Qualitätsübersetzungen für Projekte und für das Wohle des Forums.
Mitglieder der Gang:
| Greek | Romanian | French | Turkish | Indonesian |
| German | Italian | Filipino | Spanish | Hindi |
| Arabic | Filipino (back-up) | Portuguese | Russian | Chinese |
Eine Allianz von Bitcointalk Übersetzer [AOBT] (The Alliance Of Bitcointalk Translators) ist ein dezentralisiertes Team von aktiven Mitgliedern des Forums die zusammenarbeiten um einen Mehrwert für unsere jeweiligen lokalen Foren und legitime Projekte zu schaffen. Wir haben keinen direkten Manager, sind aber offen für die Zusammenarbeit mit anderen seriösen Forenmanagern. Wenn sie derzeit ein Bounty, eine Signatur oder eine andere Kampagne verwalten und Übersetzungsdienste anbieten möchten, zögern Sie nicht, uns zu kontaktieren.- Was wir machen.- Wir arbeiten als Team, indem wir die von uns gefundenen Übersetzungen mit den anderen Mitgliedern teilen, zusammenarbeiten um neue zu finden (Gemeinsam ist es einfach welche zu finden).
- Wir versuchen zu den jeweiligen lokalen Foren beizutragen, indem wir einige der besten Beiträge/Threads des Forums pro bono übersetzen, um ein wenig zurückzugeben was uns dieses schöne Forum gegeben hat.
- Wir versuchen die Grenzen zwischen den lokalen Forum Teilen zu überwinden und tauschen Ideen und Erfahrungen mit neuen Freunden aus verschiedenen Ländern aus, denn wir sind alle Satoshi, egal aus welchem Land wir kommen.
- Warum wir?- Wir gehören zu den aktivsten lokalen Forumsmitgliedern, die auch Interesse daran haben Zeit zu investieren.
- Wir übersetzen Ideen, nicht nur Worte, und wir haben auch schon bewiesen, dass wir "mit Seele" übersetzen.
- Wir sind in der Lage, das beste Preis-Leistungs-Verhältnis anzubieten.
- Wahrscheinlich kennen uns die meisten schon "persönlich", und haben deshalb auch einen guten Ruf zu verlieren.
- Durch die Entscheidung für uns, werden auch die die lokalen Bereiche gestärkt!
- Was wir nicht übersetzen werden!- Illegale Dinge.
- Scams.
- Etc. (In Bezug auf Glücksspiel, Pornographie, etc. hat jedes Mitglied seinen eigenen Ethikkodex,...).
- "Gang" Slogan- BlackHatCoiner: I'm the best to translate your work into Greek.
- GazetaBitcoin: More than 40 translations so far. Translator of Bitcoin white paper listed on bitcoin.org.
- LeGaulois: Human and consistent translations considering the tone and the desired target audience: articles, PDF files, web pages, white papers...
- mindrust: Translating is my business and business is good.
- Buchi-88: Already made and maintained several translations for the active German area.
- Ale88: Due to the nature of my job I’ve been translating emails and texts in 3 languages for more than 10 years.
- Baofeng: "Be Your Filipino Translator" (BYFT)
- Porfirii: More than 70 projects translated into Spanish since 2017. Ask me for my Porf-olio.
- Kavelj22: The best Arabic translator and proofreader in the forum.
Kontakt:[1] Für bezahlte Übersetzungen: Wenn sie möchten, dass wir ihr Projekt übersetzen, posten Sie es bitte im originalen ANN-Thread oder schicken Sie eine PN an
Porfirii und wir machen ein Angebot.
[2] Für kostenlose Übersetzungen: Wenn sie eine bestimmten, sehr aussagekräftige Thread/Beitrag vorschlagen möchten, die kostenlos in unsere jeweiligen lokalen Foren übersetzt werden soll, lassen Sie es uns wissen, indem sie bitte im
originalen ANN-Thread posten. Je mehr Vorschläge wir erhalten, desto mehr Übersetzungen können wir anbieten.
[3] Möchte uns jemand helfen? Für weitere Übersetzer der Sprachen die bereits abgedeckt sind, werden wir in kürze freie Stellen ausschreiben. Für weitere Sprachen die noch nicht abgedeckt sind, bitte im original ANN-Thread das untenstehende Formular ausfüllen.
Bitcointalk Profile Link:
Are you active in your local board and willing to translate there for free?:
Link to your portfolio:
EARNED merit in the last 120 days:
HAFTUNGSAUSSCHLUSS:
-------------------------------------
Obwohl wir uns bemühen, die seriösesten Projekte für die Übersetzung auszuwählen, können wir nicht für die Folgen von Fehlentscheidungen der jeweiligen Projektleiter verantwortlich gemacht werden.
Wir bieten unsere Dienste nur als Übersetzer von vordefinierten Texten an.
-------------------------------------
Wenn Sie Beweise oder ernsthafte Zweifel an der Richtigkeit eines Projekts haben, an dem wir gerade arbeiten, lassen Sie es uns bitte wissen.