Bitcoin Forum
October 07, 2024, 03:27:23 PM *
News: Latest Bitcoin Core release: 28.0 [Torrent]
 
   Home   Help Search Login Register More  
Pages: « 1 2 3 4 5 [6] 7 8 9 10 11 »  All
  Print  
Author Topic: Website and software translations  (Read 173419 times)
SearchMan555
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 2
Merit: 0


View Profile WWW
November 25, 2010, 02:51:53 AM
 #101

It does not exist.  Cry
davout
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1372
Merit: 1007


1davout


View Profile WWW
November 25, 2010, 11:24:18 AM
 #102

It does not exist.  Cry

gavin maintains a git repo with a clone of the svn repo synced almost realtime.
he also maintains some feature branches and a merge of the aforementioned.

It would indeed be very nice if commits took place on git in the first place, i'm sure pull requests would flow.

But then again, git is scary when you're used to svn.
I once migrated a project i was working on with another dev from svn to git, i got loads of insults the first week, questions the second week, and the third week everything was going much smoother. This particular dev now has like 20 projects/forks on git Cheesy

bitcoinex
Sr. Member
****
Offline Offline

Activity: 350
Merit: 252


probiwon.com


View Profile WWW
November 30, 2010, 12:33:26 PM
 #103

Small typing error:

https://www.bitcoin.org/ru/home

"Oтcyтcвтиe нecтaбильнocти" should be "Oтcyтcтвиe нecтaбильнocти"

New bitcoin lottery: probiwon.com
- Moжeт, ты eщё и в Heвидимyю Pyкy Pынкa вepyeшь? - Зaчeм жe вepoвaть в тo, чтo мoжнo нaблюдaть нeпocpeдcтвeннo?
Necrathex
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 10
Merit: 0



View Profile WWW
December 22, 2010, 12:46:47 PM
Last edit: December 22, 2010, 01:45:59 PM by Necrathex
 #104

Hi there!

I noticed that the NL locale for Bitcoin has some errors (quite some actually) Wink
So i made my corrections, attached is the nl locale .po file.

edit: correctly used poedit this time
Gavin Andresen
Legendary
*
qt
Offline Offline

Activity: 1652
Merit: 2301


Chief Scientist


View Profile WWW
December 22, 2010, 02:09:22 PM
 #105

Hi there!

I noticed that the NL locale for Bitcoin has some errors (quite some actually) Wink
So i made my corrections, attached is the nl locale .po file.

edit: correctly used poedit this time

Thanks!

Can somebody volunteer to be "translation pull person" for the new git integration repository?  The job would be packaging up changes into "pull requests" (if the person doing the work can't or won't use git), giving them a sanity test, and then pulling them into the integration repository.

How often do you get the chance to work on a potentially world-changing project?
psokol
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 4
Merit: 0


View Profile
December 30, 2010, 08:17:29 PM
 #106

Hello,

I've made Bitcoin client Polish translation. Can you add it? Files are attached.
sirius
Bitcoiner
Sr. Member
****
Offline Offline

Activity: 429
Merit: 992



View Profile
January 06, 2011, 12:24:23 PM
 #107

I made a wiki article for bitcoin.org front page translations: https://en.bitcoin.it/wiki/Bitcoin.org_translations. You can add new languages there and keep the existing translations updated.

Iris — for better social networks
I'm not a forum admin - please contact theymos instead.
HostFat (OP)
Staff
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 4256
Merit: 1208


I support freedom of choice


View Profile WWW
February 18, 2011, 02:50:07 PM
 #108

Can you also put all client translations on the wiki?
So people / everyone will be able to contribute to translate them Smiley

NON DO ASSISTENZA PRIVATA - http://hostfatmind.com
LZ
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1722
Merit: 1072


P2P Cryptocurrency


View Profile
February 19, 2011, 02:01:14 PM
Last edit: February 23, 2011, 09:02:44 AM by lzsaver
 #109

Can somebody volunteer to be "translation pull person" for the new git integration repository?  The job would be packaging up changes into "pull requests" (if the person doing the work can't or won't use git), giving them a sanity test, and then pulling them into the integration repository.
I can do that.

If someone wants to make or correct a translation, just drop me a PM.

Here is the translations repository: https://github.com/lzsaver/bitcoin-translation

My OpenPGP fingerprint: 5099EB8C0F2E68C63B4ECBB9A9D0993E04143362
N12
Donator
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1610
Merit: 1010



View Profile
February 21, 2011, 02:04:01 PM
 #110

Is it possible to add German to the Wiki? I’d like to contribute by translating and think that there is demand for it.
M4v3R
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 607
Merit: 500


View Profile
February 21, 2011, 11:24:40 PM
 #111

I can do some translating to Polish (native speaker) on the website/wiki or even in the client. Don't know if it's still needed though?
LZ
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1722
Merit: 1072


P2P Cryptocurrency


View Profile
February 23, 2011, 10:01:13 AM
Last edit: February 23, 2011, 11:35:31 AM by lzsaver
 #112

You are welcome to Bitcoin Translation Room.

My OpenPGP fingerprint: 5099EB8C0F2E68C63B4ECBB9A9D0993E04143362
Raoul Duke
aka psy
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1358
Merit: 1002



View Profile
April 17, 2011, 10:36:58 PM
 #113

You guys need a pt_PT translator for the project?

I have experience translating and I do it in some other projects, like Piwigo and Ubuntu.

Would be my pleasure to translate the main website and the bitcoin client.

Cheers
HostFat (OP)
Staff
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 4256
Merit: 1208


I support freedom of choice


View Profile WWW
April 29, 2011, 06:34:51 AM
 #114

Can you add also a folder for the english language?
We need to be sure that we always have the latest version of the language file, with all strings:
example: https://github.com/bitcoin/bitcoin/tree/master/locale/en

The other idea is to put the website/software and everything else here: http://crowdin.net

NON DO ASSISTENZA PRIVATA - http://hostfatmind.com
mewantsbitcoins
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 126
Merit: 101


View Profile
April 30, 2011, 03:59:10 AM
 #115

I am not a developer so kinda lost here. I would like to do a translation, but don't know where to start. Could anyone point me in the right direction. Thanks!
bitcoinex
Sr. Member
****
Offline Offline

Activity: 350
Merit: 252


probiwon.com


View Profile WWW
April 30, 2011, 11:19:34 PM
 #116

I am not a developer so kinda lost here. I would like to do a translation, but don't know where to start. Could anyone point me in the right direction. Thanks!

http://en.wikipedia.org/wiki/Poedit

New bitcoin lottery: probiwon.com
- Moжeт, ты eщё и в Heвидимyю Pyкy Pынкa вepyeшь? - Зaчeм жe вepoвaть в тo, чтo мoжнo нaблюдaть нeпocpeдcтвeннo?
mewantsbitcoins
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 126
Merit: 101


View Profile
April 30, 2011, 11:36:54 PM
 #117

Thanks bitcoinex, but I'm afraid I'll need more guidance. Where do i find the latest .po file in EN? I assume that's what I need to edit?
bitcoinex
Sr. Member
****
Offline Offline

Activity: 350
Merit: 252


probiwon.com


View Profile WWW
April 30, 2011, 11:41:30 PM
 #118

Thanks bitcoinex, but I'm afraid I'll need more guidance. Where do i find the latest .po file in EN? I assume that's what I need to edit?

In bitcoin sources on github:
https://github.com/bitcoin/bitcoin

New bitcoin lottery: probiwon.com
- Moжeт, ты eщё и в Heвидимyю Pyкy Pынкa вepyeшь? - Зaчeм жe вepoвaть в тo, чтo мoжнo нaблюдaть нeпocpeдcтвeннo?
Jgke
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 11
Merit: 0


View Profile
May 19, 2011, 06:29:10 PM
Last edit: May 19, 2011, 07:47:26 PM by Jgke
 #119

Feeling bored, so started translating to finnish. Now I have a small problem due to the language, correct output would be 'Add a node to connect to...' 'Lisää solmukohta yhdistämiseen...:n'. That :n is the 'to' word of finnish, I don't think it's that easy to implement it? Should I just ignore it and make the line 'Add a node to connect bitcoin' - level finnish? (replace bitcoin with the word that should come there)
E: Also, what is the 'label' word used for?
Dobrodav
Sr. Member
****
Offline Offline

Activity: 350
Merit: 250



View Profile
May 24, 2011, 03:49:08 AM
 #120

Feeling bored, so started translating to finnish. Now I have a small problem due to the language, correct output would be 'Add a node to connect to...' 'Lisää solmukohta yhdistämiseen...:n'. That :n is the 'to' word of finnish, I don't think it's that easy to implement it? Should I just ignore it and make the line 'Add a node to connect bitcoin' - level finnish? (replace bitcoin with the word that should come there)
E: Also, what is the 'label' word used for?

I`s hard to say. If you feel, that currrent translation variant cant be done with respect to the rules of Finnish language, you should post that case loud and clear.
Label word  is used for :
sticker, tag, mark,  marks, marking, ticket, tally, docked, designation, etc.

Pages: « 1 2 3 4 5 [6] 7 8 9 10 11 »  All
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!