Gavin Andresen (OP)
Legendary
Offline
Activity: 1652
Merit: 2300
Chief Scientist
|
|
October 08, 2011, 09:10:42 PM |
|
Good news: I'm just about to get a Bitcoin-Qt version 0.5 Release Candidate 1 out, with a much-improved GUI. Bad news: all the translations for the old wxWidgets Bitcoin are obsolete, and the process for making translations is different. Is anybody willing to write new translations? Here's what you'll need to know: - Three translations already exist: de nl and ru.
- Translations are stored in ".ts" files in the src/qt/locale folder
- The 'QT Linguist' tool can be used to create translations
- ... or maybe an online tool like Transifex could/should be used to crowd-source the work
And is anybody willing to take the job of coordinating translation efforts, figuring out if Transifex is a good tool to use, and writing some documentation to make it easy for people to create and submit new translations?
|
How often do you get the chance to work on a potentially world-changing project?
|
|
|
paraipan
In memoriam
Legendary
Offline
Activity: 924
Merit: 1004
Firstbits: 1pirata
|
|
October 08, 2011, 09:50:37 PM Last edit: October 10, 2011, 10:29:55 AM by paraipanakos |
|
I would help by doing the spanish translation For windows use Qt Linguist and if you use deb-Ubuntu like I do you could install same tool from the official repos with sudo apt-get install qt4-dev-tools EDIT: translation submitted on github EDIT2: I managed to create a project page on crowdin.net but they give us unlimited access only for 10 days (trial) like all the other platforms. I have the time and ability to manage the translations project if it's needed but i can't pay the fees for a bigger than one translation plan.
|
BTCitcoin: An Idea Worth Saving - Q&A with bitcoins on rugatu.com - Check my rep
|
|
|
Andrew Bitcoiner
|
|
October 08, 2011, 11:07:33 PM |
|
Excellent, can't wait to see this
|
|
|
|
finway
|
|
October 09, 2011, 06:39:47 AM |
|
I would like to do the chinese translation
|
|
|
|
D.H.
|
|
October 09, 2011, 07:15:13 PM |
|
I started this thread in the scandinavian forum for coordinating the Swedish translation. If noone else is interested I will probably do it myself but I can't say for sure when that will be.
|
www.bitcoin.se - Forum, nyheter och information på svenska! (Forum, news and information in Swedish)
|
|
|
|
matsh
Member
Offline
Activity: 93
Merit: 11
|
|
October 10, 2011, 08:43:22 AM |
|
MultiBit uses Crowdin for its localization, and it is very slick and useful. Used it to translate MultiBit to Swedish.
|
|
|
|
|
Raoul Duke
aka psy
Legendary
Offline
Activity: 1358
Merit: 1002
|
|
October 22, 2011, 12:30:47 PM |
|
I will contribute the pt_PT translation.
|
|
|
|
|
|
amincd
|
|
December 16, 2011, 04:05:31 PM |
|
thanks!
|
|
|
|
|
david113
Member
Offline
Activity: 63
Merit: 10
|
|
February 20, 2012, 08:53:28 PM |
|
I put my small help...
|
|
|
|
mila
|
|
February 21, 2012, 12:48:11 AM Last edit: March 20, 2012, 01:52:57 AM by mila |
|
anybody willing answer few noob translation questions? I'm halfway done with a new language but would like to check some things first (lang code, special characters in the strings),
edit: at the time of writing the OP I finished 90 % of a new language for the QT and need advice how to enter tags, which tags are allowed, which tags are reserved and how to not translate variable names, what are the local conventions. come on! I'm not asking for a loan here.
|
your ad here:
|
|
|
mila
|
|
March 20, 2012, 01:51:19 AM |
|
dear community, I would like to file a progress report on the new language support I started 4 weeks ago.
there was absolutely no progress on the 90+ % ready new language. I posted a question with fairly reasonable question how to treat the special characters in the translation strings back then (things like n% d% and stuff) and what other noob catches are there that I needed to get answer to finish that job.
I am dissapoint from the roaring silence but also kind of relieved from dropping this commitment to finish the translation. maybe next time. sorry for giving up so quickly.
|
your ad here:
|
|
|
Pieter Wuille
Legendary
Offline
Activity: 1072
Merit: 1181
|
|
March 20, 2012, 01:58:34 AM |
|
anybody willing answer few noob translation questions? I'm halfway done with a new language but would like to check some things first (lang code, special characters in the strings),
edit: at the time of writing the OP I finished 90 % of a new language for the QT and need advice how to enter tags, which tags are allowed, which tags are reserved and how to not translate variable names, what are the local conventions. come on! I'm not asking for a loan here.
First of all: thank you for the effort of starting a new translation, and sorry that you did not get a reply. I believe updates to a stickied thread are fairly invisible; i didn't notice it until now. I'm not sure what you mean by tags, but considering your question below: the translated string should be as similar to the english one as possible. If the english one had a %s or %n or %d, it means that is going to be replaced by a number or another string, and you should have such a %d/%n as well in the translation.
|
I do Bitcoin stuff.
|
|
|
MemoryDealers
VIP
Legendary
Offline
Activity: 1052
Merit: 1155
|
|
March 20, 2012, 02:23:10 AM |
|
How can Japanese be added to this list?
|
|
|
|
stergium
|
|
March 20, 2012, 03:21:40 PM |
|
I downloaded qt-linguist and started translating in greek. when i'm finished i should make an account in transifex and upload my ts file?
|
|
|
|
Nicolai Larsen
|
|
March 20, 2012, 03:51:34 PM |
|
I wouldn't mind the Danish translations. I have a lot of spare time and find myself bored ^^
|
BTC: 1GUH16sneWgKuE1ArXrnYKN3njuherJQi1
|
|
|
|