efialtis
Legendary
Offline
Activity: 1820
Merit: 1412
www.gosubetting.com
|
|
July 29, 2019, 03:47:25 PM |
|
Mein Kunstwerk: Ich sehe gerade an einer Stelle erkennt man den Text quasi gar nicht... lol... egal, ich mach da nichts mehr... https://ibb.co/6DjHjN8
|
|
|
|
layer1gfx
Legendary
Offline
Activity: 2128
Merit: 1109
Graphic Design & Translation - BTC accepted here!
|
|
July 29, 2019, 03:49:54 PM |
|
Mein Kunstwerk: Ich sehe gerade an einer Stelle erkennt man den Text quasi gar nicht... lol... egal, ich mach da nichts mehr... https://ibb.co/6DjHjN8ja blau mit blauer outline ist nicht mehr lesbar. das würde ich noch ändern der rest geht.
|
|
|
|
Scheede
|
|
July 29, 2019, 06:58:04 PM |
|
Ich hab früher jahrelang als professioneller Übersetzer hauptberuflich gearbeitet - aber eben für "echte" Businesses... Haha... Und da musste ich auch nicht irgendwelche Bilder für den Kunden zusammenwurschteln... Hab das jetzt mal gemacht, hat ewig gedauert, sieht schrecklich aus aber ich hab kein Bock mehr und ist mir auch egal... Gebe denen das nun und wenn sie es nicht wollen... Pech ^^
Dieses Bilder "gewurstel" ist sowieso eine Frechheit mmn, warum die keine docs raus rücken oder haben sie die selber nicht, keine Ahnung. Ich mache keine Übersetzungen ohne docs mehr! Gleiches hier, habe 2017 für 8 Projekte übersetzt und kaum eines (ich denke nur 2 davon) waren in der Lage, die Raw-File (pst) rauszurücken. Daher war der Job 80% Photoshop + 20% Übersetzen. Aber hey, dabei wieder was dazugelernt
|
|
|
|
layer1gfx
Legendary
Offline
Activity: 2128
Merit: 1109
Graphic Design & Translation - BTC accepted here!
|
|
July 30, 2019, 06:38:04 AM |
|
Ich hab früher jahrelang als professioneller Übersetzer hauptberuflich gearbeitet - aber eben für "echte" Businesses... Haha... Und da musste ich auch nicht irgendwelche Bilder für den Kunden zusammenwurschteln... Hab das jetzt mal gemacht, hat ewig gedauert, sieht schrecklich aus aber ich hab kein Bock mehr und ist mir auch egal... Gebe denen das nun und wenn sie es nicht wollen... Pech ^^
Dieses Bilder "gewurstel" ist sowieso eine Frechheit mmn, warum die keine docs raus rücken oder haben sie die selber nicht, keine Ahnung. Ich mache keine Übersetzungen ohne docs mehr! Gleiches hier, habe 2017 für 8 Projekte übersetzt und kaum eines (ich denke nur 2 davon) waren in der Lage, die Raw-File (pst) rauszurücken. Daher war der Job 80% Photoshop + 20% Übersetzen. Aber hey, dabei wieder was dazugelernt ging mir ähnlich. manche dieser übersetzungen wurden auch gut bezahlt, da hat sich die arbeit gelohnt. gelernt hab ich auch einiges, gerade beim übersetzen der whitepapers. ich seh es als bezahltes studium neuer technologien und quasi auch als investment, nicht mit geld sondern skills und zeit. kann ich mit leben und mach ich auch weiterhin.
|
|
|
|
Scheede
|
|
July 30, 2019, 10:25:24 AM |
|
Ich hab früher jahrelang als professioneller Übersetzer hauptberuflich gearbeitet - aber eben für "echte" Businesses... Haha... Und da musste ich auch nicht irgendwelche Bilder für den Kunden zusammenwurschteln... Hab das jetzt mal gemacht, hat ewig gedauert, sieht schrecklich aus aber ich hab kein Bock mehr und ist mir auch egal... Gebe denen das nun und wenn sie es nicht wollen... Pech ^^
Dieses Bilder "gewurstel" ist sowieso eine Frechheit mmn, warum die keine docs raus rücken oder haben sie die selber nicht, keine Ahnung. Ich mache keine Übersetzungen ohne docs mehr! Gleiches hier, habe 2017 für 8 Projekte übersetzt und kaum eines (ich denke nur 2 davon) waren in der Lage, die Raw-File (pst) rauszurücken. Daher war der Job 80% Photoshop + 20% Übersetzen. Aber hey, dabei wieder was dazugelernt ging mir ähnlich. manche dieser übersetzungen wurden auch gut bezahlt, da hat sich die arbeit gelohnt. gelernt hab ich auch einiges, gerade beim übersetzen der whitepapers. ich seh es als bezahltes studium neuer technologien und quasi auch als investment, nicht mit geld sondern skills und zeit. kann ich mit leben und mach ich auch weiterhin. Sehr gesunde Einstellung. Ich habe mich auch erst aufgeregt, dass ich mich jetzt erstmal stundenlang in Powerpoint einarbeiten muss, um das überhaupt tun zu können. Anschließend festgestellt, dass das ganzschöne Mistprojekte waren, für die ich da übersetzt habe, 3 der 8 haben es garnicht erst bis zu einem ICO geschafft. Und letztlich war nur ein wirklich lohnendes und 2 akzeptable dabei. Aber bis dahin ging ordentlich Zeit drauf, aber dafür hats auch viel gebracht (abgesehen vom monetären Aspekt). Als Resümee stand für mich 1. Nur Projekte unterstützen, die auch eine Zukunft haben (könnten), wenn ich schon in Native Token bezahlt werde. 2. Nur Prokekte, die eine Raw-File zur Verfügung stellen. Man ist ja schon noch frei zu wählen und -darüber sollten wir (Deutschen, ich pauschalisiere das jetzt mal) super dankbar sein, nicht davon abhängig zu sein, um uns/unsere Familie zu ernähren. In diesem Sinne, frohes Übersetzen (oder auch nicht) und nun zurück zu Signaturen
|
|
|
|
efialtis
Legendary
Offline
Activity: 1820
Merit: 1412
www.gosubetting.com
|
|
July 30, 2019, 10:27:34 AM |
|
Ich hab früher jahrelang als professioneller Übersetzer hauptberuflich gearbeitet - aber eben für "echte" Businesses... Haha... Und da musste ich auch nicht irgendwelche Bilder für den Kunden zusammenwurschteln... Hab das jetzt mal gemacht, hat ewig gedauert, sieht schrecklich aus aber ich hab kein Bock mehr und ist mir auch egal... Gebe denen das nun und wenn sie es nicht wollen... Pech ^^
Dieses Bilder "gewurstel" ist sowieso eine Frechheit mmn, warum die keine docs raus rücken oder haben sie die selber nicht, keine Ahnung. Ich mache keine Übersetzungen ohne docs mehr! Gleiches hier, habe 2017 für 8 Projekte übersetzt und kaum eines (ich denke nur 2 davon) waren in der Lage, die Raw-File (pst) rauszurücken. Daher war der Job 80% Photoshop + 20% Übersetzen. Aber hey, dabei wieder was dazugelernt ging mir ähnlich. manche dieser übersetzungen wurden auch gut bezahlt, da hat sich die arbeit gelohnt. gelernt hab ich auch einiges, gerade beim übersetzen der whitepapers. ich seh es als bezahltes studium neuer technologien und quasi auch als investment, nicht mit geld sondern skills und zeit. kann ich mit leben und mach ich auch weiterhin. Sehr gesunde Einstellung. Ich habe mich auch erst aufgeregt, dass ich mich jetzt erstmal stundenlang in Powerpoint einarbeiten muss, um das überhaupt tun zu können. Anschließend festgestellt, dass das ganzschöne Mistprojekte waren, für die ich da übersetzt habe, 3 der 8 haben es garnicht erst bis zu einem ICO geschafft. Und letztlich war nur ein wirklich lohnendes und 2 akzeptable dabei. Aber bis dahin ging ordentlich Zeit drauf, aber dafür hats auch viel gebracht (abgesehen vom monetären Aspekt). Als Resümee stand für mich 1. Nur Projekte unterstützen, die auch eine Zukunft haben (könnten), wenn ich schon in Native Token bezahlt werde. 2. Nur Prokekte, die eine Raw-File zur Verfügung stellen. Man ist ja schon noch frei zu wählen und -darüber sollten wir (Deutschen, ich pauschalisiere das jetzt mal) super dankbar sein, nicht davon abhängig zu sein, um uns/unsere Familie zu ernähren. In diesem Sinne, frohes Übersetzen (oder auch nicht) und nun zurück zu Signaturen Absolut löblich Aber ich mach es echt nimmer... Hab das Ding jetzt auch mit fast unlesbarer blauen Schrift hochgeladen... leider zu viel Aufwand das nochmal zu machen... Ich weiß, wenig löblich von mir!
|
|
|
|
layer1gfx
Legendary
Offline
Activity: 2128
Merit: 1109
Graphic Design & Translation - BTC accepted here!
|
|
July 30, 2019, 11:12:13 AM |
|
hab grade diese signaturkampagne gesehen: https://bitcointalk.org/index.php?topic=5170304.0das team ist in beijing/silicon valley, sie machen jetzt 9 wochen werbung für ihren DEX vitex. min. 10 posts ~ max. 28 /woche bezahlung ist eher durchschnitt aber das VITE token ist schon gelistet auf 3 exchanges also wird schon getradet und ist quasi was wert, vielleicht auch später mehr. vielleicht ist es ja etwas für den einen oder anderen.
|
|
|
|
|
layer1gfx
Legendary
Offline
Activity: 2128
Merit: 1109
Graphic Design & Translation - BTC accepted here!
|
|
July 30, 2019, 11:24:06 AM Last edit: July 30, 2019, 11:40:07 AM by layer1gfx |
|
danke fürs ergänzen... stimmt, das wären alles NUR ENGLISCHE altcoin threads, also für alle deutschen die nicht gern auf englisch schreiben oder lieber bei kampagnen mitmachen wo lokale posts auch gezählt werden eher nix. aber sonst ist es nicht unattraktiv... wenn man dort tradet, VITE hodlt und für andere aktivitäten kriegt man VX das native token das am ende auch auf dem DEX zum einsatz kommen wird, von daher ist meine vermutung dass beide coins/tokens im wert steigen könnte, wenn das projekt erfolgreich sein wird. die investoren auf vite.org die hinter dem projekt stehen sind z.t. namhafte cryptogrößen... könnte also was werden. edit: einzige frage die bleibt ist, wenn so viele firmen dahinter stecken, wie soll das dann als DEX funktionieren? mal whitepaper lesen... was denkt ihr?
|
|
|
|
Hilde X
Sr. Member
Offline
Activity: 1344
Merit: 461
The Internet of Trusted Things
|
|
July 30, 2019, 04:25:45 PM Last edit: July 31, 2019, 05:35:05 AM by Hilde X |
|
Ich hab früher jahrelang als professioneller Übersetzer hauptberuflich gearbeitet - aber eben für "echte" Businesses... Haha... Und da musste ich auch nicht irgendwelche Bilder für den Kunden zusammenwurschteln... Hab das jetzt mal gemacht, hat ewig gedauert, sieht schrecklich aus aber ich hab kein Bock mehr und ist mir auch egal... Gebe denen das nun und wenn sie es nicht wollen... Pech ^^
Das wird schon funktionieren, glaub mir. Das einzige Kriterium ist, dass deine Übersetzung nicht 1:1 mit dem Google Translator nachvollziehbar ist. Das ist das einzige, was die Bounty Manager real nachprüfen können und werden. Ich habe schon so viele schlimme Übersetzungen gesehen, die alle durchgekommen sind. Mach dir lieber Gedanken, wie das Ganze versteuert wird. Schau dir mal meinen Faden dazu an. Aktuell würde ich keine Übersetzungen mehr machen, denn nach dts. Steuerrecht kann das nach meinem Kenntnisstand böse enden.
|
| `^cder. '-`ryRQQ#@@#O}- .)ydi`!]PQQ#@@@@@#d}! `:'`rU9660ZL:')TZ@@@@@@####O) `lVx<,:xWg@@@#g)iQB##@@##@@@M `lVcyWRBsy@@Q8Z*iQQQQB##@@@@M `x|G#@@@m)T<:<v~iB##@@#QQB#@M `)I$#m,-' `>]ZB#@@@#QQQB#3 .>LKlxxxx_`<YUaKOQQQB#BB####P :V5MMMTx^=*` .~xeaOQQg$RB@@@##P .<}ab*' .QQK\_`;<YMRO66B@@@@B} .` .Q#@#Q3v`rcvvY3B#Mx_ .OKx*rxv`x66OX]=` .!`xRdyr, !<' | | IoTeX
| │ │ │
| ▬▬ INTERNET OF TRUSTED THINGS▬▬ ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬. China Mobile IoT All. | Ind. Internet Cons. | │ │ │
| ▄███████████████████▄ █████████████████████ ▄█████ █████████████████████ ██████ ████ ████ ███ █████████████████████ ██████ ████ ████ ██████ █████████████████████ ███ █████████████████████ ███████ ▀███████████████████▀ ▀███████▄▄▄▄▄▄▄ ▀████ ████▌ ██ ▐██▌ █▌
| | | | │ │ │
| | | | │ │ │
| | TWITTER MEDIUM REDDIT | TELEGRAM FORUM BITCOINTALK |
|
|
|
layer1gfx
Legendary
Offline
Activity: 2128
Merit: 1109
Graphic Design & Translation - BTC accepted here!
|
|
July 30, 2019, 08:39:10 PM Last edit: July 30, 2019, 08:51:37 PM by layer1gfx |
|
Ich hab früher jahrelang als professioneller Übersetzer hauptberuflich gearbeitet - aber eben für "echte" Businesses... Haha... Und da musste ich auch nicht irgendwelche Bilder für den Kunden zusammenwurschteln... Hab das jetzt mal gemacht, hat ewig gedauert, sieht schrecklich aus aber ich hab kein Bock mehr und ist mir auch egal... Gebe denen das nun und wenn sie es nicht wollen... Pech ^^
Das wird schon funktionieren, glaub mir. Das einzige Kriterium ist, dass deine Übersetzung nicht 1:1 mit dem Google Translator nachvollziehbar ist. Das ist das einzige, was die Bounty Manager real nachprüfen können und werden. Ich habe schon so viele schlimme Übersetzungen gesehen, die alle durchgekommen sind. Mach dir lieber Gedanken, wie das Ganze versteuert wird. Schau dir mal meinen Faden dazu an. Aktuell würde ich keine Übersetzungen mehr machen, denn nach dts. Steuerrecht kann das böse enden. oder du ziehst um nach malta wie binance ich finde prinzipiell, klar ist es weniger praktisch... aber trotzdem kein problem wenn es keine "offenen" adobe files für die übersetzer gibt zum schnell fertig basteln. meistens kriegen die ICO teams die grafik-files nicht weil der grafiker sie vielleicht nicht einfach so rausrückt oder sie sind zu verpeilt. wenn die grafik nur so ähnlich aussehen soll, kann man da mit ein paar tricks relativ schnell die übersetzung erledigen. falls irgendeiner der hier im thread aktiven übersetzer hilfe damit braucht, könnt ihr mich gern per PM fragen. ich biete auch seit einigen jahren meinen service als grafikdesigner auf bitcointalk an. der portfolio link ist in meinem profil.
|
|
|
|
Koal-84
Legendary
Online
Activity: 2520
Merit: 1093
|
|
July 30, 2019, 08:48:58 PM |
|
Wie ist das bei euch in DE? Im schlimmsten Fall musst du es halt (AUT) über die Einkommensteuer geltend machen?
Ist hier sonst noch wer bei TemTum dabei?
|
|
|
|
aundroid
Legendary
Offline
Activity: 1232
Merit: 1247
|
|
July 30, 2019, 09:13:42 PM |
|
Sehr gesunde Einstellung. Ich habe mich auch erst aufgeregt, dass ich mich jetzt erstmal stundenlang in Powerpoint einarbeiten muss, um das überhaupt tun zu können.
Ich würde auf jedenfall das Programm wechseln Mach dir lieber Gedanken, wie das Ganze versteuert wird.
Hier die Möglichkeiten kurz zusammengefasst: - Versteuerung mit Preis zum Zuflusszeitpunkt - Versteuerung bei Verkauf
oder: Token nach Erhalt veräußern (Steuern!) => erneut kaufen => 1 Jahr halten (Steuerfrei!)
wenn die grafik nur so ähnlich aussehen soll, kann man da mit ein paar tricks relativ schnell die übersetzung erledigen.
Bin ich ganz deiner Meinung.
|
►►► MY TOPICS ◄◄◄ ➤ Blockchain Basics - FAQ DE ➤ [Guide] Protect your Crypto: Security tips for your home computer & network DE | EN ➤ Crypto SCAM - HowTo protect yourself EN ➤ [CHECKLISTE] zur Bewertung von ICOs DE ➤ [Overview] Exchanges, IEOs and their ROIs DE | EN ➤ [Howto] Use Ledger Nano as Security Key DE | EN ➤ [OVERVIEW] Recommended Crypto Telegram Bots DE | EN ➤ [Overview] GUI Miner DE | EN ➤ Activity, Merit und Ranganforderungen im Forum DE ➤ Alternativen zu Piggy's Notification Bot DE ➤ [Howto] Give Bitcoin as a gift DE | EN
|
|
|
|
layer1gfx
Legendary
Offline
Activity: 2128
Merit: 1109
Graphic Design & Translation - BTC accepted here!
|
|
July 30, 2019, 10:37:14 PM |
|
und alles hofft auf den einen platz im hamsterrad bei chipmixer! wer wird es sein? wieder ein deutscher womöglich? ich drücke!
|
|
|
|
Koal-84
Legendary
Online
Activity: 2520
Merit: 1093
|
|
July 31, 2019, 03:58:24 AM |
|
Ist wieder voll, leider niemand aus dem DE Bereich, dann das nächste Mal ich drück euch die Daumen. Username: abhiseshakana Post Count: 1199 + 1 BTC Address : bc1qu5fckh8srzy48r8yemhndalksrg945w4puwj3n
Accepted, welcome! Send me a PM once you change your signature, thanks. Campaign is now full.
|
|
|
|
layer1gfx
Legendary
Offline
Activity: 2128
Merit: 1109
Graphic Design & Translation - BTC accepted here!
|
|
July 31, 2019, 08:23:43 AM |
|
Sehr gesunde Einstellung. Ich habe mich auch erst aufgeregt, dass ich mich jetzt erstmal stundenlang in Powerpoint einarbeiten muss, um das überhaupt tun zu können.
Ich würde auf jedenfall das Programm wechseln du meinst... ermm... coreldraw? ^^ sich in pp einarbeiten müssen ist fast sowas wie eine strafe, würde mich auch aufregen sowas.
|
|
|
|
layer1gfx
Legendary
Offline
Activity: 2128
Merit: 1109
Graphic Design & Translation - BTC accepted here!
|
|
July 31, 2019, 08:34:08 AM |
|
übrigens, bin grad auf eine übersetzer bounty gestoßen von einem projekt für das ich letztens das whitepaper übersetzt habe. sie suchen wie es aussieht noch übersetzer für ihre website u.a. für Deutsch und Französisch: https://avxchange.io/bounty-program/ich habe mich für die lead translator rolle beworben, vielleicht will jemand von euch hier die support translator rolle übernehmen. ich mach dann später ein update hier im gleichen post, wenn ich eine antwort bekommen habe.
|
|
|
|
Scheede
|
Sehr gesunde Einstellung. Ich habe mich auch erst aufgeregt, dass ich mich jetzt erstmal stundenlang in Powerpoint einarbeiten muss, um das überhaupt tun zu können.
Ich würde auf jedenfall das Programm wechseln Ahh, hups, naja, PP, PS, alles eine Soße Ist wieder voll, leider niemand aus dem DE Bereich, dann das nächste Mal ich drück euch die Daumen. Username: abhiseshakana Post Count: 1199 + 1 BTC Address : bc1qu5fckh8srzy48r8yemhndalksrg945w4puwj3n
Accepted, welcome! Send me a PM once you change your signature, thanks. Campaign is now full. Jepp, der freie Platz geht nach Indonesien, zum 13th most merited User des Forums. Verdient und ganz ehrlich, freue ich mich für ihn, denn die BTC, die er dort kassiert helfen ihm (und seiner Familie) wahrscheinlich deutlich mehr als uns allen hier. Anyway, mal wieder schön sichtbar, dass im indonesischen "Local" offensichtlich mehr gemeritted wird - wir brauchen mehr Merit-Sources! https://bpip.org/profile.aspx?p=abhiseshakanaAllein 596 seiner 1279 Merits kamen von "dbshck", die Qualität seiner Posts wird dann wohl auch dementsprechend hoch sein.
|
|
|
|
Buchi-88
Legendary
Online
Activity: 3850
Merit: 2583
|
|
July 31, 2019, 09:25:51 AM |
|
übrigens, bin grad auf eine übersetzer bounty gestoßen von einem projekt für das ich letztens das whitepaper übersetzt habe. sie suchen wie es aussieht noch übersetzer für ihre website u.a. für Deutsch und Französisch: https://avxchange.io/bounty-program/ich habe mich für die lead translator rolle beworben, vielleicht will jemand von euch hier die support translator rolle übernehmen. ich mach dann später ein update hier im gleichen post, wenn ich eine antwort bekommen habe. Ohne mich jetzt viel einzulesen, was wäre da die Aufgabe an deiner Seite und wie sieht es mit der Vergütung aus. Habe eh schon länger nichts mehr gemacht...
|
|
|
|
|