guigui371
Legendary
Offline
Activity: 2114
Merit: 1693
C.D.P.E.M
|
|
October 23, 2014, 02:08:18 PM |
|
Moi, je préfère un SRT ... perso. qu'un VOSTFR intégré qu'on peut pas corriger avec des membres ici pour l'aspect pédagogique (termes anglophones qui seront des bases demain dans la langue française pour le "peuple"). Lorsque la traduction FR sera fini, d'ailleurs, j’aimerais que certains re-regardent le film et me donnent leurs remarques même si c'est rien = pour moi, c'est important. Un peu comme le -san ou le -kun pour les titres "honorable" et "copain" en japonais. ne l'ayant pas encore vu dès que tu a fini ton travail tu me PM Tu me file les liens et je te paye une séance de cinéma (btc) pour ton travail
|
it ain't much but it's honest work
|
|
|
Meuh6879
Legendary
Offline
Activity: 1512
Merit: 1011
|
|
October 23, 2014, 05:04:04 PM |
|
La suite de la traduction ... (apparemment, j'arriverais pas à dépasser 2 min de film par traduction). 14 min réalisés en 4 jours. 236 00:11:11,571 --> 00:11:13,938 <i> Elle fonctionnait</i> <i> comme un marché noir en ligne</i>
237 00:11:13,940 --> 00:11:15,840 <i> pour les drogues</i> <i> et d'autres choses illicites</i>
238 00:11:15,842 --> 00:11:17,742 <i> et utilisait bitcoin</i> <i> exclusivement,</i>
239 00:11:17,744 --> 00:11:19,077 <i> parce qu'il rendait</i> <i> le traçage de l'argent</i>
240 00:11:19,079 --> 00:11:21,079 <i> pratiquement impossible</i> <i> à faire.</i>
241 00:11:21,081 --> 00:11:23,148 <i> Le silk road (route de la soie)</i> <i> attira l'attention</i>
242 00:11:23,150 --> 00:11:25,150 <i> du sénateur de New York</i> <i> Charles Schumer</i>
243 00:11:25,152 --> 00:11:26,985 <i> qui était indigné</i> <i> et appelait publiquement</i>
244 00:11:26,987 --> 00:11:29,254 <i> pour un torpillage</i> <i> de ce site.</i>
245 00:11:29,256 --> 00:11:32,190 Heroïne, opium, cannabis, extasy,
246 00:11:32,192 --> 00:11:33,825 - acide, stimulants (stéroïdes).
<font color="#F8FF35">Déclencheur d'appareil photo</font>
247 00:11:33,827 --> 00:11:35,160 C'est incroyable.
248 00:11:35,162 --> 00:11:36,961 Daniel : <i> Parallèlement à tout cela,</i>
249 00:11:36,963 --> 00:11:38,797 <i> le court d'échange</i> <i> continua à grimper.</i>
250 00:11:38,799 --> 00:11:41,099 <i> A partir de février 2011,</i>
251 00:11:41,101 --> 00:11:43,468 <i> bitcoin atteignit la parité</i> <i> avec le dollar américain.</i>
252 00:11:43,470 --> 00:11:46,538 <i> Engendrant un afflux</i> <i> de nouveaux utilisateurs et de spéculateurs.</i>
253 00:11:46,540 --> 00:11:50,608 <i> A partir de juin, le prix monta en flêche</i> <i> à un pic de 31 dollars</i>
254 00:11:50,610 --> 00:11:52,811 <i> avant de commencer</i> <i> à dégringoler.</i>
255 00:11:52,813 --> 00:11:56,347 <i> Au même moment où le marché s'enfonçait,</i> <i> La plateforme d'échange Mt. Gox</i> <i> fut piratée,</i>
256 00:11:56,349 --> 00:11:58,149 <i> secouant encore</i> <i> la confiance des investisseurs</i>
257 00:11:58,151 --> 00:11:59,884 <i> ce qui enfonça encore plus</i> <i> le prix</i>
258 00:11:59,886 --> 00:12:01,986 <i> au seuil des 2 dollars</i> <i> durant octobre 2011.</i>
259 00:12:01,988 --> 00:12:04,923 <i> Pendant que les détracteurs du bitcoin</i> <i> gardaient espoir,</i>
260 00:12:04,925 --> 00:12:07,092 <i> les septics étaient occupés</i> <i> à partager leur colère</i>
261 00:12:07,094 --> 00:12:09,661 <i> et avis négatifs sur les blogs</i> <i> et dans des articles en ligne.</i>
262 00:12:09,663 --> 00:12:11,596 <i> Beaucoup pensaient que</i> <i> la partie était terminée</i>
263 00:12:11,598 --> 00:12:14,632 <i> et que bitcoin était</i> <i> sur sa sortie.</i>
264 00:12:14,634 --> 00:12:17,235 Je suis aller en ligne et j'ai acheté 1 bitcoin hier soir.
265 00:12:17,237 --> 00:12:20,171 Vraiment ? C'est le futur.
266 00:12:20,291 --> 00:12:21,172 Je ne sais pas.
267 00:12:21,174 --> 00:12:22,173 ça ne semblait pas réel.
268 00:12:22,175 --> 00:12:24,175 Non. La réalité va changer.
269 00:12:25,177 --> 00:12:27,316 Observez et vous verrez ...
270 00:12:27,748 --> 00:12:30,081 Aujourd'hui, j'ai envoyé un total de ...
271 00:12:31,350 --> 00:12:33,685 2 700 bitcoins
272 00:12:33,687 --> 00:12:35,120 à Butterfly Labs.
273 00:12:35,122 --> 00:12:38,590 <i> J'ai acheté, basiquement,</i> <i> une commande spécifique</i>
274 00:12:38,592 --> 00:12:41,493 <i> d'un super-ordinateur</i> <i> pour le minage de bitcoins.</i>
275 00:12:41,495 --> 00:12:43,228 Si bitcoin échoue ...
276 00:12:44,497 --> 00:12:46,231 Tout ce que j'aurais ne servira plus à rien.
277 00:12:46,233 --> 00:12:48,800 <font color="#F8FF35">bégaiements</font>
Les bitcoins que j'ai,
278 00:12:48,802 --> 00:12:50,568 les ordinateurs, les systèmes de minage
279 00:12:50,570 --> 00:12:52,170 auront juste été une perte d'argent.
280 00:12:55,508 --> 00:12:57,575 Mais si ça réussit, alors ...
281 00:12:59,812 --> 00:13:01,872 ça aura valu la peine, je pense.
282 00:13:02,315 --> 00:13:05,650 <font color="#F8FF35">Biiiip</font>
-<i> L'économie des bitcoins était</i> <i> un farwest dans le cyber-espace</i>
283 00:13:05,652 --> 00:13:08,853 <i> qui était très attractif</i> <i> les pirates et les arnaqueurs.</i>
284 00:13:08,855 --> 00:13:12,323 <i> Au fur-et-à-mesure des années,</i> <i> des dizaines de milliers de jetons</i> <i> ont été volés</i>
285 00:13:12,325 --> 00:13:14,626 <i> et 2012 n'a pas été différente.</i>
286 00:13:14,628 --> 00:13:16,899 <i> Les utilisateurs doivent faire attention.</i>
287 00:13:17,297 --> 00:13:19,980 Si quelqu'un vole vos bitcoins, il n'y a pas de protection des consommateurs.
288 00:13:20,100 --> 00:13:22,300 Désolé, ils sont perdus. Vous avez perdu vos bitcoins ? C'est fini
289 00:13:22,302 --> 00:13:24,102 et vous n'allez pas les retrouver.
290 00:13:24,104 --> 00:13:27,005 <i> Mais après des mois de stagnation</i> <i> sur les plateformes d'échanges,</i>
291 00:13:27,007 --> 00:13:29,056 <i> le prix des bitcoins commença</i> <i> à grimper de nouveau.</i>
292 00:13:29,379 --> 00:13:32,844 Le prix du bitcoin aujourd'hui est autour des 7 dollars américain,
293 00:13:32,846 --> 00:13:36,347 il a fait un joli petit bon cette semaine.
294 00:13:36,349 --> 00:13:39,350 <i> A la fin de l'année 2012,</i> <i> le site d'hébergement de blogs WordPress</i>
295 00:13:39,352 --> 00:13:42,320 <i> annonça qu'il commencerait</i> <i> à accepter les paiements en bitcoin.</i>
296 00:13:42,322 --> 00:13:45,089 <i> Et au début de 2013,</i> <i> le forum de discussion Reddit</i>
297 00:13:45,091 --> 00:13:46,925 <i> annonça, aussi,</i> <i> l'acceptation du bitcoin.</i>
298 00:13:46,927 --> 00:13:50,228 <i>Ils ont été les premiers sites majeurs</i> <i> à incorporer bitcoin,</i>
299 00:13:50,230 --> 00:13:52,463 <i> et ces premiers pas</i> <i> signaleront le commencement</i>
300 00:13:52,465 --> 00:13:53,898 <i> d'une plus grande acceptation globale.</i>
|
|
|
|
silentgwad
|
|
October 23, 2014, 06:20:58 PM |
|
Moi, je préfère un SRT ... perso. qu'un VOSTFR intégré qu'on peut pas corriger avec des membres ici pour l'aspect pédagogique (termes anglophones qui seront des bases demain dans la langue française pour le "peuple"). Lorsque la traduction FR sera fini, d'ailleurs, j’aimerais que certains re-regardent le film et me donnent leurs remarques même si c'est rien = pour moi, c'est important. Un peu comme le -san ou le -kun pour les titres "honorable" et "copain" en japonais. je te paye une séance de cinéma (btc) pour ton travail Idem , il nous manque juste une adresse BTC. Good job Meuh6879
|
"If regulators stomp on bitcoin, they will turn the gecko into a komodo dragon that will bite off their foot." - Andreas Antonopoulos
|
|
|
Meuh6879
Legendary
Offline
Activity: 1512
Merit: 1011
|
|
October 23, 2014, 09:42:42 PM Last edit: October 23, 2014, 10:01:37 PM by Meuh6879 |
|
Une petite capture pour voir un peu le rendu (je suis assez restreint sur le SRT... surtout par VLC en fait... qui ne reconnaît pas toutes les subtilités possibles du SRT).
|
|
|
|
kcud_dab
Legendary
Offline
Activity: 1652
Merit: 1000
Bitcoin enthusiast!
|
|
October 23, 2014, 09:50:15 PM |
|
Idem , il nous manque juste une adresse BTC. Good job Meuh6879 +1, et aucun problème pour revoir le film pour relecture avec les srt D'ailleurs... "The rise and rise" n'est pas plus une oposition à "The rise and fall" plutot qu'une qu'une "progressive ascension" ? Je ne sais pas vraiment comment le traduire mais ce ne serait pas plus un truc du genre "la montée et la montée" / "l'apparition et l'ascension" ? C'est toujours délicat les traductions :-)
|
|
|
|
Meuh6879
Legendary
Offline
Activity: 1512
Merit: 1011
|
|
October 23, 2014, 10:38:57 PM |
|
ça, je laisse pour la fin ... les interprétations et les effets de style sont très chronophage dans le fansub. au mieux, une tournure qui est mal montée, je fais ... mais pour le reste les 4 membres qui se sont présentés comme "checkeurs" pourront améliorer et je n'attends que ça d'ailleurs.
|
|
|
|
hdbuck (OP)
Legendary
Offline
Activity: 1260
Merit: 1002
|
|
October 23, 2014, 11:11:52 PM |
|
Idem , il nous manque juste une adresse BTC. Good job Meuh6879 +1, et aucun problème pour revoir le film pour relecture avec les srt D'ailleurs... "The rise and rise" n'est pas plus une oposition à "The rise and fall" plutot qu'une qu'une "progressive ascension" ? Je ne sais pas vraiment comment le traduire mais ce ne serait pas plus un truc du genre "la montée et la montée" / "l'apparition et l'ascension" ? C'est toujours délicat les traductions :-) la montée en puissance? la naissance? l'ascension? objectif lune?
|
|
|
|
Djinou94
Legendary
Offline
Activity: 1036
Merit: 1000
|
|
October 24, 2014, 12:11:01 PM |
|
C'était pas la peine de traduire le titre C'est comme les films US s'il fallait les traduire en français ça ferait con
|
|
|
|
superresistant
Legendary
Offline
Activity: 2142
Merit: 1130
|
|
October 24, 2014, 12:51:22 PM |
|
C'était pas la peine de traduire le titre C'est comme les films US s'il fallait les traduire en français ça ferait con
+1 Pas besoin de traduire le titre. A moins de trouver un nom de génie, un truc absolument imparable mais je n'y crois pas.
|
|
|
|
Meuh6879
Legendary
Offline
Activity: 1512
Merit: 1011
|
|
October 24, 2014, 01:00:46 PM |
|
La traduction d'un titre est importante pour la diffusion de l'oeuvre ... il permet de donner la clé de reconnaissance de l'oeuvre à tout à chacun. Néanmoins, il ne faut pas être trop loin de la traduction mot-à-mot du titre anglais (ce que je reproche aux titres traduits d'ailleurs = ils remplacent carrément les mots anglais par une veine idée déplacée à cause de la fin du film). vous voyez donc pourquoi ce genre de truc doit rester pour la fin de la trad.
|
|
|
|
Sylon
Legendary
Offline
Activity: 1568
Merit: 1169
|
|
October 24, 2014, 03:44:19 PM |
|
C'était pas la peine de traduire le titre C'est comme les films US s'il fallait les traduire en français ça ferait con
+1 Pas besoin de traduire le titre. A moins de trouver un nom de génie, un truc absolument imparable mais je n'y crois pas. Pulp Fiction, ou Fiction pulpeuse au Québec http://fr.wikipedia.org/wiki/Pulp_Fiction
|
|
|
|
Meuh6879
Legendary
Offline
Activity: 1512
Merit: 1011
|
|
October 24, 2014, 05:44:19 PM |
|
La suite de la traduction ... 301 00:13:50,230 --> 00:13:52,463 <i> et ces premiers pas</i> <i> signaleront le commencement</i>
302 00:13:52,465 --> 00:13:53,898 <i> d'une plus grande acceptation globale.</i>
303 00:14:01,540 --> 00:14:05,109 Bitcoin est la plus subversive technologie sur terre.
304 00:14:05,111 --> 00:14:08,046 C'est un système qui grandit autour du monde entier.
305 00:14:08,048 --> 00:14:11,282 Donc s'il fonctionne, si cette expérience continue à grossir,
306 00:14:11,284 --> 00:14:14,652 ça ne va pas seulement aider quelques uns d'entre nous dans l'état ou dans le pays,
307 00:14:14,654 --> 00:14:16,621 mais vraiment aider n'importe qui sur terre.
308 00:14:19,425 --> 00:14:20,825 <font color="#4DF91F">Des gens discutent</font>
309 00:14:20,827 --> 00:14:22,493 <u>Daniel :</u> <i> Comme le prix du bitcoin</i> <i> tournait autour</i>
310 00:14:22,495 --> 00:14:25,396 <i> de ses plus hautes</i> <i> valeurs précedentes de 31 dollars,</i>
311 00:14:25,398 --> 00:14:28,099 <i> Je suis aller visiter</i> <i> une conférence libertaire</i> <i> dans le New Hampshire.</i>
312 00:14:28,101 --> 00:14:30,602 Il a perdu 20% et il a gagné 20%
313 00:14:30,604 --> 00:14:32,437 en 20 minutes.
314 00:14:32,439 --> 00:14:34,005 c'est ... ils sont fous.
315 00:14:35,074 --> 00:14:36,674 <u>Daniel :</u> <i> Les libertaires sont, pour la plupart,</i>
316 00:14:36,676 --> 00:14:38,276 <i> les premiers propriétaires</i> <i> de bitcoin.</i>
317 00:14:38,278 --> 00:14:40,845 <i> ça nature même de monnaie</i> <i> qui ne peut pas être contrôlée</i>
318 00:14:40,847 --> 00:14:43,815 <i> par des banques centrales</i> <i> la rend attractive</i> <i> pour cette communauté.</i>
319 00:14:43,817 --> 00:14:46,150 Une fois que j'ai été en mesure de sentir le concept,
320 00:14:46,152 --> 00:14:48,521 c'était comme : "c'est la monnaie parfaite."
321 00:14:48,855 --> 00:14:51,522 <u>Daniel :</u> <i> Voici à quoi ressemble</i> <i> une adresse bitcoin.</i>
322 00:14:51,524 --> 00:14:53,825 <i> Pensez à cette longue phrase</i> <i> de caractères</i>
323 00:14:53,827 --> 00:14:56,294 <i> comme à un compte à numéros</i> <i> où vos bitcoins sont stockés.</i>
324 00:14:56,296 --> 00:14:58,329 <i> Quand vous envoyez</i> <i> ou recevez des bitcoins,</i>
325 00:14:58,331 --> 00:15:00,798 <i> ils sont envoyés</i> <i> à ces adresses.</i>
326 00:15:00,800 --> 00:15:02,834 <i> Ces adresses sont longues</i> <i> et difficiles à retenir</i>
327 00:15:02,836 --> 00:15:05,637 <i> donc utiliser un téléphone</i> <i> pour scanner un QR-Code</i>
328 00:15:05,639 --> 00:15:07,805 <i> est plus rapide et simple</i> <i> de les lire.</i>
329 00:15:07,807 --> 00:15:09,540 <i> Une autre bonne chose à savoir</i>
330 00:15:09,542 --> 00:15:10,975 <i> c'est que les bitcoins</i> <i> peuvent être divisés</i>
331 00:15:10,977 --> 00:15:12,677 <i> en 8 décimales.</i>
332 00:15:12,679 --> 00:15:15,280 <i> Cela veut dire que vous pouvez envoyer</i> <i> une toute petite fraction d' 1 bitcoin.</i>
333 00:15:15,282 --> 00:15:18,683 <i> Donc n'importe quel montant d'argent</i> <i> peut être représenté.</i>
334 00:15:18,685 --> 00:15:21,457 <i> Avec bitcoin,</i> <i> chaque transaction est publique.</i>
335 00:15:21,922 --> 00:15:24,049 <i> Tout le monde peut voir le montant</i> <i> qui a été envoyé</i>
336 00:15:24,169 --> 00:15:27,395 <i> sans nécessairement savoir</i> <i> qui est l'expéditeur.</i>
337 00:15:27,857 --> 00:15:30,929 <i> Ces gars-là ont même un des premiers</i> <i> distributeur de bitcoins.</i>
|
|
|
|
hdbuck (OP)
Legendary
Offline
Activity: 1260
Merit: 1002
|
|
October 24, 2014, 07:37:50 PM |
|
Bon allez a la fin jannonce je tips
|
|
|
|
Djinou94
Legendary
Offline
Activity: 1036
Merit: 1000
|
|
October 25, 2014, 12:24:23 AM |
|
C'était pas la peine de traduire le titre C'est comme les films US s'il fallait les traduire en français ça ferait con
+1 Pas besoin de traduire le titre. A moins de trouver un nom de génie, un truc absolument imparable mais je n'y crois pas. Pulp Fiction, ou Fiction pulpeuse au Québec http://fr.wikipedia.org/wiki/Pulp_Fiction
|
|
|
|
Meuh6879
Legendary
Offline
Activity: 1512
Merit: 1011
|
|
October 25, 2014, 12:21:05 PM |
|
suite ... 338 00:15:30,931 --> 00:15:34,132 Il scanne juste votre QR-Code sur votre téléphone,
339 00:15:34,134 --> 00:15:36,401 <i> mettez les billets de dollar dedans</i> <i> et appuyez sur le bouton.</i>
340 00:15:36,403 --> 00:15:38,937 Boum. C'est fait. Parfait.
341 00:15:38,939 --> 00:15:41,306 <i> Vous pouvez, maintenant,</i> <i> échanger votre billet</i> <i> de monnaie inutile</i>
342 00:15:41,308 --> 00:15:42,931 <i> pour de la vrai monnaie.</i>
343 00:15:43,051 --> 00:15:45,310 C'est comme : "la fin de la réserve fédérale ?" C'est comme, sérieusement, Tu penses ...
344 00:15:45,312 --> 00:15:46,744 Va-t-on en finir avec la fed ? On va pas en finir avec la fed ...
345 00:15:46,746 --> 00:15:48,079 On ne pourra jamais changer quoique se soit à propos de la réserve fédérale.
346 00:15:48,081 --> 00:15:50,114 - Aller au-delà de la fed. - Contourner la fed.
347 00:15:50,116 --> 00:15:51,916 Exact, ouais. <font color="#4DF91F">rires</font> C'est ce que vous devriez faire.
348 00:15:51,918 --> 00:15:54,919 Ma préoccupation est comment le gouvernement réagira.
349 00:15:54,921 --> 00:15:57,255 Ils ne peuvent pas tuer ou stopper le bitcoin,
350 00:15:57,257 --> 00:16:00,658 mais ils peuvent l'entraver et l'empêcher de se développer.
351 00:16:04,430 --> 00:16:06,931 <u>Daniel :</u> <i> Quelques semaines plus tard</i> <i> entre les océans,</i>
352 00:16:06,933 --> 00:16:09,167 <i> une crise financière était</i> <i> entrain d'atteindre le point de rupture</i>
353 00:16:09,169 --> 00:16:10,802 <i> sur l'ile de Chypre.</i>
354 00:16:10,804 --> 00:16:13,137 Chypre est sur le point de faire faillite.
355 00:16:13,139 --> 00:16:15,273 Le reste de l'Europe se sont mis d'accord sur un renflouement,
356 00:16:15,275 --> 00:16:19,037 mais seulement si Chypre récupère de l'argent rapidement sur les comptes bancaires des habitants.
357 00:16:19,157 --> 00:16:21,575 <u>Une femme :</u> <i> Les gens essayent</i> <i> de sortir de l'argent des distributeurs de billets</i>
358 00:16:21,695 --> 00:16:23,619 <i> mais les virements bancaires</i> <i> ont été stoppés.</i>
359 00:16:23,739 --> 00:16:26,351 Je n'aurais jamais penser qu'ils arriveraient ... <font color="#4DF91F">Des gens manifestent bruyament</font>
360 00:16:26,353 --> 00:16:28,119 ... d'une telle manière ... à une telle extrémité
361 00:16:28,121 --> 00:16:29,954 de réussir à voler l'argent
362 00:16:29,956 --> 00:16:32,484 du peuple ayant des comptes en banque.
|
|
|
|
Meuh6879
Legendary
Offline
Activity: 1512
Merit: 1011
|
|
October 25, 2014, 05:11:07 PM Last edit: October 25, 2014, 10:16:36 PM by Meuh6879 |
|
Encore un peu ... 19% effectués 363 00:16:32,604 --> 00:16:34,225 <u>Daniel :</u> <i> Les Chypriotes ont</i> <i> placé leur croyance</i>
364 00:16:34,227 --> 00:16:37,996 <i> dans le système bancaire</i> <i> et il les a roulé.</i>
365 00:16:37,998 --> 00:16:41,332 <i> A mesure que les nouvelles de la crise</i> <i> s'étendaient dans le monde,</i>
366 00:16:41,334 --> 00:16:43,468 <i> les convertis au bitcoin</i> <i> ont été prompt à pointer</i>
367 00:16:43,470 --> 00:16:45,436 <i> cet exemple</i> <i> comme la conséquence</i>
368 00:16:45,438 --> 00:16:47,505 <i> de ne pas laisser la monnaie</i> <i> être contrôlée par le gouvernement.</i>
369 00:16:47,507 --> 00:16:49,941 Il y a actuellement des distributeurs de bitcoins
370 00:16:49,943 --> 00:16:52,014 qui ont été, apparament, déployés à Chypres.
371 00:16:52,312 --> 00:16:54,312 <u>Un homme :</u> <i> Tout d'un coup,</i> <i> le bitcoin devenait</i>
372 00:16:54,314 --> 00:16:55,865 <i> une perpective intéressante.</i>
373 00:16:57,983 --> 00:16:59,817 <u>Daniel :</u> <i> Ce qui se passa</i> <i> à Chypre,</i>
374 00:16:59,819 --> 00:17:01,586 <i> influença les régulateurs</i> <i> du trésor américain</i>
375 00:17:01,588 --> 00:17:03,659 <i> concernant le bitcoin.</i>
376 00:17:04,224 --> 00:17:07,692 <i> Le réseau de constatation</i> <i> des infractions financières,</i> <i> connu comme le "fincen" (TracFin),</i>
377 00:17:07,694 --> 00:17:10,762 <i> plublia sont premier</i> <i> rapport de régulation</i> <i> sur les monnaies virtuelles.</i>
378 00:17:11,964 --> 00:17:13,965 <i> Ce guide d'orientation</i> <i> sous-entendait que bitcoin,</i>
379 00:17:13,967 --> 00:17:16,200 <i> en soit,</i> <i> n'était pas illégale.</i>
380 00:17:20,372 --> 00:17:22,573 <i> C'était la tempète parfaite.</i>
381 00:17:22,575 --> 00:17:25,043 <i> La situation</i> <i> à Chypre suggerra</i>
382 00:17:25,045 --> 00:17:27,912 <i> que bitcoin pourrait fonctionner</i> <i> comme un rampare aux risques financiers.</i>
383 00:17:27,914 --> 00:17:30,481 <i> Et le hochement de la tête</i> <i> des régulateurs américains</i>
384 00:17:30,483 --> 00:17:32,583 <i> était un feu vert</i> <i> pour les investisseurs.</i>
385 00:17:32,585 --> 00:17:34,252 <i> Le marché entendu</i>
386 00:17:34,254 --> 00:17:36,303 <i> et le prix d'échange</i> <i> continua à grimper.</i>
387 00:17:36,423 --> 00:17:38,314 <font color="#4DF91F">Tapes sur clavier</font>
388 00:17:38,658 --> 00:17:41,926 ça passe de la phase d'embrillon (super-early-adopter)
389 00:17:41,928 --> 00:17:43,661 à la possible phase de première adoption.
390 00:17:43,663 --> 00:17:46,664 <u>Daniel :</u> <i> Le bitcoin a donc bénéficié </i> <i> d'une exposition internationale</i>
391 00:17:46,666 --> 00:17:48,633 <i> et les gens commencent</i> <i> à y faire attention.</i>
|
|
|
|
marco75001
Newbie
Offline
Activity: 50
Merit: 0
|
|
October 25, 2014, 06:30:45 PM |
|
Pour moi qui ne suis pas très anglophone, je tire mon chapeau pour ce travail titanesque, tous mes encouragements! J'aurais aidé si je pouvais, aillant fait la traduction intégrale par "Bing Traductor" le résultat est très moyen ^^
|
|
|
|
oddwh
|
|
October 26, 2014, 09:36:53 AM |
|
Pour moi qui ne suis pas très anglophone, je tire mon chapeau pour ce travail titanesque, tous mes encouragements! J'aurais aidé si je pouvais, aillant fait la traduction intégrale par "Bing Traductor" le résultat est très moyen ^^
C'est clair, c'est un sacré travail, personnellement j'ai des soucis à bien comprendre l'anglais parlé, j'ai du mal avec l'accent mais l'écrit, ça ne me pose pas de soucis. Cependant, je suis bien content de voir qu'il va exister une traduction en FR, car je souhaitais montrer ce reportage ici et là Merci beaucoup de ton travail en tout cas.
|
▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄███▀▀▀▀▀▀▀███▄▄ ▄██▀▀ ▀▀██▄ ██▀ ▀██ █▌ ▐█ █▌ ▐█ ▐█ ▄▄▄ █▌ ██ ▄██▀▀▀██▄ ██ ▄ ▐█▌ ▐█▌ ▄ ███ █▌ ▐█ ███ ▀ █▄ ▐█▌ ▐█▌ ▄█ ▀ █▄ █▄ ▀██▄▄▄██▀ ▄█ ▄█ ▀█ █▄ ▀▀▀ ▄█ █▀ █▄ █▄ ▄█ ▄█ ██ █ ▄ █ ██ █▄ ███ ▄█ ██ ▀ ██ █▄ █ ▄█ ██ █ ██ ▄ ███ ▀
| | ▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄████████████▄ ▄████████████████▄ ████████████████████ ██████████████████████ ████████████████████████ ▐████████████████████████▌ ▐████████████████████████▌▀▀▀ ▀▀▀ ▐████████████████████████▌ ████████████████████████ ██████████████████████ ███▀████████████▀███ ▀███▀▀██████▀▀███▀ ▀████████████▀ ▀▀▀▀▀▀▀▀
| | ▄▄▄▄▄▄▄▄ ▄████████████▄ ▄████████████████▄ ████████████████████ ██████████████████████ ████████████████████████ ▐████████████████████████▌ ▄▄▄ ▄▄▄▐████████████████████████▌ ▐████████████████████████▌ ████████████████████████ ██████████████████████ ████████████████████ ▀████████████████▀ ▀████████████▀ ▀▀▀▀▀▀▀▀
|
|
|
|
BlackShibe1
|
|
October 26, 2014, 11:39:39 AM |
|
Quel gros bibendum ce karpeles Même en présentant ses excuses il arrive pas a ôté son sourire niais
|
Lisk | . Develop Decentralized Applications & Sidechains in JavaScript with Lisk! Website | Blog | BTT Thread | Chat - Be part of the decentralized application movement! |
|
|
|
hdbuck (OP)
Legendary
Offline
Activity: 1260
Merit: 1002
|
|
October 26, 2014, 12:30:32 PM |
|
Quel gros bibendum ce karpeles Même en présentant ses excuses il arrive pas a ôté son sourire niais
mais il est bcp trop fort.. la courbette version moshimoshi a 800k BTC.
|
|
|
|
|