Also ich habe auch nichts gegen Fäden. Oder man sagt halt
Fred, aber ich weiß nicht, ob das in eine seriöse Übersetzung so gut passt.
hat sich also schon fast einen platz in der hall of fame verdient
der ursprüngliche thread ist bereits bereinigt. also auch beim neuen bitte alle 1x melden klicken.
Ja, der ist fällig.
So hab mir mal etwas von "namhafteren" Übersetzern angesehen, die hier im Thread auch gerne rumbashen. Es geht um
goldkingcoiner, der auch gerne bei Kleinigkeiten zur
njagd aufruft und um
Hilde X.
Das ist eine gute Idee, auch den erfahrenen Übersetzern mal in die Texte zu schauen. Wenn die das wissen, hebt das bestimmt auch die Qualität.
Bei manchen Übersetzungen denke ich wirklich manchmal, dass es durchaus nur von Google Translate hier rein kopiert ist, zumindest hören sich manche Formulierungen etwas danach an. Laut den Regeln ist es ja bekanntlich nicht erlaubt (auch für namhafte Übersetzer nicht) weite Teile von Google Translate machen zu lassen (Bounty-Regeln, deutsche Subforums-Regeln und Regel Nr. 27)
27. Using automated translation tools to post translated content in Local boards is not allowed.
Teilen Sie keine Posts, die Antworten durch andere Nutzer sind.
Ähm.
Denn ehrlich, sowas z.B. würden wir bei jedem Übersetzungs-Spammer direkt ankreiden.
Wie 1miau aber auch in seinem ersten Beitrag geschrieben hat soll es aber auch nicht sein das kleinigkeiten an den pranger gestellt werden !
So ist es, geht hier prinzipiell eher um die Kandidaten, die systematisch in alle Sprachen "übersetzen", egal ob sie diese beherrschen oder nicht, um damit vorsätzlich zu schummeln. Das funktioniert auch schon sehr gut. Aber ich denke, wenn wir bei manchen namhaften Übersetzern alles unter die Lupe nehmen, finden wir bestimmt auch das ein oder andere, was 1:1 identisch ist.
- Oder bin ich es als "Newbie" prinzipiell nicht würdig, das Wort gegen "Big Player" zu richten?
Doch, immer zu. Wenn du etwas komisch übersetzt findest und das fundiert begründen kannst, schauen gerne alle mal drüber.
Man muss aber vielleicht auch der Toleranz halber sagen, dass hier viele Leute aus Deutschland / Österreich und der Schweiz zu Gange sind und die lokalen Sprachunterschiede manchmal etwas differenziert ausgelegt werden.
Daher sehe ich das eher locker und Fäden sind doch auch nicht schlecht.
Und wieder etwas Übersetzungs-Spam, wobei es eher kein Übersetzungs-Spam ist, sondern eher von der Kategorie "kann weg"
Thema:
https://bitcointalk.org/index.php?topic=5080075.0 http://archive.is/wMCCwAutor:
Blackbot