Bitcoin Forum
July 07, 2024, 05:22:08 AM *
News: Latest Bitcoin Core release: 27.0 [Torrent]
 
   Home   Help Search Login Register More  
Pages: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [10] 11 »  All
  Print  
Author Topic: Tentang Penerjemahan  (Read 6347 times)
NDX-AKA
Member
**
Offline Offline

Activity: 476
Merit: 10


View Profile
December 11, 2017, 02:19:31 AM
 #181

mantap banget gan sering2 aja share yg kek gini lumayan nih buat referensi ane nanti mau jadi tranlator juga Grin

Yab bener keren saya setuju dengan agan. Saya sangat terbantu dengan pos agan tersebut menambah wawasan saya sebagai newbie. Semoga semakin banyak agan-angan yang lebih senior untuk membagi pengalamannya di forum ini. Terimakasih atas ilmunya.

iya gan semoga saja banyak agan agan senior yang membagi pengalamannya , karenaterkadang setiap penerjemahan penulisan pasti ada kesalahan yang fatal ,ya semoga saja kalau ada penerjemahan semua dapat memperbaiki kesalahan fatal .dan dapat memudahkan para pembaca dan penulis . soalnya terkadang kalau translate pakai di google kadang binggung dan suka gak nyambung .
sandiskumen
Jr. Member
*
Offline Offline

Activity: 266
Merit: 1


View Profile
December 11, 2017, 02:42:15 AM
 #182

Aku sangat senang tentang penerjamahan nya sangat lengkap dan praktis mudah untuk kita ingat terimakasih gan, wawasan nya yang sangat bermamfaat buat kami..
Cut1245
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 27
Merit: 0


View Profile
December 11, 2017, 07:54:37 AM
 #183

 terimakasih suhu atas postingannya.ilmunya sangat bermakna bagi kami yang baru pemula, semoga kedepannya lebih banyak lagi senior- senior yang mau berbagi ilmu di forum bitcoin.
Dewi89
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 840
Merit: 101


View Profile
December 11, 2017, 09:09:03 AM
 #184

terima kasih gan, ane juga lebih hati-hati komentar dalam bahasa inggris walaupun masih mengandalkan google translate tetapi ane translate berkali-kali sampai sesuai dengan grammer dan enak di baca  Grin
juga menggunakan tools tambahan untuk memastikan hasil translate sesuai dengan grammer
wahyuNugroho
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 5
Merit: 0


View Profile
December 11, 2017, 12:11:30 PM
 #185

sharing ilmu yang bermanfaat buat saya yang baru mulai gabung diforum bitcoin ,saya jadi tahu tentang tatabahasa yang benar ,saya akan banyak belajar dari forum ini,terimaklasih gan sharing ilmunya
pintudepan
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 266
Merit: 0


View Profile
December 11, 2017, 02:44:15 PM
 #186

tentang terjemahan kadang membantu kadang juga sulit karna butuh penyesuaian kadang juga kata katanya bisa salah
abikobong
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 432
Merit: 100


View Profile
December 11, 2017, 03:34:36 PM
 #187

Thread nya bagus ilmu yang dibagikan sangat bermanfaat buat banyak orang di sini.
Keren banyak para senior yang menangapi isi dari pembahasan
Untuk thread lanjutan nya saya di tunggu...
Makasih sudah share ilmu bermanfaat TS
Coin-Behind-You
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 602
Merit: 107


View Profile
December 11, 2017, 04:26:15 PM
 #188

Memang bitcoiner indonesia banyak yang terkendala di bahasa asing,banyak yang cuma mengandalkan translet.
Bermanfaat informasi pengetahuannya gan.
Mazdap28
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 66
Merit: 0


View Profile
December 11, 2017, 06:29:52 PM
 #189

luar biasa,, sangat bermanfaat gan..sering2 post deh biar kita makin pinter..hehe
Bambangs
Member
**
Offline Offline

Activity: 238
Merit: 11


View Profile
December 11, 2017, 10:28:58 PM
 #190

Trimakasih agan dengan tread ini saya jadi lebih mengerti bagaimana kita menggunakan terjemahan untuk mudah di pahami , semoga dengan adanya tread ini banyak pemula seperti saya yang akan menjadi lebih berkembang
bankgilabet
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 173
Merit: 100



View Profile
December 11, 2017, 10:53:20 PM
 #191

memang kalau kita ingin jadi penerjemah lebih baik kita belajar dulu bahasa inggris dengan benar karena penerjemah salah sedikit dalam mengartikan kan bisa tidak berarah pembahasan yang akan kita terjemahkan.tapi kalau mengandalkan google translate akan banyak lagi kesalahan nya karena google translate tidak mengenal budaya dan rasa jadi tak terarah terjemahan nya....

Yah memang kita harus tahu benar dasar-dasar dari bahasa inggris , namun untuk masalah google translate saat ini sih sudah tidak seperti dulu lagi karena akurasinya sudah lebih dari 80% jadi aku tidak sependapat dengan agan dengan statment di atas .
lebih baik klo mau jadi translite jgn pakek penerjemahgan yg ada nanti bahasanya berantakan banget , yg ada nanti malah kena hapus karena kita di sini punya muderator dia akan ngecek semua traslite yg ada jdi gk bisa asal2lan translite gan
sebernarnya kita boleh boleh saja menggunakan translate atau terjemahan , nah alangkah baiknya setelah kita melakukan translate atau terjemahan kita mengkoreksi atau mengecek kembali hasil translate tersebut . karena memang betul hasil translate kadang kata katanya berantakan dan tidak nyambung . jadi ketika menggunakan translate tersebut sebaiknya kita ambil kesimpulannya saja dari translate kita tersebut .
tegarp90
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 546
Merit: 100



View Profile
December 12, 2017, 12:05:21 AM
 #192

sebenarnya postingan di forum english tidak harus benar2 formal , asalkan kalau diartikan ke bahasa lain tidak ngawur , dan semua orang english speaker mengerti. yang jelas jangan mentah2 translate di googletranslate terus di copy ke forum ini , jadinya sangat fatal Cheesy
coinsycrip09
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 910
Merit: 100


View Profile
December 12, 2017, 12:42:47 AM
 #193

memang kalau kita ingin jadi penerjemah lebih baik kita belajar dulu bahasa inggris dengan benar karena penerjemah salah sedikit dalam mengartikan kan bisa tidak berarah pembahasan yang akan kita terjemahkan.tapi kalau mengandalkan google translate akan banyak lagi kesalahan nya karena google translate tidak mengenal budaya dan rasa jadi tak terarah terjemahan nya....

Yah memang kita harus tahu benar dasar-dasar dari bahasa inggris , namun untuk masalah google translate saat ini sih sudah tidak seperti dulu lagi karena akurasinya sudah lebih dari 80% jadi aku tidak sependapat dengan agan dengan statment di atas .
lebih baik klo mau jadi translite jgn pakek penerjemahgan yg ada nanti bahasanya berantakan banget , yg ada nanti malah kena hapus karena kita di sini punya muderator dia akan ngecek semua traslite yg ada jdi gk bisa asal2lan translite gan

saya rasa boleh-boleh saja menggunakan bantuan penerjemahan gan, tapi yah harus dibaca-baca ulang dan disesuaikan supaya bahasanya tidak begitu terlihat acak-acakkan. kalau bahasanya sudah disusun dengan rapi, walalupun menggunakan bantuan google translate pun ga ada masalah.
kurangaquato
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 28
Merit: 0


View Profile
December 12, 2017, 06:31:14 AM
 #194

memang kalau kita ingin jadi penerjemah lebih baik kita belajar dulu bahasa inggris dengan benar karena penerjemah salah sedikit dalam mengartikan kan bisa tidak berarah pembahasan yang akan kita terjemahkan.tapi kalau mengandalkan google translate akan banyak lagi kesalahan nya karena google translate tidak mengenal budaya dan rasa jadi tak terarah terjemahan nya....

Yah memang kita harus tahu benar dasar-dasar dari bahasa inggris , namun untuk masalah google translate saat ini sih sudah tidak seperti dulu lagi karena akurasinya sudah lebih dari 80% jadi aku tidak sependapat dengan agan dengan statment di atas .
lebih baik klo mau jadi translite jgn pakek penerjemahgan yg ada nanti bahasanya berantakan banget , yg ada nanti malah kena hapus karena kita di sini punya muderator dia akan ngecek semua traslite yg ada jdi gk bisa asal2lan translite gan

saya rasa boleh-boleh saja menggunakan bantuan penerjemahan gan, tapi yah harus dibaca-baca ulang dan disesuaikan supaya bahasanya tidak begitu terlihat acak-acakkan. kalau bahasanya sudah disusun dengan rapi, walalupun menggunakan bantuan google translate pun ga ada masalah.


Menurut saya kalau mau jadi penerjemah sebaiknya menguasahi bahasa Inggris yang bagus karena biar mudah di mengerti. Kalau lewat translate harus sering di koreksi jadi lama juga gan. Tapi kalau cuma buat terjemahaan kita sendiri lewat translate gak ada salahnya.
Bougenvil
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 308
Merit: 100



View Profile
December 12, 2017, 06:46:47 AM
 #195

Ya intinya mah gan, yang ikut begitu-begituan mah harus bisa dalam hal bahasa. Bukan hanya bahasa lokal saja, dan jika bisa bahasa percakapan pun harus sesuai grammarnya, tidak asal cakap-cakap yang non formal karena ini forum international. Jadi yang bahasa masih belum rapi jangan ikut-ikut hal2 kaya gtu. Mending diperdalam dulu bahasanya

chatedha
Member
**
Offline Offline

Activity: 247
Merit: 17


View Profile
December 12, 2017, 08:00:09 AM
 #196

berguna sekali ilmunya, saya sendiri biasanya memakai google translate lalu mencari kata kata yang ngga pas dan saya ganti sendiri
hafal banyak soal kosakata tapi buruk banget di grammarnya  Roll Eyes
rafiADN
Member
**
Offline Offline

Activity: 154
Merit: 10


View Profile
December 12, 2017, 11:30:37 PM
 #197

Thread yang sangat bagus gan jarang orang membuat thread kaya gini, ane emg ga begitu paham bahasa inggris dan grammarnya jadi terkadang kacau artinya jadi apa yang dimaksud jadi tidak tersampaikan. jadi ane untuk berkomunikasi bahasa inggris sangat susah, tapi ane sedikit demi sedikit sekarang mulai paham tentang grammer dan pemilihan kosa kata yang pas dan benar. terima kasih gan  Smiley
fadhilz123
Sr. Member
****
Offline Offline

Activity: 1358
Merit: 256


casinosblockchain.io


View Profile
December 13, 2017, 01:52:06 AM
 #198

mantap banget gan sering2 aja share yg kek gini lumayan nih buat referensi ane nanti mau jadi tranlator juga Grin
btul gan, sama kyak ane, kedepannya juga kepengen buat jadi translator. Pengalaman saya hampir dapt satu job yang saya rsa mampu mengerjakannya.
Tapi harus diterjemhkan ANN beserta bountynya, yang masalah di ANNnya. saya tidak tau cara menerjemahkan text yang berupa gambar
mungkin agan2 yang udah senior, bisa berbagi tips, dan ilmunya

xrivaix
Member
**
Offline Offline

Activity: 294
Merit: 10


View Profile
December 14, 2017, 01:33:46 AM
 #199

jangan terlalu sering menggunakan aplikasi penerjemah kalau menurut saya. Terutama jangan memposting di forum luar kalau belum menguasai grammar daripada membahayakan akun.

akar87
Sr. Member
****
Offline Offline

Activity: 980
Merit: 250


$CYBERCASH METAVERSE


View Profile
December 14, 2017, 03:52:05 AM
 #200

Ternyata untuk menjadi penerjemah sulit juga ya. tapi hal ini sebanding dengan hasil apabila altcoin tersebut susah. dan harus memiliki skil bahasa inggris yang bagus

Kalo menurut ane memang betul sekali gan untuk menjadi penerjemah harus pandai berbahasa apabila nantinya ada bitcoin agak susah atau pun sulit alangkah baiknya kita lebih bagus memiliki skil bahasa Inggris.


````▄▄██████▄▄▄```▄▄██████▄▄
``▄███████████▀`▄████████████▄
`█████``````▀``█████``````█████
████``````````████````█▄````████
███``````````▄███`````███````███
████````▄█▄``███▀`````█▀````████
`█████``███`████`▄██``````█████
``▀████████`██▀`▄████████████▀
````▀▀█████`▀```▀▀▀▀██████▀▀
````````▀█▀












````````▄███████████████████████▄
```````██▀```▄███▀`▄█▀`````````▀██
▐███▄`██````▄███▀`▄█▀````````````██`▄███▌
`▀███▄█▄```▄███▀`▄█▀`````````````▄█▄███▀
``▄▄█████████████████████████████████▄▄
`████▄```▀█████████████████████▀```▄████
`█████▄````▀██████▄```▄██████▀````▄█████
`███████████████████████████████████████
`▐█████████████████████████████████████▌
``▀███████████████████████████████████▀
````██████`````````````````````██████
`▄▄`▀████▀`▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄`▀████▀`▄▄










MMO RPG METAVERSE
BUILD ON BINANCE SMART CHAIN




















FIGHT, RACE, OWN STREETS
PLAY 2 EARN CYBERCASH
LEVEL-UP AND BUILD NFT











....[ PRE-REGISTER ]....
Pages: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [10] 11 »  All
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!