Aris novianto
|
|
October 27, 2017, 02:34:25 AM |
|
Say juga ingin menambah wawasan dan ingin berbagi ilmu, yang sudah faham alangkah baik nya para senior bisa membagi ilmu nya dan bisa membingbing para pemula gan
|
|
|
|
zaim7413
Sr. Member
Offline
Activity: 1274
Merit: 337
Enterapp Pre-Sale Live
|
|
October 27, 2017, 02:40:50 AM |
|
|
| | │ | ██████████ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ██████████ | CRYPTO WEB3 NEOBANK | ██████████ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ██ ██████████ | │ | | | | | |
|
|
|
martabaktelor
Member
Offline
Activity: 574
Merit: 10
|
|
October 27, 2017, 02:50:58 AM |
|
Iya gan. Soalnya saya baru gabung dalam dunia bitcoin. Mohon saran dan masukannya agan" semua. sama ane juga baru bergabung mungkin di banyakin membaca di forum ini dan melakukan postingan biar semkin paham bitcointalk. semoga sukses
|
|
|
|
Aliem Nur
Member
Offline
Activity: 434
Merit: 16
A leading provider of scaling solutions for Web3 g
|
|
October 27, 2017, 04:56:06 AM |
|
Kebanyakan sistem penerjemah di sini adalah siapa cepat dia dapat. Namun terkadang ada juga yang harus dievaluasi oleh tim sebelum menerima translator. Semakin banyak project yang pernah di kerjakan dan aktif memoderasi thread tersebut maka semakin besar pula kesempatan diterima. Dengan catatan hasil terjemahan harus bagus, mudah dipahami dan tanpa penggunaan mesin penerjemah. Ada saja sebenarnya penerjemah asal Indo yang menggunakan mesin penerjemah, kalian bisa nilai sendiri. Jikalau sudah terbilang parah bisa kalian laporkan kepada moderator.
bener gan untuk mendaftar menjadi translator memang harus sigap karena yang dipilih hanya satu member untuk satu bahasa, dan kerjaan nya pun gak bisa dibilang mudah malah sangat sulit bagi saya yang belum berpengalaman tetapi hasil nya pun tidak akan mengecewakan jadi memang sebanding lah maka nya jadi rebutan.
|
|
|
|
andie kisno
|
|
October 27, 2017, 05:00:36 AM |
|
saya ingin sekali jadi penerjemah yang handal seperti agan kaneki,alex setiawan,topbitcoin dan yang lainnya kira'' triknya gimana ya gan supaya saya bisa seperti mereka yang apabila sekilas melihat nama mereka saja langsung penasaran dengan project yang sedang mereka pegang.maaf gan jika bahasa dan kata2 saya ada yang salah..maklum ranking member pengetahuan masih newbie Mungkin kalau agan rajin-rajin membaca di forum ini dan terus berlatih dalam forum yang berbahasa Inggris atau penerjemah lama kelamaan agan pasti bisa gak ada yang gak mungkin kalau kita punya usaha untuk belajar gan
|
|
|
|
zolfa
Member
Offline
Activity: 518
Merit: 11
|
|
October 27, 2017, 05:50:55 AM |
|
ya ,agan perlu belajar ,setidaknya agan dasar nya faham. kemudian juga agan harus banyak menghafal vocabulary. maka ketika agan faham dasar dan banyak vocab insya allah agan pasti bisa.
|
|
|
|
faisaladitya
|
|
October 27, 2017, 06:12:50 AM |
|
kalau menurut ane untuk menjadi penerjemah yang handal itu gak segampang yang kita fikirkan gan, apalagi mereka yang sudah menjadi handal dalam penerjemah, dan setau ane untuk menjadi penerjemah handal itu tidak menggunakan trik gan cuma yang perlu kita lakukan hanyalah terus belajar dan sering membaca apalagi di forum ini dengan terus membaca dan belajar maka wawasan kita akan bertambah gan
|
|
|
|
Ahmad Imamudin
Full Member
Offline
Activity: 490
Merit: 100
elisia.io
|
|
October 27, 2017, 06:39:46 AM |
|
Semangat gan buat nambah ilmu dan wawasanya .. Lanjut tuk baca2 nanti juga nambah ilmu nya "seperti kata pepatah" Membaca adalah pintu semua yang di harapkan,semangat
|
|
|
|
atamtamsori8
Member
Offline
Activity: 204
Merit: 10
|
|
October 28, 2017, 12:29:49 PM |
|
boleh ikut kan saya, wawasan saya masih sempit juga. ada saran buat belajar apa dulu tentang bitcoin?
Harus sering baca baca untuk menambah wawasan dan untuk menambah ilmu segera bertanya bila mana ada yang ngga tau dan mau belajar jangan berharap lebih dulu tentang bitcoin belajar dan perdalami dulu peraturan nya.
|
|
|
|
slimfit88
Member
Offline
Activity: 252
Merit: 11
|
|
October 28, 2017, 01:45:38 PM |
|
jika agan ingin menjadi translator seperti para master terutama translator bahasa inggris, ya agan harus berusaha membaca, mempraktekan dan memahami kata2, jika hanya materi yang di pelajari hasilnya juga tidak maksimal, makanya di perlukan pratek untuk menjadi hatam dan memegang project besar seperti para mastah
|
|
|
|
Goodday
|
|
October 28, 2017, 01:50:34 PM |
|
kalo saya lebih sering kumpul sama anak-anak bitcoin, buat sering agar bisa menambah wawasan dan ilmu, pastinya juga sering apdet dan melihat perkembangan soal bitcoi, ilmu itu mahal pastinya asalkan kita mau belajar dan selalu menerima masukan dari orang lain.
|
|
|
|
wmaurik
|
|
October 28, 2017, 01:59:03 PM |
|
saya ingin sekali jadi penerjemah yang handal seperti agan kaneki,alex setiawan,topbitcoin dan yang lainnya kira'' triknya gimana ya gan supaya saya bisa seperti mereka yang apabila sekilas melihat nama mereka saja langsung penasaran dengan project yang sedang mereka pegang.maaf gan jika bahasa dan kata2 saya ada yang salah..maklum ranking member pengetahuan masih newbie Untuk menjadi master" yang agan sebutkan itu modal terpenting bisa berbahasa inggris yang baik dan minimal setiap hari harus bisa meluangkan waktu untuk membuka forum ini,membagikan update" dari pengembang proyek yang agan translatekan,semua itu gx mudah gan
|
|
|
|
iikzaha
Member
Offline
Activity: 81
Merit: 10
CLOUT media.decentralised
|
|
October 28, 2017, 02:02:10 PM |
|
rank saya baru naik jr. member gan saya ingin mencari wawasan dan menambah ilmu di forum ini. untuk itu gmna gan langkah selanjutnya yang saya harus lakukan biar saya juga ketularan sukses kayak mastah disini.
|
|
|
|
novie voresta
|
|
October 28, 2017, 02:05:00 PM |
|
saya ingin sekali jadi penerjemah yang handal seperti agan kaneki,alex setiawan,topbitcoin dan yang lainnya kira'' triknya gimana ya gan supaya saya bisa seperti mereka yang apabila sekilas melihat nama mereka saja langsung penasaran dengan project yang sedang mereka pegang.maaf gan jika bahasa dan kata2 saya ada yang salah..maklum ranking member pengetahuan masih newbie jadi transalator itu ga segampang yang agan bayangkan, jika agan tau seberapa banyaknya text yang harus diterjemahkan dan dihantui dateline ente bakal putus asa mungkin(karena belum pengalaman) gaada trik khusus sebenarnya paling ente cuma perlu sering baca2 forum ini di bitcoin section dan alternatif section. ikut nimbrung dan pelajaran ANN Thread yang ada di altcoin section nanti pengetahuan ente tentang proyek altcoin juga bakal nambah Tapi kalau ane denger2 translator bisa memakai tools (Yang jelas bukan google translate), Jadi tidak perlu susah payah untuk mengartikan kata 1-1 . Maaf kalau ane salah denger, Masi newbie soalnya
|
|
|
|
infarterr
|
|
October 28, 2017, 02:06:39 PM |
|
Saya nyimak aja ya gan, buat nambah ilmu dan wawasan juga. Masih newbie soalnya gan, jadi belom tau apa apa.
Kuncinya setelah menyimak dan membacanya agan langsung segera praktek kan biar semua yang sudah agan simak akan ada hasilnya dan jika ada yang tidak mengerti langsung di tanyakan pada yang sudah senior gan.
|
|
|
|
kevindjunaidi
Full Member
Offline
Activity: 826
Merit: 104
👉bit.ly/3QXp3oh | 🔥 Ultimate Launc
|
|
October 28, 2017, 02:11:25 PM |
|
saya ingin sekali jadi penerjemah yang handal seperti agan kaneki,alex setiawan,topbitcoin dan yang lainnya kira'' triknya gimana ya gan supaya saya bisa seperti mereka yang apabila sekilas melihat nama mereka saja langsung penasaran dengan project yang sedang mereka pegang.maaf gan jika bahasa dan kata2 saya ada yang salah..maklum ranking member pengetahuan masih newbie jika agan ingin menjadi penerjemah yang handal, agan harus punya ilmu atau pengetahuan tentang bahasa inggris yang baik juga gan, jadi agan menerjemahkannya tidak sembarang dan menggunakan google translate, jika agan sudah menguasai bahasa inggris, menurut saya agan bisa saja menjadi penerjemah yang handal seperti agan mau, karena saya lihat kebanyakan penerjemah yang menerjemahkan bounty menggunakan google translate, sebab bahasa yang digunakan masih tidak rapi. jadi jika agan mau jadi penerjemah yang handal agan harus bisa menerjemahkan sendiri dengan terjemahan agan sendiri tanpa langsung mengcopy dari google translate
|
|
|
|
CryptoLoverz
|
|
October 28, 2017, 02:22:19 PM |
|
sepertinya agan harus lancar berbahasa inggris gan. cuma itu modal pengetahuannya, soalnya kalo translate kan cuma mengartikan kata dari whitepaper yang tesedia. dan kalo diterima rank juga harus tinggian. sepertinya berpengaruh. tapi gak tau lagi seh. karena sepertinya semakin tinggi rank maka semakin bisa dipercaya.
|
|
|
|
MualanMaulana (OP)
|
|
October 28, 2017, 02:28:44 PM |
|
saya ingin sekali jadi penerjemah yang handal seperti agan kaneki,alex setiawan,topbitcoin dan yang lainnya kira'' triknya gimana ya gan supaya saya bisa seperti mereka yang apabila sekilas melihat nama mereka saja langsung penasaran dengan project yang sedang mereka pegang.maaf gan jika bahasa dan kata2 saya ada yang salah..maklum ranking member pengetahuan masih newbie sepertinya agan harus menghubungi mereka secara private message.. siapa tahu mereka bisa dan bersedia untuk mengajari agan menjadi traslator ataupun penerjemah berbagai negara.. karena ane kurang suka dengan translator karena ane mau aktif di bloger saja.. Karena menjadi bounty hunter translator saingan nya terlalu ketat gan.. Kita harus cepat dan tepat.. jangan sampai kerja kita sia-sia karena sudah didahuluin sama yang lain nya.. Trima kasih gan untuk sarannya.
|
|
|
|
macaucun
|
|
October 28, 2017, 02:32:03 PM |
|
Untuk menjadi seorang yang mampu menjadi lebih handala dalam dunia bitcoin atau dunia project bounty seperti menjadi translator bukan lah hal yang mudah dan bukan berarti kita tidak akan bisa menjadi seperti mereka. Kita bisa menjadi seorang translator dalam setiap project bounty yang akan kita ikuti terutama project translator dari Inggris ke Indonesia dengan cara kita aktif di forum dan juga terus menambah kosa kata tentang bahasa inggris kita, kita harus mempelajari terlebih dahulu dasar atau basic dari bahasa inggris sebelum kita melangkah lebih jauh tentang sistem dari project yang ingin kita ikuty karena kebanyakan bahasa yang digunakan dlam project translator adalah bahasa khusu atau bahasa bisnis bukan dlam bentuk bahasa umum. Kita membutuhkan banyak pengatahuan umum terlebih dahulu dalam mengikuti setiap project translator.
|
|
|
|
dainoran
|
|
October 28, 2017, 02:40:32 PM |
|
saya ingin sekali jadi penerjemah yang handal seperti agan kaneki,alex setiawan,topbitcoin dan yang lainnya kira'' triknya gimana ya gan supaya saya bisa seperti mereka yang apabila sekilas melihat nama mereka saja langsung penasaran dengan project yang sedang mereka pegang.maaf gan jika bahasa dan kata2 saya ada yang salah..maklum ranking member pengetahuan masih newbie kalo menurut saya gan untuk menjadi penerjemah/translator harus benar-benar memahami Bahasa yang akan di terjemahnya, nah kl untuk mengambil bounty translate biasanya siapa cepat dia yang dapat, intinya sih siapa yang dapat di percaya untuk mengurus thread ICO, ya ga memungkiri pengalaman juga jadi nilai tambah untuk mendapatkan bounty translate. sebenarnya saya jga mau jadi translator tp ilmu nya belum nyampe, nah maknya saya belajar lagi bahas inggris biar fasih menerjemahkan nya
|
|
|
|
|