Bitcoin Forum
May 23, 2024, 01:25:05 PM *
News: Latest Bitcoin Core release: 27.0 [Torrent]
 
   Home   Help Search Login Register More  
Pages: « 1 [2] 3 »  All
  Print  
Author Topic: [ASK][DISKUSI] Translator Bahasa Indonesia  (Read 527 times)
andriyana
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 842
Merit: 100


View Profile
July 23, 2018, 03:00:44 AM
 #21

Ya selamat siang semua, saya kali ini mau bertanya nih, kan di setiap bounty ada translate campaign, nah kenapa setiap Bounty manager yang udah terkenal atau yang top lah, selalu mempunyai 1 translator tetap, apakah karena dia translatean nya bagus atau karena dia udah Deket sama BM tersebut (ada orang dalem lah istilahnya).
Kalo salah board mohon di ingatkan, saya disini sebagai pemula mau bertanya terimakasih.
saya kira developor akan memilih translator yang berpengalaman mereka ingin thread nya menarik untuk di baca dan saya kira member yang punya history bagus akan mudah di terima untuk job penerjemah
Doell
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 2156
Merit: 531


View Profile WWW
July 23, 2018, 07:56:28 AM
 #22

~snip~.
Hal yang sudah pasti adalah karena memang hasil translatenya bagus, bukan abal-abal yang copy-paste dari google translate.
Ente pasti merasa tersaingi dengan adanya translator tetap ini kan? sehingga ente tidak bisa ikut dalam translate bounty.
Sebenarnya menurut gue pertanyaan seperti ini bahkan tidak seharusnya ditanyakan karena alasannya sudah bisa diketahui sendiri tanpa bertanya lagi.
kualitas yang menjamin orang tersebut tetap ya gan ,benar sekali agan numanoid yah bagaiamanapun juga intinya sih adalah  pengalaman kalau menurut saya mengenai pertanyaan op tersebut bahwa pengalaman yang baik akan mendapatkan kepercayaan yang sangat baik sih

█████▄▄██
███▄█████
██▄███████▄
████████████████
███▀██████████▀
██▄████████████▄
░█████▀▀▀▀▀▀█████
████▀████████▀████
▀▀▀▀▄▄▄▄▄█████████
█████▀███████▄████
███████▀▀▄▄▄█████
███████████████▀
████████████▀▀
OMBARD.com|.
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀
██████░██░████░██
▄▄░▄▄░▄▄░▄▄░▄▄░▄▄▄▄
▀▀░▀▀░▀▀░▀▀░▀▀░▀▀▀▀
██████████████
▄▄░▄▄▄▄░▄▄░▄▄▄▄▄▄
▀▀░▀▀▀▀░▀▀░▀▀▀▀▀▀
██░██░██████████
▄▄▄▄▄▄▄▄░▄▄░▄▄▄▄
▀▀▀▀▀▀▀▀░▀▀░▀▀▀▀
.
PICK,
PLAY,
PROSPER!
|.

██████
██████████
██████████
██████████████
████████████████
████████████████
████████████████
████████████████
████████████████
█████████████████   ██
PROVABLY
FAIR
1%█████████████████   ██
HOUSE
EDGE
100%█████████████████   ██
DEPOSIT
BONUS
.
  Play now  
Rhoh
Jr. Member
*
Offline Offline

Activity: 252
Merit: 1


View Profile
July 23, 2018, 12:49:20 PM
 #23

Bagaimana cara menjadi translator? Saya ingin mencoba hanya saja belum paham langkah-langkahnya. Apakah ada yang bisa membantu saya? tolong pm ya
Mungkin jawaban agan sudah terjawab dengan jelas, apa maksut dan tujuan dari jawaban kawan kita di atas > (numanoid), tidak bermaksut untuk menyepelehkan juga, tapi kalau ingin menjadi seorang translator tetapi jiwa nya masih kosong, dengan kata lain langkah-langkah nya juga belum paham, lebih baik hajar atau kerjain yang lain / yang bisa saja.

🔺🔸🔺🔸🔺🔸🔺🔸 [ MOOZICORE ] WORLD’S FIRST MUSIC STREAMING SERVICE ON BLOCKCHAIN 🔸🔺🔸🔺🔸🔺🔸🔺
https://tokensale.moozicore.com/
awaw
Jr. Member
*
Offline Offline

Activity: 118
Merit: 2


View Profile WWW
July 23, 2018, 01:00:34 PM
 #24

Bagaimana jadi translator kalau setiap kali ada peroyek kadang pemula tidak bisa jadi translator...bagaimana itu gan solusinya 
Set dah, menjadi sebuah translator di dunia bitcoin ini tidak semudah yang kita pikirkan dan kita bayangkan gan, salah langkah sedikit saja bisa-bisa akun agan di banned, itu kata suhu di sini, benar tidak nya ane juga tidak tahu, apalagi jika menggunakan google translate, wassalam deh itu akun.


  A I R W (https://airwalletofficial.com/)
auroboros
Sr. Member
****
Offline Offline

Activity: 588
Merit: 254



View Profile
July 23, 2018, 01:40:08 PM
 #25

Jadi translator menurut ku gampang banget, buktinya sangat banyak sekali saat ini translator Indonesia yang bagus, namun untuk jadi translator yang baik itu yg sulit. Terkadang yang baikpun masih di Bilang jelek
jalxyx
Member
**
Offline Offline

Activity: 506
Merit: 11


View Profile
July 23, 2018, 02:18:13 PM
 #26

saya kurang sependapat gan, menurut saya persaingan menjadi translator itu memang fair. Siapa cepat dia dapat, namun kualitas belum tentu baik. Yang menjadi susah itu adalah karena kita memakai bahasa Indonesia, pasti di setiap thread udah ada yang book duluan wkw gila emang persaingan translate bahasa indonesia

INTERFINEX [ Bill ] DeFi
The future of decentralised finance
https://interfinex.io/
Lazada
Sr. Member
****
Offline Offline

Activity: 686
Merit: 250



View Profile
July 23, 2018, 03:03:25 PM
 #27

~snip~.
Hal yang sudah pasti adalah karena memang hasil translatenya bagus, bukan abal-abal yang copy-paste dari google translate.
Ente pasti merasa tersaingi dengan adanya translator tetap ini kan? sehingga ente tidak bisa ikut dalam translate bounty.
Sebenarnya menurut gue pertanyaan seperti ini bahkan tidak seharusnya ditanyakan karena alasannya sudah bisa diketahui sendiri tanpa bertanya lagi.
kualitas yang menjamin orang tersebut tetap ya gan ,benar sekali agan numanoid yah bagaiamanapun juga intinya sih adalah  pengalaman kalau menurut saya mengenai pertanyaan op tersebut bahwa pengalaman yang baik akan mendapatkan kepercayaan yang sangat baik sih
Dengan pengalaman maka kita bisa membuat treck record yang bagus . Bayangkan saja bahwa ketika sebuah team dalam project memilih translator yang bagus maka mereka memiliki kriteria khusus dan salah satunya adalah pengalaman ketika  menjadi translator project sebelumnya . Jadi catatan dalam ketika menjadi penerjemah sangatlah penting , hal tersebut akan membuat nilai plus yang sulit disaingi . Bagi seorang beginner memang ini adalah hal yang sulit , tapi harus ada rasa optimis karena sebuah hal yang besar tidak terlahir dari hal yang besar , semuanya berawal dari hal yang kecil dan itu semua telah dibuktikan oleh para penerjemah asal indonesia yang memang sudah teruji kualitasnya .
Yahdz
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 55
Merit: 0


View Profile
July 23, 2018, 03:18:58 PM
 #28

Semua alasan yang ditanyakan bisa jadi kemungkinan. Karena memang belum ada ilmu pastinya. Kalau saya sendiri memang lebih menganggapnya sebagai indikator.
ahmadinejad93
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 411
Merit: 100



View Profile
July 23, 2018, 04:32:12 PM
 #29

kita sebagi bounty hunter harus bersikap positif saja gan, kemungkinan besar mereka sudah memilih translator terbaik untuk project mereka jadi tidak ada istilah ada orang dalam gan.
Zidan Bst
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 434
Merit: 100


View Profile
July 23, 2018, 04:47:36 PM
 #30

Untuk menjadi seorang translator tidak mudah seperti kita bayangkan sehingga setiap ico harus mempunyai translator yang bagus agar bisa ikut bagian menyukseskan ico tersebut. intinya setiap ico menginginkan seorang translator benar2 menguasai bahasa asing gan.
rahmatullah9305
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 983
Merit: 100



View Profile
July 23, 2018, 04:59:04 PM
 #31

menurut saya untuk menjadi translator tersebut tergantung kemampuan kita dalam menguasai bahasa asing gan.
logika saja jika sebuah project memilih translator yang tidak ada kemampuan bahasa asing hasilnya aburadur project mereka gan.
kemungkinan besar ada seleksi2 untuk menjadi translator sebuah dan memilih yang terbaik untuk menjadi translator project.
Ghalaban
Member
**
Offline Offline

Activity: 322
Merit: 10


View Profile
July 23, 2018, 05:19:28 PM
 #32

Ya selamat siang semua, saya kali ini mau bertanya nih, kan di setiap bounty ada translate campaign, nah kenapa setiap Bounty manager yang udah terkenal atau yang top lah, selalu mempunyai 1 translator tetap, apakah karena dia translatean nya bagus atau karena dia udah Deket sama BM tersebut (ada orang dalem lah istilahnya).
Kalo salah board mohon di ingatkan, saya disini sebagai pemula mau bertanya terimakasih.
saya kira developor akan memilih translator yang berpengalaman mereka ingin thread nya menarik untuk di baca dan saya kira member yang punya history bagus akan mudah di terima untuk job penerjemah

Memang benar gan untuk memilih job penerjemah harus pandai dan yang lebih pengalaman atau yang  skil gan,dan merekapun ingin treadnya lebih menarik dan mudah di baca gan.
Renal
Member
**
Offline Offline

Activity: 434
Merit: 10


View Profile
July 23, 2018, 08:39:39 PM
 #33

Mungkin translator itu sudah sudah berpengalaman dan cara kerjanya juga baik sehinga tingkat kepercayaan manager juga terlalu besar, walapun ada seorang pemula akan tetapi jika jiwa agan ingin juga sama seperti mereka maka tentunya agan jangan pernah pantang menyerah karena perjuangan agan masih panjang dan kesempatan agan ingin menjadi translator masih besar. Maka dari itu kejarlah cita bahkan keinginan agan ingin mengapai segala sesuatu.
Iryu-san
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 27
Merit: 0


View Profile
July 24, 2018, 01:49:07 AM
 #34

Bisa saja , tapi mungkin orangnya memang telah di percaya oleh perusahaan tersebut
Xiyana
Member
**
Offline Offline

Activity: 243
Merit: 12


View Profile
July 24, 2018, 05:44:50 AM
 #35

Kalau menurut ane siapa aja bisa menjadi penerjemah suatu proyek, yang penting kita harus bisa mengendalikan semua bahasa inggris,
Kalau memang anda sudah siap, jadi bisa hubungi langsung menegernya yang belum ada penerjemah bahasa, tidak mesti kita punya orang dalam, yang penting kita harus siap semua syarat menjadi translit.

Pasooe
Member
**
Offline Offline

Activity: 378
Merit: 10


View Profile
July 24, 2018, 05:47:11 AM
 #36

Ya selamat siang semua, saya kali ini mau bertanya nih, kan di setiap bounty ada translate campaign, nah kenapa setiap Bounty manager yang udah terkenal atau yang top lah, selalu mempunyai 1 translator tetap, apakah karena dia translatean nya bagus atau karena dia udah Deket sama BM tersebut (ada orang dalem lah istilahnya).
Kalo salah board mohon di ingatkan, saya disini sebagai pemula mau bertanya terimakasih.
saya kira developor akan memilih translator yang berpengalaman mereka ingin thread nya menarik untuk di baca dan saya kira member yang punya history bagus akan mudah di terima untuk job penerjemah

Memang benar gan untuk memilih job penerjemah harus pandai dan yang lebih pengalaman atau yang  skil gan,dan merekapun ingin treadnya lebih menarik dan mudah di baca gan.

Itu benar apa saja yang di jelaskan sama agan,memang  tread yang bagus dan mudah di pahami sangat di butuhkan seperti penerjemah harus pengalaman dulu dan memiliki kepandaian bila menjadi penerjemah gan.
adarwis
Sr. Member
****
Offline Offline

Activity: 560
Merit: 251



View Profile
July 24, 2018, 08:37:29 AM
 #37

Jadi seorang translator menurut saya sedikit tricky selain kita harus pinter n juga cepat dalam melobi, kita juga harus punya kemampuan bahasa Inggris yang sedikit banyak lumayan lah, karena jika kita kurang atau bahkan tidak bisa bahasa inggris, maka yang terjadi kita akan menggunakan Google sebagai kamus, dan itu dilarang dalam mengerjakan translation
steveabrahams
Sr. Member
****
Offline Offline

Activity: 1050
Merit: 254



View Profile
July 24, 2018, 11:11:03 AM
 #38

Ya selamat siang semua, saya kali ini mau bertanya nih, kan di setiap bounty ada translate campaign, nah kenapa setiap Bounty manager yang udah terkenal atau yang top lah, selalu mempunyai 1 translator tetap, apakah karena dia translatean nya bagus atau karena dia udah Deket sama BM tersebut (ada orang dalem lah istilahnya).
Kalo salah board mohon di ingatkan, saya disini sebagai pemula mau bertanya terimakasih.
Itu bukan karena orang dalem gan, tapi karena dia si bounty manager udah sering terima si translator jadi karena udah terbiasa dan saling percaya langsung dijadikan translator utamanya. Jadi setiap ada bounty baru, translator dia gak usah cari lagi tinggal pake yang udah langganan. Kalo yang kayak begini emang udah gak bisa ikut bounty translator gan, soalnya udah terbooking.

Makanya untuk translator yang masih baru juga agak susah untuk bersaing, mesti cari bounty yang bukan dari bounty manager terkenal dan cari pengalaman translator dulu.
Leon343
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 27
Merit: 0


View Profile
July 24, 2018, 11:24:48 AM
 #39

Translator bahasa Indonesia, saya fikir tidak semua anggota bisa melakukan pekerjaan ini masalahnya disini kita harus pintar dan punya kemampuan yang lebih dalam berbahasa ingris.
dan di pekerjaan translator ini tidak boleh menggunakan google translit maka dari itu tidak semua orang bisa bekerja disini hanya orang tertentu yang bisa mengerjakanya.
eko manghas
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 299
Merit: 102



View Profile
July 24, 2018, 04:52:31 PM
 #40

Ya selamat siang semua, saya kali ini mau bertanya nih, kan di setiap bounty ada translate campaign, nah kenapa setiap Bounty manager yang udah terkenal atau yang top lah, selalu mempunyai 1 translator tetap, apakah karena dia translatean nya bagus atau karena dia udah Deket sama BM tersebut (ada orang dalem lah istilahnya).
Kalo salah board mohon di ingatkan, saya disini sebagai pemula mau bertanya terimakasih.
salah satu alasan yang utama yaitu dia pastinya udah sering translate sama bm itu
jadi dia dipercaya dan meneruskan translatenya hanya pada 1 translate itu
selan di percaya, cara itu juga mempersingkat waktu translate di bandingkan mencari translator baru
Pages: « 1 [2] 3 »  All
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!