NDX-AKA
Member
Offline
Activity: 476
Merit: 10
|
|
December 11, 2017, 02:19:31 AM |
|
mantap banget gan sering2 aja share yg kek gini lumayan nih buat referensi ane nanti mau jadi tranlator juga Yab bener keren saya setuju dengan agan. Saya sangat terbantu dengan pos agan tersebut menambah wawasan saya sebagai newbie. Semoga semakin banyak agan-angan yang lebih senior untuk membagi pengalamannya di forum ini. Terimakasih atas ilmunya. iya gan semoga saja banyak agan agan senior yang membagi pengalamannya , karenaterkadang setiap penerjemahan penulisan pasti ada kesalahan yang fatal ,ya semoga saja kalau ada penerjemahan semua dapat memperbaiki kesalahan fatal .dan dapat memudahkan para pembaca dan penulis . soalnya terkadang kalau translate pakai di google kadang binggung dan suka gak nyambung .
|
|
|
|
sandiskumen
Jr. Member
Offline
Activity: 266
Merit: 1
|
|
December 11, 2017, 02:42:15 AM |
|
Aku sangat senang tentang penerjamahan nya sangat lengkap dan praktis mudah untuk kita ingat terimakasih gan, wawasan nya yang sangat bermamfaat buat kami..
|
|
|
|
Cut1245
Newbie
Offline
Activity: 27
Merit: 0
|
|
December 11, 2017, 07:54:37 AM |
|
terimakasih suhu atas postingannya.ilmunya sangat bermakna bagi kami yang baru pemula, semoga kedepannya lebih banyak lagi senior- senior yang mau berbagi ilmu di forum bitcoin.
|
|
|
|
Dewi89
|
|
December 11, 2017, 09:09:03 AM |
|
terima kasih gan, ane juga lebih hati-hati komentar dalam bahasa inggris walaupun masih mengandalkan google translate tetapi ane translate berkali-kali sampai sesuai dengan grammer dan enak di baca juga menggunakan tools tambahan untuk memastikan hasil translate sesuai dengan grammer
|
|
|
|
wahyuNugroho
Newbie
Offline
Activity: 5
Merit: 0
|
|
December 11, 2017, 12:11:30 PM |
|
sharing ilmu yang bermanfaat buat saya yang baru mulai gabung diforum bitcoin ,saya jadi tahu tentang tatabahasa yang benar ,saya akan banyak belajar dari forum ini,terimaklasih gan sharing ilmunya
|
|
|
|
pintudepan
Newbie
Offline
Activity: 266
Merit: 0
|
|
December 11, 2017, 02:44:15 PM |
|
tentang terjemahan kadang membantu kadang juga sulit karna butuh penyesuaian kadang juga kata katanya bisa salah
|
|
|
|
abikobong
|
|
December 11, 2017, 03:34:36 PM |
|
Thread nya bagus ilmu yang dibagikan sangat bermanfaat buat banyak orang di sini. Keren banyak para senior yang menangapi isi dari pembahasan Untuk thread lanjutan nya saya di tunggu... Makasih sudah share ilmu bermanfaat TS
|
|
|
|
Coin-Behind-You
|
|
December 11, 2017, 04:26:15 PM |
|
Memang bitcoiner indonesia banyak yang terkendala di bahasa asing,banyak yang cuma mengandalkan translet. Bermanfaat informasi pengetahuannya gan.
|
|
|
|
Mazdap28
Newbie
Offline
Activity: 66
Merit: 0
|
|
December 11, 2017, 06:29:52 PM |
|
luar biasa,, sangat bermanfaat gan..sering2 post deh biar kita makin pinter..hehe
|
|
|
|
Bambangs
Member
Offline
Activity: 238
Merit: 11
|
|
December 11, 2017, 10:28:58 PM |
|
Trimakasih agan dengan tread ini saya jadi lebih mengerti bagaimana kita menggunakan terjemahan untuk mudah di pahami , semoga dengan adanya tread ini banyak pemula seperti saya yang akan menjadi lebih berkembang
|
|
|
|
bankgilabet
|
|
December 11, 2017, 10:53:20 PM |
|
memang kalau kita ingin jadi penerjemah lebih baik kita belajar dulu bahasa inggris dengan benar karena penerjemah salah sedikit dalam mengartikan kan bisa tidak berarah pembahasan yang akan kita terjemahkan.tapi kalau mengandalkan google translate akan banyak lagi kesalahan nya karena google translate tidak mengenal budaya dan rasa jadi tak terarah terjemahan nya....
Yah memang kita harus tahu benar dasar-dasar dari bahasa inggris , namun untuk masalah google translate saat ini sih sudah tidak seperti dulu lagi karena akurasinya sudah lebih dari 80% jadi aku tidak sependapat dengan agan dengan statment di atas . lebih baik klo mau jadi translite jgn pakek penerjemahgan yg ada nanti bahasanya berantakan banget , yg ada nanti malah kena hapus karena kita di sini punya muderator dia akan ngecek semua traslite yg ada jdi gk bisa asal2lan translite gan sebernarnya kita boleh boleh saja menggunakan translate atau terjemahan , nah alangkah baiknya setelah kita melakukan translate atau terjemahan kita mengkoreksi atau mengecek kembali hasil translate tersebut . karena memang betul hasil translate kadang kata katanya berantakan dan tidak nyambung . jadi ketika menggunakan translate tersebut sebaiknya kita ambil kesimpulannya saja dari translate kita tersebut .
|
|
|
|
tegarp90
|
|
December 12, 2017, 12:05:21 AM |
|
sebenarnya postingan di forum english tidak harus benar2 formal , asalkan kalau diartikan ke bahasa lain tidak ngawur , dan semua orang english speaker mengerti. yang jelas jangan mentah2 translate di googletranslate terus di copy ke forum ini , jadinya sangat fatal
|
|
|
|
coinsycrip09
|
|
December 12, 2017, 12:42:47 AM |
|
memang kalau kita ingin jadi penerjemah lebih baik kita belajar dulu bahasa inggris dengan benar karena penerjemah salah sedikit dalam mengartikan kan bisa tidak berarah pembahasan yang akan kita terjemahkan.tapi kalau mengandalkan google translate akan banyak lagi kesalahan nya karena google translate tidak mengenal budaya dan rasa jadi tak terarah terjemahan nya....
Yah memang kita harus tahu benar dasar-dasar dari bahasa inggris , namun untuk masalah google translate saat ini sih sudah tidak seperti dulu lagi karena akurasinya sudah lebih dari 80% jadi aku tidak sependapat dengan agan dengan statment di atas . lebih baik klo mau jadi translite jgn pakek penerjemahgan yg ada nanti bahasanya berantakan banget , yg ada nanti malah kena hapus karena kita di sini punya muderator dia akan ngecek semua traslite yg ada jdi gk bisa asal2lan translite gan saya rasa boleh-boleh saja menggunakan bantuan penerjemahan gan, tapi yah harus dibaca-baca ulang dan disesuaikan supaya bahasanya tidak begitu terlihat acak-acakkan. kalau bahasanya sudah disusun dengan rapi, walalupun menggunakan bantuan google translate pun ga ada masalah.
|
|
|
|
kurangaquato
Newbie
Offline
Activity: 28
Merit: 0
|
|
December 12, 2017, 06:31:14 AM |
|
memang kalau kita ingin jadi penerjemah lebih baik kita belajar dulu bahasa inggris dengan benar karena penerjemah salah sedikit dalam mengartikan kan bisa tidak berarah pembahasan yang akan kita terjemahkan.tapi kalau mengandalkan google translate akan banyak lagi kesalahan nya karena google translate tidak mengenal budaya dan rasa jadi tak terarah terjemahan nya....
Yah memang kita harus tahu benar dasar-dasar dari bahasa inggris , namun untuk masalah google translate saat ini sih sudah tidak seperti dulu lagi karena akurasinya sudah lebih dari 80% jadi aku tidak sependapat dengan agan dengan statment di atas . lebih baik klo mau jadi translite jgn pakek penerjemahgan yg ada nanti bahasanya berantakan banget , yg ada nanti malah kena hapus karena kita di sini punya muderator dia akan ngecek semua traslite yg ada jdi gk bisa asal2lan translite gan saya rasa boleh-boleh saja menggunakan bantuan penerjemahan gan, tapi yah harus dibaca-baca ulang dan disesuaikan supaya bahasanya tidak begitu terlihat acak-acakkan. kalau bahasanya sudah disusun dengan rapi, walalupun menggunakan bantuan google translate pun ga ada masalah. Menurut saya kalau mau jadi penerjemah sebaiknya menguasahi bahasa Inggris yang bagus karena biar mudah di mengerti. Kalau lewat translate harus sering di koreksi jadi lama juga gan. Tapi kalau cuma buat terjemahaan kita sendiri lewat translate gak ada salahnya.
|
|
|
|
Bougenvil
|
|
December 12, 2017, 06:46:47 AM |
|
Ya intinya mah gan, yang ikut begitu-begituan mah harus bisa dalam hal bahasa. Bukan hanya bahasa lokal saja, dan jika bisa bahasa percakapan pun harus sesuai grammarnya, tidak asal cakap-cakap yang non formal karena ini forum international. Jadi yang bahasa masih belum rapi jangan ikut-ikut hal2 kaya gtu. Mending diperdalam dulu bahasanya
|
|
|
|
chatedha
Member
Offline
Activity: 247
Merit: 17
|
|
December 12, 2017, 08:00:09 AM |
|
berguna sekali ilmunya, saya sendiri biasanya memakai google translate lalu mencari kata kata yang ngga pas dan saya ganti sendiri hafal banyak soal kosakata tapi buruk banget di grammarnya
|
|
|
|
rafiADN
Member
Offline
Activity: 154
Merit: 10
|
|
December 12, 2017, 11:30:37 PM |
|
Thread yang sangat bagus gan jarang orang membuat thread kaya gini, ane emg ga begitu paham bahasa inggris dan grammarnya jadi terkadang kacau artinya jadi apa yang dimaksud jadi tidak tersampaikan. jadi ane untuk berkomunikasi bahasa inggris sangat susah, tapi ane sedikit demi sedikit sekarang mulai paham tentang grammer dan pemilihan kosa kata yang pas dan benar. terima kasih gan
|
|
|
|
fadhilz123
Sr. Member
Offline
Activity: 1372
Merit: 256
casinosblockchain.io
|
|
December 13, 2017, 01:52:06 AM |
|
mantap banget gan sering2 aja share yg kek gini lumayan nih buat referensi ane nanti mau jadi tranlator juga btul gan, sama kyak ane, kedepannya juga kepengen buat jadi translator. Pengalaman saya hampir dapt satu job yang saya rsa mampu mengerjakannya. Tapi harus diterjemhkan ANN beserta bountynya, yang masalah di ANNnya. saya tidak tau cara menerjemahkan text yang berupa gambar mungkin agan2 yang udah senior, bisa berbagi tips, dan ilmunya
|
|
|
|
xrivaix
Member
Offline
Activity: 294
Merit: 10
|
|
December 14, 2017, 01:33:46 AM |
|
jangan terlalu sering menggunakan aplikasi penerjemah kalau menurut saya. Terutama jangan memposting di forum luar kalau belum menguasai grammar daripada membahayakan akun.
|
|
|
|
akar87
Sr. Member
Offline
Activity: 980
Merit: 250
$CYBERCASH METAVERSE
|
|
December 14, 2017, 03:52:05 AM |
|
Ternyata untuk menjadi penerjemah sulit juga ya. tapi hal ini sebanding dengan hasil apabila altcoin tersebut susah. dan harus memiliki skil bahasa inggris yang bagus
Kalo menurut ane memang betul sekali gan untuk menjadi penerjemah harus pandai berbahasa apabila nantinya ada bitcoin agak susah atau pun sulit alangkah baiknya kita lebih bagus memiliki skil bahasa Inggris.
|
|
|
|
|