iblistenan (OP)
|
|
June 19, 2018, 09:02:07 AM |
|
Hallo agan agan yang pernah mengikuti bounty translate dari beberapa ico. Mau nanya nih. Gimana si jerih payahnya menjadi translator? Lalu melihat dari hadiahnya, gimana agan agan yang sudah pernah mendapatkannya? Ada yang udah dijadikan translator permanen oleh manager tertentu gak?
Soalnya saya translator baru nih.
|
|
|
|
kidbounty
Full Member
Offline
Activity: 1064
Merit: 101
HELENA
|
|
June 19, 2018, 09:27:36 AM |
|
Kalau terkait translator agan bisa memilih untuk translate Ann proyeknya atau whitepaper nya, dan untuk hasilnyang di daapat sangat menjanjikan apalagi jika proyeknya suskes, bisa dapat banyak gan
|
▀█████▄▀██▄▀█▄ H E L E N A ▀▄▀ 1,000,365% APY ▄█▀▄██▀▄█████▀ ▀██▄ | TWITTER | TELEGRAM | DISCORD | ▄██▀ ▀█▄ The Best in Space Auto-Compounding DeFi 3.0 Protocol on BSC ▄█▀
|
|
|
iblistenan (OP)
|
|
June 19, 2018, 10:03:46 AM |
|
Kalau terkait translator agan bisa memilih untuk translate Ann proyeknya atau whitepaper nya, dan untuk hasilnyang di daapat sangat menjanjikan apalagi jika proyeknya suskes, bisa dapat banyak gan
Iya kalo melihat rulesnya si seperti itu gan, saya juga baru dapet 3 kali translate, itupun susah dapetnya. Agan sudah pernah dapet banyak dari translate?
|
|
|
|
Blue408
Member
Offline
Activity: 406
Merit: 12
|
|
June 19, 2018, 10:34:12 AM |
|
saya pribadi belum pernah menjadi translator di project ICO, tetapi di banyak project ICO saya melihat ada banyak alokasi untuk para translator, di tread project biasanya ada dicantumkan rulenya, atau lebih detilnya agan dapat melihatnya pada whitepaper dan website nya project.
|
|
|
|
FeraLc
|
|
June 19, 2018, 10:55:00 AM |
|
Hallo agan agan yang pernah mengikuti bounty translate dari beberapa ico. Mau nanya nih. Gimana si jerih payahnya menjadi translator? Lalu melihat dari hadiahnya, gimana agan agan yang sudah pernah mendapatkannya? Ada yang udah dijadikan translator permanen oleh manager tertentu gak?
Soalnya saya translator baru nih.
Saran saya sich, kalau masalah translator, agan bagusnya pm langsung saja translator2 indonesia untuk sharing informasi. Soalnya cuman mereka sich yang punya kapasitas untuk menjawab postingan agan ini.
|
|
|
|
Groundbit
Full Member
Offline
Activity: 322
Merit: 106
$CYBERCASH METAVERSE
|
|
June 19, 2018, 11:02:12 AM |
|
saya pribadi belum pernah menjadi translator di project ICO, tetapi di banyak project ICO saya melihat ada banyak alokasi untuk para translator, di tread project biasanya ada dicantumkan rulenya, atau lebih detilnya agan dapat melihatnya pada whitepaper dan website nya project.
Dalam sebuah proyek memang alokasi untuk translator sangat menggiurkan, namun pesertanya sangat sedikit yang menjadi translator dibandingkan dengan medsos. Itulah salah satu alasan pendapatan dari translator sangatlah menjanjikan. Untuk menjadi translator tidaklah mudah, ane sendiri belum pernah pernah mencobanya, tapi akan menjadi pertimbangan agar kedepannya bisa menjadi translator.
|
|
|
|
iblistenan (OP)
|
|
June 20, 2018, 12:23:56 AM |
|
saya pribadi belum pernah menjadi translator di project ICO, tetapi di banyak project ICO saya melihat ada banyak alokasi untuk para translator, di tread project biasanya ada dicantumkan rulenya, atau lebih detilnya agan dapat melihatnya pada whitepaper dan website nya project.
Iya betul gan, kalo dilihat memang alokasi untuk translator itu tergolong banyak. Karena partisipannya terbatas juga hanya beberapa orang, semoga aja kita mendapat proyek translate yang bagus.
|
|
|
|
iblistenan (OP)
|
|
June 20, 2018, 12:25:29 AM |
|
Hallo agan agan yang pernah mengikuti bounty translate dari beberapa ico. Mau nanya nih. Gimana si jerih payahnya menjadi translator? Lalu melihat dari hadiahnya, gimana agan agan yang sudah pernah mendapatkannya? Ada yang udah dijadikan translator permanen oleh manager tertentu gak?
Soalnya saya translator baru nih.
Saran saya sich, kalau masalah translator, agan bagusnya pm langsung saja translator2 indonesia untuk sharing informasi. Soalnya cuman mereka sich yang punya kapasitas untuk menjawab postingan agan ini. Iya bener gan terimakasih, saya share disini juga agar yang lain yang belum ikut translate siapa tahu bisa menambah pengetahuan dan berminat ikut bounty translate gan.
|
|
|
|
iblistenan (OP)
|
|
June 20, 2018, 12:26:59 AM |
|
saya pribadi belum pernah menjadi translator di project ICO, tetapi di banyak project ICO saya melihat ada banyak alokasi untuk para translator, di tread project biasanya ada dicantumkan rulenya, atau lebih detilnya agan dapat melihatnya pada whitepaper dan website nya project.
Dalam sebuah proyek memang alokasi untuk translator sangat menggiurkan, namun pesertanya sangat sedikit yang menjadi translator dibandingkan dengan medsos. Itulah salah satu alasan pendapatan dari translator sangatlah menjanjikan. Untuk menjadi translator tidaklah mudah, ane sendiri belum pernah pernah mencobanya, tapi akan menjadi pertimbangan agar kedepannya bisa menjadi translator. Iya benar sekali. Mari kita sama sama bersaing dalam memperebutkan bounty translate yang ada. Dan jangan lupa sharing pengalaman pengalaman yang luar biasa anda disini.
|
|
|
|
kopisusu
|
|
June 20, 2018, 12:37:08 AM |
|
Hallo agan agan yang pernah mengikuti bounty translate dari beberapa ico. Mau nanya nih. Gimana si jerih payahnya menjadi translator? Lalu melihat dari hadiahnya, gimana agan agan yang sudah pernah mendapatkannya? Ada yang udah dijadikan translator permanen oleh manager tertentu gak?
Soalnya saya translator baru nih.
hahaha.. nasib kita sama gan karena ane juga baru ikutan translate dan ane juga belum pernah ngerasain reward dari translate emang agak susah sih jadi translator karena siapa cepat dia dapat
|
|
|
|
Mahady Hatmojo
Newbie
Offline
Activity: 94
Merit: 0
|
|
June 20, 2018, 12:58:38 AM |
|
untuk saya sendiri belum pernah mengikuti bounty translator , tapi saya ingin mengikutinya karna memang ingin menambah pengalaman lagi dan tentunya juga menambah penghasilan. menurut agan-agan yang pernah mengikutinya translate apa sih yang paling ribet dan translate apa yang direkomendasikan kepada pemula seperti saya ?
|
|
|
|
humanitee
|
|
June 20, 2018, 01:46:49 AM |
|
saya pribadi belum pernah menjadi translator di project ICO, tetapi di banyak project ICO saya melihat ada banyak alokasi untuk para translator, di tread project biasanya ada dicantumkan rulenya, atau lebih detilnya agan dapat melihatnya pada whitepaper dan website nya project.
Dalam sebuah proyek memang alokasi untuk translator sangat menggiurkan, namun pesertanya sangat sedikit yang menjadi translator dibandingkan dengan medsos. Itulah salah satu alasan pendapatan dari translator sangatlah menjanjikan. Untuk menjadi translator tidaklah mudah, ane sendiri belum pernah pernah mencobanya, tapi akan menjadi pertimbangan agar kedepannya bisa menjadi translator. Buat ngawalin karir jadi translator emang ga gampang, jadi kalo ada proyek baru ya rebutan jasanya, udah gitu limited lagi yang di accnya jadi yaa harus punya good trust dulu sih, kalo dari reward ya jelas lumayan lah apalagi kalo proyeknya sukses, tapi ya di balik itu emang susah sih apalagi kalo di kasih waktu pengerjaanya deadline.
|
| | | Fast, Secure, and Fully
Decentralized Trading | BACKED BY: ─────────────────────────
| BINANCE ─────── LAB | & | █████████████████████████████████ █ ███ █▀ ▀█ ███▀▀▀▀▀████████ ████▀▀███▀ █ █ █████ ▄▄▄▄▄ █ ▀ █ ███ █ ██ █▄ ▀█ ██ █ ▄███ ██████ ███ █████ █ ██ ███ █ ████ ████ ▄ ███ █▄ ▄█▄ ▄█▄ ▀ ████▄ ▄█ ██ ██ ████████████████████████████████████████ |
|
|
| Whitepaper Medium Reddit
|
|
|
|
iblistenan (OP)
|
|
June 20, 2018, 10:03:25 AM |
|
Hallo agan agan yang pernah mengikuti bounty translate dari beberapa ico. Mau nanya nih. Gimana si jerih payahnya menjadi translator? Lalu melihat dari hadiahnya, gimana agan agan yang sudah pernah mendapatkannya? Ada yang udah dijadikan translator permanen oleh manager tertentu gak?
Soalnya saya translator baru nih.
hahaha.. nasib kita sama gan karena ane juga baru ikutan translate dan ane juga belum pernah ngerasain reward dari translate emang agak susah sih jadi translator karena siapa cepat dia dapat Haha, akhir akhir ini juga saya lagi sering lihat agan reserve sebuah proyek, waahh online berapa jam sehari agan buat mantengin proyek yang baru keluar gan. Iya saya juga belum ngerasain. Dari media bounty beralih ke translate.
|
|
|
|
iblistenan (OP)
|
|
June 20, 2018, 10:06:52 AM |
|
untuk saya sendiri belum pernah mengikuti bounty translator , tapi saya ingin mengikutinya karna memang ingin menambah pengalaman lagi dan tentunya juga menambah penghasilan. menurut agan-agan yang pernah mengikutinya translate apa sih yang paling ribet dan translate apa yang direkomendasikan kepada pemula seperti saya ?
Ya gan. Boleh aja dicoba untuk ikut translator. Tapi biasanya si harus ada portofolionya sih gan dari yang sudah pernah dibuat. Kalo yang paling sering si buat ANN sama whitepaper gan.
|
|
|
|
iblistenan (OP)
|
|
June 20, 2018, 10:08:51 AM |
|
saya pribadi belum pernah menjadi translator di project ICO, tetapi di banyak project ICO saya melihat ada banyak alokasi untuk para translator, di tread project biasanya ada dicantumkan rulenya, atau lebih detilnya agan dapat melihatnya pada whitepaper dan website nya project.
Dalam sebuah proyek memang alokasi untuk translator sangat menggiurkan, namun pesertanya sangat sedikit yang menjadi translator dibandingkan dengan medsos. Itulah salah satu alasan pendapatan dari translator sangatlah menjanjikan. Untuk menjadi translator tidaklah mudah, ane sendiri belum pernah pernah mencobanya, tapi akan menjadi pertimbangan agar kedepannya bisa menjadi translator. Buat ngawalin karir jadi translator emang ga gampang, jadi kalo ada proyek baru ya rebutan jasanya, udah gitu limited lagi yang di accnya jadi yaa harus punya good trust dulu sih, kalo dari reward ya jelas lumayan lah apalagi kalo proyeknya sukses, tapi ya di balik itu emang susah sih apalagi kalo di kasih waktu pengerjaanya deadline. Iya gan betul. Bisa bisa harus mantengin dan online 24 jam untuk rebutan gan. Apesnya lagi kalo pun udah ikut dan dapet. Palahan banyak yang scam atau proyeknya gagal gitu. Tapi belum pernah nyicipini hasil dari translate yang lumayan ini gan.
|
|
|
|
Acehnese
Newbie
Offline
Activity: 126
Merit: 0
|
|
June 20, 2018, 11:14:54 AM |
|
Hallo agan agan yang pernah mengikuti bounty translate dari beberapa ico. Mau nanya nih. Gimana si jerih payahnya menjadi translator? Lalu melihat dari hadiahnya, gimana agan agan yang sudah pernah mendapatkannya? Ada yang udah dijadikan translator permanen oleh manager tertentu gak?
Soalnya saya translator baru nih.
Kalau soal jerih payah nya lumayan besar untuk translator,tapi kita harus jadi translator yang bukan gogle translate bermain dengan baik agar tidak merugikan pihak lain.
|
|
|
|
Si kleng
Jr. Member
Offline
Activity: 196
Merit: 1
|
|
June 20, 2018, 11:28:17 AM |
|
Kalau terkait translator agan bisa memilih untuk translate Ann proyeknya atau whitepaper nya, dan untuk hasilnyang di daapat sangat menjanjikan apalagi jika proyeknya suskes, bisa dapat banyak gan
Iya kalo melihat rulesnya si seperti itu gan, saya juga baru dapet 3 kali translate, itupun susah dapetnya. Agan sudah pernah dapet banyak dari translate? Kalo saya sih sering juga ya kalo dapat proyek bounty yang harus kita translite karena hampir semua proyek yang saya ikut hampir semua post nya memakai bahasa ingris gan makanya saya senang dengan translote
|
♥ TRUEPLAY.io ♦ Transparent and honest gambling platform PRE-SALE STARTS 15th APR, 2018
|
|
|
Rasa nanas
|
|
June 20, 2018, 11:43:44 AM |
|
Kalau terkait translator agan bisa memilih untuk translate Ann proyeknya atau whitepaper nya, dan untuk hasilnyang di daapat sangat menjanjikan apalagi jika proyeknya suskes, bisa dapat banyak gan
Iya kalo melihat rulesnya si seperti itu gan, saya juga baru dapet 3 kali translate, itupun susah dapetnya. Agan sudah pernah dapet banyak dari translate? emang sejak kapan agan beralih menjadi penerjemah ? 3 itu sudah lumayan nanti buat bukti atas kinerja agan. soalnya penerjemah ini kan beda kayak sigcam dan sosmed, untuk mendapatkan pekerjaannya harus berebut. maka dari itu bayarannya gede
|
|
|
|
homkim
Newbie
Offline
Activity: 210
Merit: 0
|
|
June 20, 2018, 11:52:11 AM |
|
Masalah jerih payahnya mungkin lumayan gan, tapi yang terpenting bisa menambah wawasan dan harus buktikan dulu kemampuan agan. Mudah mudahan ke depan agan menjadi translator yang dipercaya dan dipermanenkan.
|
|
|
|
pu.sandre
Full Member
Offline
Activity: 574
Merit: 100
HiveNet - Distributed Cloud Computing
|
|
June 20, 2018, 11:58:22 AM |
|
Hallo agan agan yang pernah mengikuti bounty translate dari beberapa ico. Mau nanya nih. Gimana si jerih payahnya menjadi translator? Lalu melihat dari hadiahnya, gimana agan agan yang sudah pernah mendapatkannya? Ada yang udah dijadikan translator permanen oleh manager tertentu gak?
Soalnya saya translator baru nih.
Saran saya sich, kalau masalah translator, agan bagusnya pm langsung saja translator2 indonesia untuk sharing informasi. Soalnya cuman mereka sich yang punya kapasitas untuk menjawab postingan agan ini. tidak begitu gan kalau khusus tok berarti bukan diskusi mungkn disini ada yag tau cmn mreka tdak minat dunia itu tapi kali2 baik hati ngejasin sedkit bahan itu sangt bermnfaat bagi yang lain meski bukan profesi yang digeluti tapi sesuatu hal baru itu sangt berati
|
|
|
|
|