita amburadul dan bikin orang luar jadi bingung apa yang di maksudkan dari bhs ingris yang kita posting, karena sering kali kita hanya mentranslate dari bahasa yang sering kita pakai saja seperti, "Saya menyukai project ini" tapi malah "saya suka project ini" memang artinya sama namun jika di translate kan buat bingung orang luar juga kan, haha
Karena kebanyakan yg asal copas tanpa melihat kosa katanya yg benar jadi hasilnya pun amburadul Translate sendiri tidak dilarang. karena saya lihat juga banyak yang melakukan translate tetapi banyak yang lupa melihat kembali hasil translatenya . sehingga bahasanya ada yang masih belum cocok dan juga belum translate
|
|
|
|
|