thefever333
Jr. Member
Offline
Activity: 280
Merit: 1
|
|
September 03, 2019, 12:16:00 PM |
|
врать не буду. использовал. но все перечитано и проверено, так что гт там половина будет и то не факт. Я дал ссылку на пост со сравнением вашего текста и текста Гугло-переводчика. И вы ещё будете говорить о какой-то половине и о "не факт"? Разве гугл переводчик как-то плохо переводит? Если нет каких-то либо замудренных словечек, то почти не отличить от переводчика
|
|
|
|
|
|
Be very wary of relying on JavaScript for security on crypto sites. The site can change the JavaScript at any time unless you take unusual precautions, and browsers are not generally known for their airtight security.
|
|
|
Advertised sites are not endorsed by the Bitcoin Forum. They may be unsafe, untrustworthy, or illegal in your jurisdiction.
|
|
|
|
taikuri13
Legendary
Offline
Activity: 1218
Merit: 1589
|
|
September 03, 2019, 12:34:11 PM |
|
~ Разве гугл переводчик как-то плохо переводит? Если нет каких-то либо замудренных словечек, то почти не отличить от переводчика
~ 27. Не разрешается использовать автоматические средства для перевода текста для дальнейшей публикации его в локальных разделах форума. ~
https://bitcointalk.org/index.php?topic=994018.0Это запрещено правилами форума. И нет, отличие машинного перевода достаточно существенно. Проще сказать, что в данном случае работу выполнил не пользователь форума - а Гугл (так каждый может). Соответственно и мерит за задание - логично выдать Гуглу.
|
|
|
|
FontSeli
|
|
September 04, 2019, 11:11:42 AM |
|
врать не буду. использовал. но все перечитано и проверено, так что гт там половина будет и то не факт. Я дал ссылку на пост со сравнением вашего текста и текста Гугло-переводчика. И вы ещё будете говорить о какой-то половине и о "не факт"? Разве гугл переводчик как-то плохо переводит? Если нет каких-то либо замудренных словечек, то почти не отличить от переводчика А зачем на форуме темы с гугл переводом? Каждый может читать английскую тему и переводить гугл переводом самостоятельно. Да и существует много переводчиков-расширений для браузера типа ImTranslator, где по щелчку английская страница переводится с помощью машинного перевода и не нужно ничего копировать в гугл. Ценен именно качественный перевод.
|
|
|
|
xandry
Moderator
Legendary
Offline
Activity: 3444
Merit: 4037
Crypto Swap Exchange
|
|
September 04, 2019, 04:57:30 PM |
|
Проще сказать, что в данном случае работу выполнил не пользователь форума - а Гугл (так каждый может). Соответственно и мерит за задание - логично выдать Гуглу.
Там руководство не сложное и, действительно надо признать, Google справился с переводом хорошо. Проверял перевод и меня смутил только перевод "ордеров" как "заказов", но я посчитал это вроде как мелочью.
podluznyj, вы заканчивать перевод будете?
Предлагаю задание для перевода: https://forum.stake.com/guides/intermediate/how-to-multi-bet-on-stake-casino-r13/Перевод публиковать в теме про stake.com соответственно. Если это или подобное руководство кто-нибудь найдёт уже на русском, то задание отменяется.
|
|
|
|
AnatanVS
|
|
September 05, 2019, 06:48:16 PM |
|
Хотелось бы попробовать свои силы. Если никто не против, я займусь переводом.
|
|
|
|
be.open
Copper Member
Hero Member
Online
Activity: 2072
Merit: 900
White Russian
|
|
September 06, 2019, 12:58:24 PM Last edit: September 06, 2019, 01:09:05 PM by be.open |
|
Всем привет, хочу предложить к переводу белую бумагу nahmii, это первое коммерческое решение по масштабированию сети эфира (а далее по дорожной карте проекта маштабирование биткоина и либры). Интересует качественный не машинный перевод, там 36 страниц текста, бюджет хмм - пусть будет 10 меритов. Результат выложить куда-нибудь онлайн или прислать мне на почту be.open[собака]ya.ru с указанием своего ника на биткоинтолк. Чтобы зарезервировать это задание за собой - пришлите мне на почту перевод введения из этой белой бумаги, часть первая "Preface", там одна страница. После оценки качества перевода я закреплю выполнение задания за вами, в случае если перевод норм.
|
|
|
|
FontSeli
|
|
September 06, 2019, 01:41:33 PM |
|
Всем привет, хочу предложить к переводу белую бумагу nahmii, это первое коммерческое решение по масштабированию сети эфира (а далее по дорожной карте проекта маштабирование биткоина и либры). Интересует качественный не машинный перевод, там 36 страниц текста, бюджет хмм - пусть будет 10 меритов. Результат выложить куда-нибудь онлайн или прислать мне на почту be.open[собака]ya.ru с указанием своего ника на биткоинтолк. Чтобы зарезервировать это задание за собой - пришлите мне на почту перевод введения из этой белой бумаги, часть первая "Preface", там одна страница. После оценки качества перевода я закреплю выполнение задания за вами, в случае если перевод норм. Качественный перевод подобного коммерческого текста лучше заказывать за деньги. И тут сложность прежде всего не столько в объеме, как в полезности данного перевода для форума, тем более как я понял, на форуме его размещать не нужно.
|
|
|
|
taikuri13
Legendary
Offline
Activity: 1218
Merit: 1589
|
|
September 06, 2019, 02:12:39 PM Last edit: September 06, 2019, 05:53:20 PM by taikuri13 |
|
~ Интересует качественный не машинный перевод, там 36 страниц текста, бюджет хмм... ~
Перевод - обычно публикуется на форуме и выполнение задания как раз это подразумевает. Так как мерит - это только форумная единица. Поэтому, думаю, что у вас немного не точно сформулировано задание. Либо как посоветовали выше, либо с опубликованием на форуме - как задание.
|
|
|
|
be.open
Copper Member
Hero Member
Online
Activity: 2072
Merit: 900
White Russian
|
|
September 06, 2019, 02:18:09 PM Last edit: September 06, 2019, 02:52:07 PM by be.open |
|
Всем привет, хочу предложить к переводу белую бумагу nahmii, это первое коммерческое решение по масштабированию сети эфира (а далее по дорожной карте проекта маштабирование биткоина и либры). Интересует качественный не машинный перевод, там 36 страниц текста, бюджет хмм - пусть будет 10 меритов. Результат выложить куда-нибудь онлайн или прислать мне на почту be.open[собака]ya.ru с указанием своего ника на биткоинтолк. Чтобы зарезервировать это задание за собой - пришлите мне на почту перевод введения из этой белой бумаги, часть первая "Preface", там одна страница. После оценки качества перевода я закреплю выполнение задания за вами, в случае если перевод норм. Качественный перевод подобного коммерческого текста лучше заказывать за деньги. И тут сложность прежде всего не столько в объеме, как в полезности данного перевода для форума, тем более как я понял, на форуме его размещать не нужно. Ну а как ты на форуме разместишь pdf-файл? По идее надо связаться с разработчиками и отправить перевод им, чтобы разместили его на сайте проекта, а ссылку на переведённую белую бумагу надо разместить в теме [ANN][HUB] Hubii Network — Дeцeнтpaлизoвaнный pынoк кoнтeнтa нa Блокчейн, потому что этот nahmii дочерний проект hubii network. Но я подумал что это слишком сложно для переводчика и сделаю это сам, разумеется с указанием автора перевода. Или ты думаешь что я себе чтоли этот перевод заныкаю? Бгг, у меня с английским вполне норм. Задание актуально, бюджет 10 меритов. Если перевод будет готов на следующей неделе бонусом за скорость насыплю 5000 токенов nahmii, о которых идёт речь в предлагаемой для перевода белой бумаге, по цене предстоящего токенсейла на ликвид это писят баксов.
|
|
|
|
FontSeli
|
|
September 06, 2019, 04:26:31 PM |
|
Ну а как ты на форуме разместишь pdf-файл?
Ссылкой на любой файлообменник, например, гугл диск. Обычно если размещают задания за мерит, то они должны быть как-то на форуме размещены. Или ты думаешь что я себе чтоли этот перевод заныкаю? Бгг, у меня с английским вполне норм. Мне разницы особой нет.
|
|
|
|
podluznyj
Member
Offline
Activity: 378
Merit: 44
|
|
September 06, 2019, 05:46:04 PM |
|
Проще сказать, что в данном случае работу выполнил не пользователь форума - а Гугл (так каждый может). Соответственно и мерит за задание - логично выдать Гуглу.
Там руководство не сложное и, действительно надо признать, Google справился с переводом хорошо. Проверял перевод и меня смутил только перевод "ордеров" как "заказов", но я посчитал это вроде как мелочью.
podluznyj, вы заканчивать перевод будете?
Предлагаю задание для перевода: https://forum.stake.com/guides/intermediate/how-to-multi-bet-on-stake-casino-r13/Перевод публиковать в теме про stake.com соответственно. Если это или подобное руководство кто-нибудь найдёт уже на русском, то задание отменяется. да собираюсь на завтра закончу перевод. Думал уже не надо ещё раз извените меня
|
|
|
|
AsAlik
Member
Offline
Activity: 938
Merit: 76
|
|
September 06, 2019, 06:30:12 PM |
|
Всем привет, хочу предложить к переводу белую бумагу nahmii, это первое коммерческое решение по масштабированию сети эфира (а далее по дорожной карте проекта маштабирование биткоина и либры). Интересует качественный не машинный перевод, там 36 страниц текста, бюджет хмм - пусть будет 10 меритов. Результат выложить куда-нибудь онлайн или прислать мне на почту be.open[собака]ya.ru с указанием своего ника на биткоинтолк. Чтобы зарезервировать это задание за собой - пришлите мне на почту перевод введения из этой белой бумаги, часть первая "Preface", там одна страница. После оценки качества перевода я закреплю выполнение задания за вами, в случае если перевод норм. Качественный перевод подобного коммерческого текста лучше заказывать за деньги. И тут сложность прежде всего не столько в объеме, как в полезности данного перевода для форума, тем более как я понял, на форуме его размещать не нужно. Ну а как ты на форуме разместишь pdf-файл? По идее надо связаться с разработчиками и отправить перевод им, чтобы разместили его на сайте проекта, а ссылку на переведённую белую бумагу надо разместить в теме [ANN][HUB] Hubii Network — Дeцeнтpaлизoвaнный pынoк кoнтeнтa нa Блокчейн, потому что этот nahmii дочерний проект hubii network. Но я подумал что это слишком сложно для переводчика и сделаю это сам, разумеется с указанием автора перевода. Или ты думаешь что я себе чтоли этот перевод заныкаю? Бгг, у меня с английским вполне норм. Задание актуально, бюджет 10 меритов. Если перевод будет готов на следующей неделе бонусом за скорость насыплю 5000 токенов nahmii, о которых идёт речь в предлагаемой для перевода белой бумаге, по цене предстоящего токенсейла на ликвид это писят баксов. Предлагаю внести поправки в пост - раздача монет на форуме не есть айс. Не ошибаюсь? Я про 5000 токенов. З.ы. как говорит товарищ: сейчас и собственной жопе нельзя доверять, захочешь пукнуть, а обосрешься (про ужесточения на форуме, и множестве желающих срубить на этом мерит-другой)
|
|
|
|
be.open
Copper Member
Hero Member
Online
Activity: 2072
Merit: 900
White Russian
|
|
September 06, 2019, 07:32:29 PM Last edit: September 07, 2019, 05:18:05 AM by be.open |
|
Всем привет, хочу предложить к переводу белую бумагу nahmii, это первое коммерческое решение по масштабированию сети эфира (а далее по дорожной карте проекта маштабирование биткоина и либры). Интересует качественный не машинный перевод, там 36 страниц текста, бюджет хмм - пусть будет 10 меритов. Результат выложить куда-нибудь онлайн или прислать мне на почту be.open[собака]ya.ru с указанием своего ника на биткоинтолк. Чтобы зарезервировать это задание за собой - пришлите мне на почту перевод введения из этой белой бумаги, часть первая "Preface", там одна страница. После оценки качества перевода я закреплю выполнение задания за вами, в случае если перевод норм. Качественный перевод подобного коммерческого текста лучше заказывать за деньги. И тут сложность прежде всего не столько в объеме, как в полезности данного перевода для форума, тем более как я понял, на форуме его размещать не нужно. Ну а как ты на форуме разместишь pdf-файл? По идее надо связаться с разработчиками и отправить перевод им, чтобы разместили его на сайте проекта, а ссылку на переведённую белую бумагу надо разместить в теме [ANN][HUB] Hubii Network — Дeцeнтpaлизoвaнный pынoк кoнтeнтa нa Блокчейн, потому что этот nahmii дочерний проект hubii network. Но я подумал что это слишком сложно для переводчика и сделаю это сам, разумеется с указанием автора перевода. Или ты думаешь что я себе чтоли этот перевод заныкаю? Бгг, у меня с английским вполне норм. Задание актуально, бюджет 10 меритов. Если перевод будет готов на следующей неделе бонусом за скорость насыплю 5000 токенов nahmii, о которых идёт речь в предлагаемой для перевода белой бумаге, по цене предстоящего токенсейла на ликвид это писят баксов. Предлагаю внести поправки в пост - раздача монет на форуме не есть айс. Не ошибаюсь? Я про 5000 токенов. З.ы. как говорит товарищ: сейчас и собственной жопе нельзя доверять, захочешь пукнуть, а обосрешься (про ужесточения на форуме, и множестве желающих срубить на этом мерит-другой) Ок, бонуса в токенах за скорость не будет, потому что раздавать монеты на форуме нельзя. Бюджет задания 10 меритов, плюс несколько меритов сверху если перевод будет выполнен на следующей неделе. Результат можно в виде ссылки на гугл-диск. Парни, дерзайте - задание достаточно простое и интересное, просто текст без заумных формул. update задание зарезервировал AnatanVS, прислав на почту тестовый перевод введения.
|
|
|
|
|
xandry
Moderator
Legendary
Offline
Activity: 3444
Merit: 4037
Crypto Swap Exchange
|
|
September 07, 2019, 01:08:10 PM |
|
Ссылкой на любой файлообменник, например, гугл диск. Обычно если размещают задания за мерит, то они должны быть как-то на форуме размещены.
+1 Предлагаю внести поправки в пост - раздача монет на форуме не есть айс. Не ошибаюсь? Я про 5000 токенов.
Это явно не раздача, больше похоже на выполнение работы за альты. Раздача подразумевает какое-то безвозмездное распространение альтернативных криптовалют с помощью форума. Типичный пример: пользователь "1" создаёт тему с текстом "пишите в этой теме ваши адреса шиткоина и я каждому отправлю по сто монет". При этом, если он раздаёт "шиткоин" с помощью онлайн таблички, а не форума, то это уже нарушением не считается, так как не использует форум как инструмент для раздачи. Вполне годный перевод, заметно, что вникли. Дополнительный плюс за пояснения, в том числе в изображениях.
Следующее задание оттуда же: Уже почти пару месяцев проходит довольно сложный конкурс на stake.com, но победителей нет, поэтому давайте добавим перевод конкурса в их тему. Ссылка на оригинал: https://forum.stake.com/topic/23237-forever-winning-up-to-585-in-prizes/
|
|
|
|
AnatanVS
|
|
September 07, 2019, 01:20:45 PM |
|
Вполне годный перевод, заметно, что вникли. Дополнительный плюс за пояснения, в том числе в изображениях.
Спасибо, старался сделать хорошо. Готов выполнить и его, тем более уже разобрался в их системе. Но смогу сделать не раньше воскресенья.
|
|
|
|
xandry
Moderator
Legendary
Offline
Activity: 3444
Merit: 4037
Crypto Swap Exchange
|
|
September 07, 2019, 01:22:20 PM |
|
Готов выполнить и его, тем более уже разобрался в их системе. Но смогу сделать не раньше воскресенья.
Хорошо, будем считать, что зарезервировано за вами.
|
|
|
|
|
Xal0lex
Moderator
Legendary
Offline
Activity: 2450
Merit: 2442
|
|
September 09, 2019, 02:39:52 PM |
|
Я, конечно, извиняюсь... Вы русский? Интересно, что вы скажете человеку, который выдаст вам такую фразу: Вы не обязаны выполнять эту игру Crash, чтобы выиграть приз. Это просто что-то дополнительное, что вы можете выполнить, когда уже выиграли 12 игр, указанных выше. Как по мне, фраза инопланетянина IMHO, так будет более "по-русски": Чтобы выиграть приз вам не обязательно играть в Crash. Это просто дополнительная игра, в которую вы можете сыграть, после того как выиграли в двенадцати играх, указанных выше. P.S. Позволю себе дать небольшой совет: не нужно переводить дословно. Уловили суть фразы - перескажите своими словами, не упуская при этом "красную линию" фразы.
|
|
|
|
AnatanVS
|
|
September 09, 2019, 03:31:16 PM |
|
IMHO, так будет более "по-русски": Чтобы выиграть приз вам не обязательно играть в Crash. Это просто дополнительная игра, в которую вы можете сыграть, после того как выиграли в двенадцати играх, указанных выше. P.S. Позволю себе дать небольшой совет: не нужно переводить дословно. Уловили суть фразы - перескажите своими словами, не упуская при этом "красную линию" фразы. У вас фраза звучит гораздо лучше я откорректирую свой перевод. Спасибо за совет, я в целом так и стараюсь переводить.
|
|
|
|
|